TP 302S Assembly Instructions

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Assembly Instructions
TP900
Quadpod
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY MAINTENANCE AND USE
PLEASE RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING!
TOY MUST BE ASSEMBLED BY AN ADULT BEFORE USE.
THIS PRODUCT CONTAINS SMALL PARTS AND IS NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 36 MONTHS UNTIL
FULLY ASSEMBLED.
REMOVE ALL PACKAGING BEFORE GIVING TO YOUR CHILDREN.
PLEASE RETAIN PACKAGING FOR FUTURE REFERENCE.
ONLY FOR DOMESTIC USE. FOR INDOOR AND OUTDOOR USE.
ADULT SUPERVISION REQUIRED.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE BY CHILDREN AGED 6 MONTHS TO 8 YEARS.
MAXIMUM USER WEIGHT 60KGS.
Designed in the UK by Robovision Ltd t/a TP Toys
Unit 11, Enterprise Way, Flitwick, Bedfordshire, MK45 5BX England
www.tptoys.com
x1
TP Quadpod
1
TOY MUST BE ASSEMBLED BY AN ADULT BEFORE USE.
THIS PRODUCT CONTAINS SMALL PARTS AND IS NOT SUITABLE FOR CHILDREN
UNDER 36 MONTHS UNTIL FULLY ASSEMBLED.
REMOVE ALL PACKAGING BEFORE GIVING TO YOUR CHILDREN.
WARNING! PLEASE RETAIN PACKAGING FOR FUTURE REFERENCE.
ONLY FOR DOMESTIC USE. FOR INDOOR AND OUTDOOR USE.
ADULT SUPERVISION REQUIRED.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE BY CHILDREN AGED 6 MONTHS TO 8
YEARS.
MAXIMUM USER WEIGHT 60KGS.
1. Toy must be assembled by an adult before use exactly in accordance with
the instructions
2. Children must not use this product until properly installed
3. Check all parts are present before you start to assemble the product. Place
small parts on a tray or similar to ensure they are not lost. The manufactur-
ing process can very occasionally result in sharp edges/waste material so
please take care when assembling this product
4. If any parts are missing do not use the product until the replacement parts
are tted
5. Ensure your product is on a frame that is sited on level ground. Failure to do
this may put additional stress on connections and joints and in time could
cause them to fail.
6. Ensure your product is on a frame that is located on a soft impact surface
like grass. Never locate your frame on hard surfaces like concrete.
7. Avoid locating this product in full sun.
8. When tting swinging toys it is vital that no parts have metal to metal
contact.
9. Children should be instructed not to pass in front of or behind moving
swings.
10. They should not twist or swing on an empty swing seat. Children should not
get on or off a swinging toy when it is in motion.
11. Remove all packaging before giving to your children or allowing them to
play with this product
12. Equipment should be checked by an adult at the beginning of each season
and at regular intervals during the usage season to ensure it is safe. Pay
special attention to all connections and fastenings.
13. Parts may need to be replaced if they show signs of wear and tear. Re-
place any defective parts in accordance with these instructions.
14. With swings, particular attention should be paid to suspensions systems,
ropes and all xings
15. If using on a steel frame, check for rust and remove with a wire brush or
coarse sandpaper. Treat the area with a non-toxic paint
16. If using on a wooden frame, due to the natural characteristics of timber,
it is vital to check your playframe regularly for splintering, lifting of surface
layers of wood or exposure of rough wood. Affected areas must be
rubbed down using coarse sandpaper to restore a smooth, safe surface
17. Any changes to this toy including changing or adding an accessory, must
be done in accordance with our instructions. Failure to do this will render
your guarantee null and void and may make your product unsafe.
18. Ensure children’s clothing is appropriate for the play activity.
19. Never place toys near a re.
20. Take care in wet weather. Toys can become slippery.
21. Store indoors if temperature falls below 40F (4C)
22. In high winds, ensure outdoor toys are moved to a sheltered position and/
or securely staked down.
23. The age recommendation for this product is clearly stated on the pack-
aging and in these instructions. Please adhere to it at all times. Adult
supervision is required at all times to ensure children play safely.
24. When you dispose of this equipment please do so responsibly.
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
AVANT USAGE, LE JOUET DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE CONFORMÉMENT
AUX CONSIGNES
LE PRODUIT CONTIENT DE PETITES PIÈCES ET N’EST PAS ADAPTÉ AUX ENFANTS
DE MOINS DE 36 MOIS TANT QU’IL N’EST PAS ASSEMBLÉ CORRECTEMENT
RETIRER TOUT L’EMBALLAGE AVANT DE DONNER CE PRODUIT À SON ENFANT
AVERTISSEMENT! CONSERVER L'EMBALLAGE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. POUR UNE UTILISATION À L’INTÉRIEUR
ET À L’EXTÉRIEUR.
À UTILISER SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR LES ENFANTS ÂGÉS DE 6MOIS À 8 ANS
POIDS MAXIMUM DE L’UTILISATEUR : 60 KG
1. Les jeux doivent être assemblés par un adulte conformément aux con-
signes.
2. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants tant qu’il n’est pas installé
correctement
3. Vérier que toutes les pièces sont présentes avant de commencer à assem-
bler le produit. Placer les petites pièces sur un plateau ou autre pour veiller
à ne pas les perdre. Le processus de fabrication peut, en de très rares occa-
sions, engendrer des rebords tranchants/déchets ; il est donc nécessaire de
faire attention au moment de l’assemblage de ce produit
4. S’il manque une pièce, ne pas utiliser le produit jusqu’à l’installation de la
pièce de substitution
5. Veiller à installer le produit sur une surface plane. Sinon, cela risque d’ex-
ercer une pression trop importante sur les attaches et les jointures et de
provoquer une chute au bout de quelque temps.
6. Veiller à ce que le produit soit situé sur une surface molle, comme de l’her-
be. Never locate your product on a hard surfaces like concrete .
7. Éviter de placer ce produit en plein soleil.
8. Lorsque les jeux de balançoire sont attachés, il est essentiel qu’aucune
pièce fassent un contact métal contre métal.
9. Indiquer aux enfants de ne pas passer devant ou derrière une balançoire
en mouvement.
10. Les enfants ne doivent pas s’enrouler ou se balancer sur un siège de bal-
ançoire vide. Les enfants ne doivent pas monter ou descendre d’un jeu qui
se balance lorsque celui-ci est en mouvement.
11. Retirer tout l’emballage avant de donner ce produit à son enfant
12. L’installation doit être vériée par un adulte au début de chaque saison et à
un intervalle régulier au fur et à mesure de son utilisation pendant la saison
pour garantir que son utilisation est sûre. Faire bien attention à toutes les
attaches et xations
13. En cas d’usure, certaines pièces pourraient avoir à être remplacées. Rem-
placer toute pièce défectueuse conformément à ces consignes
14. Avec les balançoires, faire attention aux systèmes de suspension, aux
cordes et à toutes les xations
15. Si de la rouille apparaît sur des produits en acier, retirer avec une brosse
en métal ou du papier de verre de grain élevé et traiter la zone avec une
peinture non toxique
16. En raison des caractéristiques naturelles du bois, il est essentiel de
vérier la structure du jeu régulièrement an de s’assurer qu’il n’y ait pas
d’éclats et que les couches supérieures ne se soulèvent pas ou que le
bois brut ne soit pas exposé. Les zones touchées doivent être frottées
avec du papier de verre à grain élevé an de recréer une surface lisse et
sûre
17. Toute modication apportée à ce jouet (changement ou ajout d’un
accessoire, etc.) doit être effectuée conformément à nos consignes. Si ce
point n’est pas respecté, cela pourrait entraîner la nullité de la garantie
du produit et rendre le produit dangereux.
18. Veiller à ce que les vêtements de l’enfant soient appropriés pour jouer.
19. Ne jamais placer les jouets près d’un feu.
20. Faire attention lorsqu’il pleut. Les jeux peuvent devenir glissants.
21. Ranger à l’intérieur en cas de températures inférieures à 4° C
22. Lorsqu’il y a du vent, veiller à ce que les jouets soient placés à l’abri ou
bien attachés au sol.
23. L’âge recommandé pour utiliser ce produit est indiqué clairement sur
l’emballage et dans ces consignes. Veiller à les respecter à tout moment.
La surveillance d’un adulte est requise à tout moment pour garantir que
les enfants jouent en toute sécurité.
24. Jeter cet équipement de manière responsable.
Instructions for assembly, maintenance and safe use
Please retain this information for future reference.
Consignes d’assemblage, d’entretien et d’utilisation pour éviter le danger
Veuillez conserver ces informations an de pouvoir vous y référer plus tard.
EN
TP Quadpod
2
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
EL JUGUETE DEBE MONTARLO UN ADULTO ANTES DE SU USO, SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA
EL PRODUCTO CONTIENE PIEZAS PEQUEÑAS Y NO ES APTO PARA NIÑOS
MENORES DE 36 MESES HASTA QUE ESTÉ TOTALMENTE MONTADO.
RETIRAR TODO EL EMBALAJE ANTES DE ENTREGAR ESTE JUGUETE AL NIÑO O
PERMITIR QUE JUEGUE CON ESTE PRODUCTO
AVISO! GUARDAR ESTE EMBALAJE PARA FUTURAS CONSULTAS.
SOLO ES APTO PARA USO DOMÉSTICO. PARA USO TANTO EN
INTERIORES COMO EN EXTERIORES
ES NECESARIA LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO PARA SER UTILIZADO POR NIÑOS DE
ENTRE 6 MESES Y 8 AÑOS DE EDAD.
PESO MÁXIMO DE UN SOLO USUARIO: 60 KG
1. El juguete debe montarlo un adulto antes de su uso, siguiendo las
instrucciones al pie de la letra
2. Los niños no deben utilizar este producto hasta que esté correctamente
instalado
3. Compruebe que estén todas las piezas antes de empezar a montar el
product. Ponga las piezas pequeñas en una bandeja o similar para evitar
que se pierdan. El proceso de fabricación puede resultar a veces en bordes
o material de desecho cortantes, por lo que se debe llevar cuidado al
montar este producto.
4. Si falta alguna pieza, no utilizar el producto hasta que se hayan conseguido
e instalado los repuestos correspondientes.
5. Asegúrese de situar el producto sobre un suelo nivelado. De lo contrario las
conexiones y las juntas se someterán a una tensión excesiva y podrán fallar
pasado un tiempo.
6. Asegúrese de situar el producto sobre una supercie que absorba los
impactos, como el césped. No colocar nunca el producto sobre supercies
duras como el hormigón.
7. Evite colocar este producto a pleno sol.
8. Al instalar columpios es imprescindible asegurarse de que las piezas de
metal no hagan contacto con otras piezas de metal.
9. Se debe enseñar a los niños a no pasar por delante ni por detrás de
columpios en movimiento.
10. No deben retorcer un columpio vacío ni ni colgarse del asiento. Los niños no
deben subirse ni bajarse del columpio mientras esté en movimiento.
11. Retirar todo el embalaje antes de entregar este juguete al niño o permitir
que juegue con este producto
12. El equipo deberá ser examinado por un adulto al principio de cada
temporada, y a intervalos regulares durante la temporada de uso, para
cerciorarse de que sea seguro. Prestar atención especialmente a todas las
conexiones y jaciones.
13. Es posible que haya que cambiar las piezas si muestran indicios de
desgaste. Sustituir las piezas que estén dañadas o defectuosas de
acuerdo con estas instrucciones.
14. Con los columpios se debe prestar especial atención a los sistemas de
suspensión, las cuerdas y todos los elementos de jación.
15. Si aparecen manchas de óxido en los productos de acero, eliminar con un
cepillo metálico o lija gruesa, y pintar la zona con pintura no tóxica.
16. Debido a las características naturales de la madera, es imprescindible
revisar el armazón con regularidad por si estuviera astillado, se hubiera
deslaminado la supercie de la madera, o hubieran quedado expuestas
las asperezas. Las áreas afectadas deben lijarse con lija gruesa para
restaurar la supercie y volver a dejarla lisa y segura.
17. Todos los cambios efectuados a este producto (p. ej. añadir un accesorio),
deben llevarse a cabo de acuerdo con nuestras instrucciones. De lo
contrario, la garantía quedará invalidada y es posible que no resulte
seguro utilizar el producto.
18. Asegúrese de que los niños lleven ropa adecuada a la actividad.
19. No colocar nunca los juguetes cerca de hogueras o llamas.
20. Llevar cuidado cuando llueva. Los juguetes pueden estar resbaladizos.
21. Guardar en el interior si la temperatura baja de los 4 °C
22. Si hace mucho viento, traslade los juguetes de jardín a un sitio
resguardado y/o sujételos al suelo.
23. La edad recomendada para este producto se indica claramente en el
embalaje y en estas instrucciones. Observe esta recomendación en todo
momento. Es necesaria la supervisión de un adulto en todo momento
para garantizar que los niños jueguen de forma segura.
24. Retire y deseche el embalaje no deseado
Instrucciones de montaje, mantenimiento y uso seguro
Guardar esta información para poder consultarla en un futuro.
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
IL GIOCATTOLO DEVE ESSERE MONTATO DA UN ADULTO PRIMA DELL’USO
SEGUENDO ALLA LETTERA LE ISTRUZIONI.
IL PRODOTTO CONTIENE PICCOLE PARTI E NON È ADATTO PER BAMBINI SOTTO
I 36 MESI PRIMA DEL SUO COMPLETO MONTAGGIO.
ELIMINARE LA CONFEZIONE PRIMA DI DARE IL GIOCATTOLO AI BAMBINI O
PERMETTERE LORO DI UTILIZZARLO.
AVVERTENZA! CONSERVARE LA CONFEZIONE PER FUTURA CONSULTAZIONE.
SOLO PER USO IN AMBIENTI DOMESTICI. PER USO IN AMBIENTI INTERNI ED
ESTERNI
SI RICHIEDE LA SORVEGLIANZA DI UN ADULTO.
QUESTO PRODOTTO È DESTINATO A BAMBINI DI ETÀ COMPRESA TRA I 6
MESI E I 8 ANNI
PESO MASSIMO DELL’UTENTE SINGOLO: 60 KG
1. Il giocattolo deve essere montato da un adulto prima dell’uso seguendo alla
lettera le istruzioni
2. I bambini possono utilizzare questo prodotto solo a installazione avvenuta
3. Vericare che tutte le parti siano presenti prima di iniziare a montare il prodotto.
Posizionare le parti piccole su un vassoio o simile afnché non vengano perse.
Durante il processo di produzione possono crearsi a volte bordi taglienti/
materiali di scarto per cui si raccomanda di prestare la massima attenzione
quando si monta il prodotto
4. In caso di parti mancanti, non utilizzare il prodotto nché non vengano
montate le parti di ricambio
5. Assicurarsi che il prodotto sia posizionato in piano, altrimenti si rischia di
provocare ulteriore pressione sui collegamenti e le articolazioni, che col tempo
potrebbero cedere.
6. Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una supercie di impatto
morbida, come l’erba. Non posizionare mai il prodotto su superci dure, come
il cemento.
7. Evitare di posizionare questo prodotto in pieno sole.
8. Durante il montaggio delle altalene, è essenziale che le parti di metallo non
siano in contatto tra loro.
9. Dire ai bambini di non passare davanti o dietro alle altalene in movimento.
10. Non attorcigliare o far oscillare il sedile vuoto dell’altalena. I bambini non
devono salire o scendere dall’altalena in movimento.
11. Eliminare la confezione prima di dare il giocattolo ai bambini o permettere
loro di utilizzarlo
12. L’attrezzatura deve essere ispezionata da un adulto all’inizio di ogni stagione
e a intervalli regolari durante la stagione d’uso per garantirne la sicurezza.
Prestare particolare attenzione a tutti i collegamenti e gli agganci
13. Potrebbe essere necessario sostituire le parti se presentano segni di usura.
Sostituire eventuali parti difettose in conformità a queste istruzioni
14. Nel caso delle altalene, è necessario prestare particolare attenzione ai
sistemi di sospensione, ai cavi e a tutti gli attacchi
15. Se le parti in acciaio dovessero arrugginirsi, eliminare la ruggine con una
spazzola metallica o con della carta vetrata e trattare l’area con una vernice
non tossica
16. Per via delle caratteristiche naturali del legno, è essenziale ispezionare la
struttura per controllare che non vi siano schegge, strati di legno superciale
staccati o legno grezzo esposto. Le aree interessate devono essere levigate
con della carta vetrata per rendere la supercie liscia e sicura
17. Ogni modica a questo giocattolo (ad es. la sostituzione o aggiunta di un
accessorio) deve essere fatta in base alle nostre istruzioni. La mancata
osservanza di queste istruzioni renderà nulla la garanzia e potrebbe
compromettere la sicurezza del prodotto.
18. Assicurarsi che i bambini indossino abiti consoni al gioco.
19. Non posizionare mai i giocattoli vicino al fuoco.
20. Prestare attenzione in caso di pioggia. I giocattoli possono diventare
scivolosi.
21. Conservare al chiuso se le temperature scendono sotto i 4° C
22. In caso di forte vento, assicurarsi che i giocattoli siano in una posizione
riparata e/o ssati al terreno in modo sicuro.
23. L’età raccomandata per questo prodotto è indicata chiaramente sulla con-
fezione e in queste istruzioni. Rispettare sempre le indicazioni fornite. Si
richiede sempre la sorveglianza di un adulto per accertarsi che i bambini
giochino in modo sicuro.
24. Smaltire il prodotto in modo responsabile.
Istruzioni per il montaggio, la manutenzione e l’utilizzo sicuro
Conservare queste informazioni per consultazioni future.
TP Quadpod
3
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
HET SPEELGOED MOET DOOR EEN VOLWASSENE WORDEN GEMONTEERD IN
OVEREENSTEMMING MET DE INSTRUCTIES VOORDAT HET MAG WORDEN
GEBRUIKT
DIT PRODUCT KAN KLEINE ONDERDELEN BEVATTEN EN IS NIET GESCHIKT VOOR
KINDEREN JONGER DAN 36 MAANDEN TOT HET HELEMAAL IS GEMONTEERD.
VERWIJDER ALLE VERPAKKINGSMATERIAAL VOORDAT U HET PRODUCT AAN
WAARSCHUWING! KINDEREN GEEFT OF ZE MET HET PRODUCT LAAT SPELEN
BEWAAR DE VERPAKKING OM DEZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. VOOR GEBRUIK BINNEN EN
BUITENSHUIS
TOEZICHT DOOR EEN VOLWASSENE IS VEREIST.
DIT PRODUCT IS BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR KINDEREN VAN 6
MAANDEN TOT 8 JAAR OUD
MAXIMAAL GEWICHT GEBRUIKER 60 KG
1. Het speelgoed moet door een volwassene worden gemonteerd in
overeenstemming met de instructies voordat het mag worden gebruikt
2. Kinderen mogen dit product niet gebruiken voordat het juist is geïnstalleerd
3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn voordat u begint met het
monteren van het product. Plaats kleine onderdelen op een dienblad of
vergelijkbaar oppervlak zodat ze niet kwijtraken. Het vervaardigingsproces
kan er soms toe leiden dat er een scherp randje of afvalmateriaal achterblijft.
Wees voorzichtig bij het monteren van dit product.
4. Als er onderdelen ontbreken, gebruik het product dan niet tot vervangende
onderdelen zijn geplaatst.
5. Controleer of het product op een vlakke ondergrond is geplaatst. Als dit niet
gebeurt, kunnen verbindings- en scharnierstukken onder meer druk komen te
staan, waardoor ze in de loop der tijd kapot kunnen gaan.
6. Controleer of het product op een ondergrond met lage impact staat, zoals
gras. Plaats het product nooit op een harde ondergrond als beton.
7. Plaats dit product niet in de volle zon.
8. Bij het plaatsen van schommels is het van essentieel belang dat er geen
sprake is van metaal-op-metaal-contact tussen onderdelen.
9. Kinderen moeten worden geïnstrueerd om niet vlak voor of achter een
bewegende schommel langs te lopen.
10. Ze mogen een schommel waar niemand op zit, niet ronddraaien of los laten
schommelen. Kinderen mogen niet op een schommel gaan zitten of eraf
komen wanneer deze in beweging is.
11. Verwijder alle verpakkingsmateriaal voordat u het product aan kinderen geeft
of ze met het product laat spelen
12. De apparatuur moet aan het begin van elk seizoen en periodiek tijdens
gebruiksmomenten worden gecontroleerd om te waarborgen dat deze veilig
is. Besteed extra aandacht aan alle verbindingen en bevestigingen
13. Als onderdelen tekenen van slijtage vertonen, kan het nodig zijn deze te
vervangen. Vervang defecte onderdelen in overeenstemming met deze
handleiding
14. Bij schommels moet extra aandacht worden besteed aan ophangsystemen,
touwen en alle bevestigingen
15. Als er roest zichtbaar wordt op stalen onderdelen, verwijder dit dan met
een staalborstel of ruw schuurpapier en behandel het gebied met niet-
giftige verf
16. Door de natuurlijke eigenschappen van hout is het belangrijk het frame
van het speelgoed regelmatig te controleren op splinters, loslaten van
oppervlakkige houtlagen of blootstelling van het ruwe hout. Betrokken
gebieden moeten worden opgeruwd met ruw schuurpapier om het
oppervlak te herstellen en het glad en veilig te maken
17. Enige wijziging aan dit speelgoed zoals het veranderen of toevoegen
van toebehoren, moet worden uitgevoerd in overeenstemming met onze
handleiding. Als dit niet gebeurt, komt de garantie te vervallen en kan het
product onveilig worden.
18. Controleer of de kleding van kinderen geschikt is voor de spelactiviteit.
19. Plaats speelgoed nooit in de buurt van open vuur.
20. Wees voorzichtig bij nat weer. Speelgoed kan glad worden.
21. Binnen opslaan als de temperatuur lager wordt dan 4 °C
22. Zorg er bij harde wind voor dat speelgoed dat buiten staat opgesteld, op
een beschermde locatie wordt geplaatst en/of veilig wordt verankerd.
23. De leeftijdsaanbeveling voor dit product staat duidelijk aangegeven op de
verpakking en in deze handleiding. Houd u hier te allen tijde aan. Toezicht
door volwassene(n) is te allen tijde vereist om te waarborgen dat kinderen
veilig spelen.
24. Wanneer u deze apparatuur weggooit, doe dit dan op verantwoorde wijze.
Instructies voor montage, onderhoud en een veilig gebruik
Berg deze aanwijzingen goed op, mocht u ze later willen raadplegen.
GB
FR
IT
ES
DE
PO
DU
USA
NZ
SE
RU
JN
x
x
AR
x
x
x
x
x
x
DAS SPIELZEUG MUSS VOR GEBRAUCH VON EINEM ERWACHSENEN GENAU
NACH ANLEITUNG ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.
DAS PRODUKT ENTHÄLT KLEINTEILE UND IST BIS ZU SEINEM VOLLSTÄNDIGEN
ZUSAMMENBAU NICHT FÜR KINDER UNTER 36 MONATEN GEEIGNET
ALLE VERPACKUNGEN ENTFERNEN, BEVOR IHRE KINDER DAS PRODUKT
WARNUNG! ERHALTEN ODER DAMIT SPIELEN DÜRFEN.
BITTE DIE VERPACKUNG FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUFHEBEN.
NUR FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH. FÜR DRINNEN UND DRAUSSEN
AUFSICHT DURCH EINEN ERWACHSENEN ERFORDERLICH.
DIESES PRODUKT EIGNET SICH FÜR KINDER ZWISCHEN 6 MONATEN UND 8
JAHREN
MAXIMALES GEWICHT PRO BENUTZER 60 KG
1. Das Spielzeug muss vor Gebrauch von einem Erwachsenen genau nach
Anleitung zusammengebaut werden.
2. Kinder dürfen das Produkt nicht benutzen, bevor es nicht korrekt aufgebaut
wurde
3. Vor Zusammenbau des Produkts überprüfen, dass alle Teile vorhanden
sind. Kleine Teile auf ein Tablett oder Ähnliches legen, damit sie
nicht verloren gehen. Der Herstellungsprozess kann gelegentlich zu
scharfen Kanten/Materialresten führen; seien Sie daher vorsichtig beim
Zusammenbau dieses Produkts.
4. Sollten irgendwelche Teile fehlen, das Produkt nicht verwenden, bis die
Ersatzteile angebracht wurden.
5. Sicherstellen, dass das Produkt auf ebenem Untergrund steht. Bei
Nichtbeachtung können die Verbindungsteile und Gelenke zusätzlicher
Belastung ausgesetzt werden und versagen.
6. Sicherstellen, dass Ihr Produkt auf weichem Boden wie Gras steht. Das
Produkt niemals auf hartem Boden wie Beton aufstellen.
7. Diese Produkt nicht in der vollen Sonne aufstellen.
8. Beim Zusammenbau von Schaukelspielzeug unbedingt darauf achten,
dass bei keinen Teilen Metall auf Metall trifft.
9. Kinder sollten darauf hingewiesen werden, nicht vor oder hinter Schaukeln
vorbeizulaufen.
10. Sie sollten einen leeren Schaukelsitz nicht hin- und herschwingen oder
verdrehen. Kinder sollten Schaukelspielzeug nicht besteigen oder davon
absteigen, während es in Bewegung ist.
11. Alle Verpackungen entfernen, bevor Ihre Kinder das Produkt erhalten oder
damit spielen dürfen.
12. Geräte sollte zu Beginn jeder Saison sowie regelmäßig während der
Gebrauchssaison von einem Erwachsenen überprüft werden, um ihre
Sicherheit zu gewährleisten. Besonders auf alle Verbindungen und
Befestigungen achten.
13. Teile müssen bei Abnutzungserscheinungen u. U. ersetzt werden. Alle
fehlerhaften Teile gemäß diesen Anleitungen ersetzen.
14. Bei Schaukeln sollten vor allem die Aufhängsysteme, Seile und
Befestigungselemente überprüft werden.
15. Rostecken auf Stahlprodukten mit einer Drahtbürste oder grobem
Schleifpapier entfernen und den Bereich mit einer nicht toxischen Farbe
behandeln.
16. Aufgrund der natürlichen Eigenschaften von Holz ist es sehr wichtig, Ihren
Spielrahmen regelmäßig auf Splitter sowie abgehobene Oberächen und
raues Holz zu überprüfen. Betroffene Bereiche mit grobem Schleifpapier
abschmirgeln, um wieder eine glatte, sichere Oberäche zu schaffen.
17. Bei allen Abänderungen des Spielzeugs, z. B. Auswechseln oder
Hinzufügen von Zubehör, unsere Anleitungen befolgen. Nichtbeachtung
führt zum Erlöschen Ihrer Garantie und kann bedeuten, dass Ihr Produkt
nicht länger sicher ist.
18. Für die Spielaktivität geeignete Kinderkleidung wählen.
19. Niemals Spielzeug in der Nähe von Feuer aufstellen.
20. Vorsicht bei schlechtem Wetter. Spielzeug kann rutschig werden.
21. Bei Temperaturen unter 4 °C drinnen aufbewahren
22. Bei starkem Wind sicherstellen, dass Spielzeug für draußen an eine
geschützte Position verlegt wird und/oder fest verankert ist.
23. Das empfohlene Alter für dieses Produkt ist deutlich auf der Verpackung
und in diesen Anleitungen angegeben. Bitte sich stets daran halten.
Aufsicht durch Erwachsene ist steht erforderlich, um die Sicherheit von
Kindern beim Spielen zu gewährleisten.
24. Bitte dieses Gerät verantwortungsvoll entsorgen.
Zusammenbau-, Wartungs- und Gebrauchsanweisungen
Bitte diese Informationen zur späteren Bezugnahme aufbewahren.
TP Quadpod
4
ANTES DA UTILIZAÇÃO, ESTE BRINQUEDO TEM DE SER MONTADO POR UM
ADULTO EM EXATA CONFORMIDADE COM AS INSTRUÇÕES.
ESTE PRODUTO CONTÉM PEÇAS DE PEQUENAS DIMENSÕES, NÃO SENDO
ADEQUADO PARA CRIANÇAS DE IDADE INFERIOR A 36 MESES ATÉ QUE ESTEJA
TOTALMENTE MONTADO.
RETIRE TODAS AS PEÇAS DE EMBALAGEM ANTES DE DAR ESTE PRODUTO À
CRIANÇA OU DE PERMITIR QUE A CRIANÇA BRINQUE COM ELE.
ADVERTÊNCIA! GUARDE A EMBALAGEM PARA FUTURAS CONSULTAS.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO. PARA UTILIZAÇÃO EM ESPAÇOS INTERIORES
E EXTERIORES
É NECESSÁRIO VIGILÂNCIA POR PARTE DE ADULTOS.
ESTE PRODUTO DESTINA-SE A SER UTILIZADO POR CRIANÇAS DE IDADES
COMPREENDIDAS ENTRE 6 MESES E 8 ANOS.
PESO MÁXIMO DE UTILIZADOR INDIVIDUAL 60 KG
1. Antes da utilização, este brinquedo tem de ser montado por um adulto em
exata conformidade com as instruções.
2. As crianças não devem utilizar este produto até que esteja devidamente
montado.
3. Certique-se de que todos os componentes estão presentes antes de
iniciar a montagem do produto. Coloque as peças pequenas num tabuleiro
ou recipiente semelhante para não as perder. O processo de fabrico pode
resultar muito ocasionalmente em arestas aadas/resíduos, pelo que deve
ter cuidado ao montar este produto.
4. Se faltarem peças, não utilize o produto até que sejam montadas peças de
substituição.
5. Certique-se de que o produto é montado em piso nivelado. Caso
contrário, as ligações e articulações poderão ser postas sob demasiada
tensão e posteriormente falharem.
6. Certique-se de que este produto é montado numa superfície de impacto
suave, como um relvado. Nunca instale este produto em superfícies duras,
como cimento.
7. Evite posicionar este produto à luz solar direta.
8. Ao montar brinquedos de baloiço, é vital que não haja componentes
metálicos em contacto com outras peças metálicas.
9. As crianças devem ser instruídas a não passarem à frente nem atrás de
baloiços em movimento.
10. As crianças devem ser instruídas a não passarem à frente nem atrás de
baloiços em movimento.
11. Retire todas as peças de embalagem antes de dar este produto à criança
ou de permitir que a criança brinque com ele.
12. O equipamento deve ser vericado por um adulto no início de cada
estação e a intervalos regulares durante a época de utilização para
garantir o nível de segurança. Preste especial atenção a todas as ligações
e xações.
13. As peças poderão ter de ser substituídas se exibirem sinais de desgaste ou
deterioração. Substitua todas as peças danicadas em conformidade com
estas instruções.
14. Com baloiços, deve prestar especial atenção aos sistemas de suspensão,
cordas e todas as xações.
15. Se aparecer ferrugem em produtos metálicos, remova-a com uma escova
de arame ou lixa grossa e trate a área com tinta não tóxica.
16. Devido às características naturais da madeira, é vital vericar a estrutura
regularmente quanto a fragmentação, elevação das camadas superciais
da madeira ou áreas de madeira áspera exposta. As áreas afetadas
devem ser tratadas com uma lixa grossa de forma a restaurar a suavidade
e segurança da superfície.
17. Qualquer alteração a este brinquedo, como mudança ou adição de
acessórios, deverá ser feita em conformidade com as nossas instruções. O
não cumprimento destas indicações invalidará a garantia e poderá reduzir
o nível se segurança do produto.
18. Certique-se de que o vestuário usado pelas crianças é adequado à
atividade.
19. Nunca coloque brinquedos próximo de fogo.
20. Tenha cuidado em tempo de chuva. Os brinquedos podem car
escorregadios.
21. Guarde num espaço interior se a temperatura descer abaixo dos 4 ºC (40
ºF).
22. Com ventos fortes, certique-se de que os brinquedos de exterior são
movidos para um local abrigado e/ou são devidamente escorados.
23. A recomendação etária relativa a este produto está claramente identicada
na embalagem e nestas instruções. Cumpra-a de forma estrita. Para
garantir que as crianças brincam em segurança, é necessário que sejam
sempre supervisionadas por adultos.
24. Quando eliminar este produto, faça-o de forma responsável.
WARNUNG!
Instruções de montagem, manutenção e utilização segura
Retire todo o material de embalamento antes de dar este brinquedo à criança.
PL
1. Przed użyciem zabawka musi być złożona przez dorosłego dokładnie
według instrukcji.
2. Dzieciom nie wolno używać tego produktu przed odpowiednim
montem.
3. Przed rozpoczęciem montażu produktu, sprawdź, czy są wszystkie
części. Wyłóż małe części na tacy lub czymś podobnym, żeby się nie
zgubiły. W związku z procesem produkcji w nielicznych przypadkach
produkt może zawierać ostre krawędzie/odpady, a więc należy zachować
ostrożność podczas montażu tego produktu.
4. Jeśli brakuje jakiś części, nie używaj tego produktu, aż części zamienne
zostaną zamocowane.
5. Produkt powinien być ułożony na równej powierzchni. W innym razie
połączenia i przeguby mogą być dodatkowo obciążone i z czasem mogą
zepsuć się.
6. Produkt powinien stać na miękkiej powierzchni, np. na trawie. Nigdy nie
należy umieszczać produktu na twardej powierzchni, takiej jak beton.
7. Należy unikać umieszczania tego produktu w pełnym słońcu.
8. Instalując zabawki huśtające się należy dopilnować, żeby części
metalowe nie ocierały się o siebie.
9. Należy poinstruować dzieci, aby nie przechodziły przed lub za
poruszającymi się huśtawkami.
10. Nie powinny skręcać ani huśtać pustej huśtawki. Dzieci nie powinny
wsiadać na lub schodzić z huśtających się zabawek będących w ruchu.
11. Zanim dasz lub pozwolisz dzieciom na zabawę tym produktem, usuń
wszystkie części opakowania.
12. Dorosły powinien sprawdzić sprzęt kdorazowo przed rozpoczęciem
zabawy oraz w regularnych odstępach czasu w sezonie korzystania z
tego sprzętu, aby zapewnić bezpieczeństwo. Zwróć szczególną uwagę
na wszystkie połączenia i zapięcia.
13. Jeśli części mają oznaki zużycia, mogą wymagać wymiany. Wszelkie
uszkodzone części należy wymienić zgodnie z instrukcjami.
14. W przypadku huśtawek należy zwrócić szczególną uwagę na system
zawieszenia, liny oraz mocowania.
15. Jeśli na metalowych częściach pojawi się rdza, należy usunąć ją przy
pomocy szczotki drucianej lub gruboziarnistego papieru ściernego oraz
pomalować to miejsce nietoksyczną farbą.
16. Ze względu na naturalne cechy drewna, należy regularnie sprawdzać,
czy w konstrukcji z belek doszło do rozszczepiania fragmentów drewna,
podnoszenia się wierzchnich warstw drewna lub powierzchnia drewna
jest nierówna. Takie części należy wyrównać gruboziarnistym papierem
ściernym, aby przywrócić gładką powierzchnię, która będzie bezpieczna
w użytkowaniu.
17. Dokonywanie wszelkich zmian w tej zabawce, np. wymiana lub dodawanie
akcesoriów powinno być wykonywane zgodnie z tymi instrukcjami. W
przypadku niezastosowania się, gwarancja zostaje unieważniona, a
produkt może nie być bezpieczny do użytku.
18. Należy zadbać, aby odzież dzieci była odpowiednia do danej zabawy.
19. Nigdy nie należy umieszczać zabawek blisko ognia.
20. Należy zachować ostrożność, jeśli na dworze jest mokro. Zabawki mogą
stać się śliskie.
21. Przy temperaturze poniżej 40F (4oC) należy przechowywać w budynku
22. Przy dużym wietrze zabawki, z których korzysta się na zewnątrz,
należy przenieść do osłoniętego miejsca oraz/lub odpowiednio je
przymocować.
23. Zalecenia odnośnie grupy wiekowej, dla której przeznaczony jest ten
produkt są jasno określone na opakowaniu i w tych instrukcjach. Należy
zawsze stosować się do nich. Przez cały czas wymagany jest dozór osoby
dorosłej, aby dopilnować, że dzieci bawią się bezpiecznie.
24. Jeśli chcesz wyrzucić ten produkt, zrób to w sposób odpowiedzialny.
Instrukcje dotyczące montażu, konserwacji oraz bezpiecznego użytkowania
Informacje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
PRZED UŻYCIEM ZABAWKA MUSI BYĆ ZŁOŻONA PRZEZ DOROSŁEGO
DOKŁADNIE WEDŁUG INSTRUKCJI.
TEN PRODUKT MOŻE ZAWIERAĆ MAŁE CZĘŚCI I PRZED CAŁKOWITYM
MONTAŻEM NIE JEST PRZEZNACZONY DLA DZIECI PONIŻEJ 36 MIESIĘCY.
ZANIM DASZ LUB POZWOLISZ DZIECIOM NA ZABAWĘ TYM PRODUKTEM,
USUŃ WSZYSTKIE CZĘŚCI OPAKOWANIA.
OPAKOWANIE NALEŻY ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO. DO UŻYTKU W DOMU ORAZ NA ZEWNĄTRZ
WYMAGANY DOZÓR DOROSŁEGO.
TEN PRODUKT PRZEZNACZONY JEST DLA DZIECI W WIEKU OD 6 MIESIĘCY DO
8 LAT
MAKSYMALNA MASA KAŻDEGO UŻYTKOWNIKA TEGO PRODUKTU WYNOSI
60KG
Zusammenbau-, Wartungs- und Gebrauchsanweisungen
Bitte diese Informationen zur späteren Bezugnahme aufbewahren.
TP Quadpod
5
AR
6TP Quadpod
USA
ES
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CLIENTE SOBRE MATERIALES DE
SUPERFICIE DE ÁREAS DE RECREO
La U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) (Comisión para la
Seguridad de los Productos de Consumo de EE.UU.) calcula que en las
salas de urgencias de hospitales de Estados Unidos se tratan cada año
alrededor de 100 000 lesiones causadas por caídas en las supercies
de equipo de área de recreo. Las lesiones relacionadas con esta pauta
de riesgo tienden a estar entre las más graves de las ocurridas en
áreas de recreo, particularmente cuando la lesión afecta a la cabeza.
La supercie debajo y alrededor de equipo de área de recreo puede ser
un factor principal en determinar el potencial de lesión de una caída. Es
evidente que es menos probable que cause una lesión grave una caída
sobre una supercie absorbente de golpes que una caída sobre una
supercie dura.
El equipo de área de recreo no debe colocarse nunca sobre supercies
duras como hormigón o asfalto y aunque parezca que la hierba sea
aceptable, ésta puede convertirse rápidamente en una materia dura
al aglutinarse con tierra endurecida en áreas de mucha circulación. Se
considera que el mantillo de corteza de árbol, las astillas de madera y la
arena o gravilla na son supercies absorbentes de golpes aceptables si
se instalan y mantienen a una profundidad suciente debajo y alrededor
de equipo de área de recreo.
X3.2
La tabla X3.1 indica la altura máxima en la que se esperaría que un niño
no sufriera una lesión en la cabeza que pusiera en peligro su vida si
cayera sobre cuatro diferentes materiales de supercie de relleno suelto
si se instalaran y mantuvieran a profundidades de 15, 22,5 y 30 cm. Sin
embargo, debe reconocerse que es imposible prevenir todas las lesiones
causadas por caídas, sea cual sea el material de supercie que se utilice.
X3.3
Se recomienda que un material absorbente de golpes se extienda como
mínimo 1,80 m en todas direcciones desde el perímetro de equipo jo
como estructuras de barras y toboganes. Sin embargo, debido a que los
niños pueden saltar deliberadamente desde un columpio en movimiento,
el material absorbente de golpes debe extenderse hacia la parte
delantera y trasera de un columpio una distancia mínima equivalente
al doble de la altura del punto pivote medida desde un punto situado
directamente debajo del pivote en la estructura de soporte.
X3.4
Esta información tiene el objetivo de ayudar a comparar las propiedades
relativas de absorción de golpes de diversos materiales. No se
recomienda ningún material particular en preferencia a otro. Sin
embargo, cada material sólo es ecaz si se mantiene correctamente. Los
materiales deben vericarse y renovarse periódicamente para mantener
la profundidad correcta que se considere necesaria para el equipo. La
selección del material depende del tipo y altura del equipo de área de
recreo, la disponibilidad del material en la zona, y su coste.
9.
Esta información ha sido extraída de las publicaciones de la CPSC
(Consumer Product Safety Commission - Comisión para la Seguridad de
los Productos de Consumo) “Playground Surfacing -Technical Information
Guide” (Supercies de área de recreo - Guía de información técnica) y
“Handbook for Public Playground Safety” (Manual para la seguridad de
áreas de recreo públicas). Pueden obtenerse copias de estos informes
enviando una postal a: Ofce of Public Affairs, U.S. Consumer Product
Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o llamando a la línea
directa gratuita: 1-800-638-2772.
TABLE X3.1
Altura de caída en pies en las que no se esperaría que se
produjera una lesión en la cabeza que pusiera la vida en
peligro.
Advertencia
Ordenar a los niños que no utilicen el equipo de forma incorrecta.
Información e instrucciones de instalación -
Colocar el equipo sobre una supercie nivelada, por lo menos a 2m de
cualquier estructura u obstáculo como una valla, garaje, casa, ramas
colgantes, cuerdas de tender la ropa o cables eléctricos.
No instalar equipo casero de área de recreo sobre hormigón, asfalto,
tierra batida u otra supercie dura. Una caída sobre una supercie dura
puede causar graves lesiones al usuario del equipo.
Instrucciones de utilización -
Si se observan las instrucciones y advertencias siguientes se reducen las
probabilidades de lesiones graves o mortales.
Recomendamos que niños de todas las edades sean supervisados por
adultos en el área de recreo. Ordenar a los niños que no se coloquen
cerca, detrás, o delante de elementos de recreo móviles o entre los
mismos.
Ordenar a los niños que no retuerzan cadenas o cuerdas de columpios ni
las echen o enrollen sobre la barra de soporte ya que esto puede reducir
la solidez de la cadena o cuerda.
Ordenar a los niños que no hagan oscilar columpios vacíos.
Enseñar a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su
peso en los asientos.
Ordenar a los niños que no utilicen el equipo de forma incorrecta.
Ordenar a los niños que no bajen del equipo en movimiento.
Los padres deben vestir a los niños de forma apropiada (por ejemplo,
deben llevar zapatos a la medida y no llevar ponchos, bufandas ni otra
ropa holgada que pueda constituir un peligro potencial mientras se utiliza
el equipo).
Ordenar a los niños no subir al equipo cuando éste está húmedo.
Vericar las aperturas entre rodillos y supercies deslizantes de
toboganes de rodillos para asegurarse de que no hay materias extrañas
que puedan ser peligrosas para los usuarios.
Vericar que las cadenas, cables o cuerdas para trepar no puedan
enroscarse sobre sí mismos.
Ordenar a los niños que no enganchen o sujeten en equipo de área
de recreo objetos no diseñados especícamente para utilizarse con el
equipo como, entre otras cosas, cuerdas de saltar, cuerda de tender la
ropa, correas de perros, cables y cadenas, ya que pueden constituir un
riesgo de estrangulación.
Instrucciones de mantenimiento -
Vericar todas las tuercas y tornillos dos veces al mes durante la
temporada de utilización, para asegurarse de que estén apretados
y, si es necesario, apretarlos. Es particularmente importante que este
procedimiento se realice al principio de cada temporada.
Retirar los asientos de los columpios de plástico y guardarlos en el interior
cuando la temperatura descienda por debajo de 40°C (la temperatura es
seleccionada por el fabricante).
Engrasar todas las piezas móviles metálicas mensualmente durante el
período de uso.
Vericar todas las cubiertas de tornillos y bordes alados dos meses al
mes durante la temporada de uso, para asegurarse de que están en
su sitio.
Cambiarlas si es necesario. Es particularmente importante que este
procedimiento se realice al principio de cada temporada.
Vericar mensualmente las cuerdas, cables, cadenas y asientos de
columpios durante la temporada de uso, para asegurarse de que no
muestran señales de deterioro. El cambio de piezas debe realizarse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Lijar las áreas oxidadas de piezas tubulares y repintarlas utilizando una
pintura sin contenido de plomo que satisfaga los requisitos de Título 16
CFR Parte 1303.
Type of Material 6 inch. 9 inch. 12 inch.
depth depth depth
Mantillo de corteza
de árbol triturado
doble 6 10 11
Astillas de madera 6 (1,80 m) 7 (2,10 m) 12 (3,60 m)
Arena na 5 (1,50 m) 5 (1,50 m) 9 (2,70 m)
Gravilla na 6 (1,80 m) 7 (2,10 m) 10 (3,00 m)
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND
SURFACING MATERIALS
The U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC) estimates that
about 100 000 playground equipment related injuries resulting from falls
to the ground surface are treated annually in U.S. hospital emergency
rooms. Injuries involving this hazard pattern tend to be among the
most serious of all playground injuries, and have the potential to be
fatal, particularly when the injury is to the head. The surface under and
around playground equipment can be a major factor in determining the
injury-causing potential of a fall. It is self evident that a fall onto a shock
absorbing surface is less likely to cause a serious injury than a fall onto a
hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces such
as concrete or asphalt and while grass may appear to be acceptable it
may quickly turn to hard packed earth in areas of high trafc. Shredded
bark mulch, wood chips, ne sand or ne gravel are considered to be
acceptable shock absorbing surfaces when installed and maintained at a
sufcient depth under and around playground equipment.
X3.2
Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be
expected to sustain a life-threatening head injury in a fall onto four
different loose-ll surfacing materials if they are installed and maintained
at depths of 6, 9, and 12 in. However, it should be recognized that all
injuries due to falls cannot be prevented no matter what surfacing material
is used.
X3.3
It is recommended that a shock absorbing material should extend
a minimum of 6 ft in all directions from the perimeter of stationary
equipment such as climbers and slides. However, because children may
deliberately jump from a moving swing, the shock absorbing material
should extend in the front and rear of a swing a minimum distance of 2
times the height of the pivot point measured from a point directly beneath
the pivot on the supporting structure.
X3.4
This information is intended to assist in comparing the relative
shock-absorbing properties of various materials. No particular material
is recommended over another. However, each material is only effective
when properly maintained. Materials should be checked periodically and
replenished to maintain correct depth as determined necessary for your
equipment. The choice of a material depends on the type and height of
the playground equipment, the availability of the material in your area,
and its cost.
9.
This information has been extracted from the CPSC publications
“Playground Surfacing -Technical Information Guide” and “Handbook for
Public Playground Safety.” Copies of these reports can be obtained by
sending a postcard to the: Ofce of Public Affairs, U.S. Consumer Product
Safety Commission, Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline:
1-800-638-2772.
TABLE X3.1
Fall Height in Feet From Which a Life Threatening Head Injury
Would Not Be Expected
Warning
Please instruct children not to use the equipment in a manner other than
intended.
Installation Instructions and Information -
Place the equipment on level ground, not less than 6ft (1.8 m) from any
structure or obstruction such as a fence, Garage, house, overhanging
branches, laundry lines, or electrical wires.
Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed
earth, or any other hard surface. A fall onto a hard surface can result in
serious injury to the equipment user.
Operating Instructions -
Observing the following statements and warnings reduces the likelihood
of serious or fatal injury.
We recommend on-site adult supervision for children of all ages Instruct
children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items.
Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the
top supp ort bar since this may reduce the strength of the chain or rope.
Instruct children to avoid swinging empty seats.
Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on
the seats.
Instruct children not to use the equipment in a manner other than
intended.
Instruct children not to get off equipment while it is in motion.
Parent to dress children appropriately (examples would include the use
of well-tting shoes and the avoidance of ponchos, scarfs, and other
loose-tting clothing that is potentially hazardous while using equipment).
Instruct children not to climb when the equipment is wet.
Check the openings between rollers and sliding surfaces of roller slides for
foreign materials that could be potentially hazardous to users.
Verify that suspended climbing ropes, chain, or cable cannot be looped
back on itself.
Instruct children not to attach items to the playground equipment that
are not specically designed for use with the equipment, such as, but not
limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they
may cause a strangulation hazard.
Warning! the buyer to instruct children to remove their bike or other sports
helmet before playing on the playground equipment.
WARNING: Lawn swings are designed for use by children two years of
age and older. The use by children under the age of two can result in
entrapment between the seat and back rest because the child’s body
may pass through the opening, causing entrapment of the child’s head.
Such entrapment may result in strangulation. NEVER place children in a
rearward facing position or with legs between the seat and backrest.
Maintenance Instructions - At the beginning of each play
season:
Tighten all hardware. Lubricate all metallic moving parts per
manufacturer’s instructions.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges, and corners.
Replace if they are loose, cracked, or missing. Check all moving parts
including swing seats, ropes, cables, and chains for wear, rust, or other
deterioration. Replace as needed. Check metal parts for rust. If found,
sand and repaint using a nonlead-based paint meeting the requirements
of 16 CFR 1303.
Check all wood members for deterioration and splinters. Sand down
splinters and replace deteriorating wood members. Reinstall any plastic
parts, such as swing seats or any other items that were removed for
the cold season. Rake and check depth of loose ll protective surfacing
materials to prevent compaction and to maintain appropriate depth.
Replace as necessary.
Twice a month during play season:
Tighten all hardware. Check all protective coverings on bolts, pipes,
edges, and corners. Replace if they are loose, cracked, or missing. Rake
and check depth of loose ll protective surfacing materials to prevent
compaction and to maintain appropriate depth. Replace as necessary.
Once a month during play season:
Lubricate all metallic moving parts per manufacturer’s instructions.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables, and chains
for wear, rust, or other deterioration. Replace as needed.
At the end of each play season or when the temperature drops below
40°F (4°C). Remove plastic swing seats and other items as specied by
the manufacturer and take indoors or do not use. Rake and check depth
of loose ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary.
Type of Material 6 inch. 9 inch. 12 inch.
depth depth depth
Double Shredded Bark Mulch 6 10 11
Wood Chips 6 7 12
Fine Sand 5 5 9
Fine Gravel 6 7 10
TP Quadpod
7
Important Safety Information for your new TP Quadpod
! Important safety information for your
new TP Quadpod
The Quadpod swing seat can be built in
any one of its 4 modes.
The safety harness must be used with
children under 3 years. The safety harness
must be used to secure the child in the
Quadpod at all times.
The safety harness must be assembled
and removed by an adult. Remove harness
when not in use.
The T-Bar is not intended as a restraining
device and therefore does not guarantee
the safety of your child. ALWAYS USE THE
SAFETY HARNESS.
! Importantes informations de sécurité
pour votre nouveau TP Quadpod
Le siège pour balançoire Quadpod peut être installé en
utilisant l’un des quatre modes proposés.
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les enfants
de moins de 3 ans. Le harnais de sécurité doit être
utilisé pour que l’enfant soit à tout moment en sécurité
dans le Quadpod.
Le harnais de sécurité doit être assemblé et retiré par
un adulte. Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
La barre en T n’est pas conçue pour retenir l’enfant.
Elle ne garantit donc pas la sécurité de votre enfant.
UTILISER TOUJOURS LE HARNAIS DE SÉCURITÉ.
! Importanti informazioni sulla sicurezza
del vostro nuovo TP Quadpod
Il seggiolino a dondolo del Quadpod può essere
assemblato in una delle sue 4 modalità.
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini al
di sotto dei 3 anni. Usare sempre le cinture di sicurezza
per assicurare il bambino al Quadpod.
Le cinture di sicurezza devono essere agganciate e
sganciate da un adulto. Rimuoverle quando non si usa
il seggiolino.
La barra a T non è stata ideata come sistema di ritenuta
e quindi non garantisce la sicurezza del bambino.
UTILIZZARE SEMPRE LE CINTURE DI SICUREZZA.
! Información seguridad importante
para su nuevo Quadpod de TP
El asiento de columpio Quadpod se puede montar en 4
modos distintos.
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre
el arnés de seguridad. Debe utilizarse el arnés de
seguridad en todo momento para sujetar al niño al
Quadpod.
Solo un adulto debe montar y quitar el arnés de
seguridad. Retirar el arnés cuando no se vaya a utilizar.
La barra delantera no es un dispositivo de retención y
por tanto no garantiza la seguridad de su hijo. UTILICE
SIEMPRE EL ARNÉS DE SEGURIDAD.
! Wichtige Sicherheitshinweise für Ihren
neuen TP Quadpod
Der Quadpod Schaukelsitz lässt sich in vier Varianten
zusammenbauen.
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3 Jahren
verwendet werden. Das Kind muss im Quadpod
jederzeit mit dem Sicherheitsgurt gesichert sein.
Der Sicherheitsgurt muss von einer erwachsenen Person
angebracht und entfernt werden. Entfernen Sie den
Sicherheitsgurt, wenn er nicht verwendet wird.
Der T-Bügel ist nicht als Haltevorrichtung konzipiert
und garantiert daher nicht die Sicherheit Ihres Kindes.
VERWENDEN SIE STETS DEN SICHERHEITSGURT.
Belangrijke veiligheidsinformatie voor
uw nieuwe QuadPod
Het veiligheidsharnas moet worden gebruikt bij
kinderen jonger dan 3 jaar.
Het harnas moet door een volwassene worden
gemonteerd en verwijderd.
Verwijder het harnas als het niet wordt gebruikt.
De T-balk is niet bedoeld als beveiligingssysteem en is
geen garantie voor de veiligheid van uw kind. GEBRUIK
ALTIJD HET VEILIGHEIDSHARNAS.
! Informações de segurança importantes
para o seu novo TP Quadpod
O assento de baloiço Quadpod pode ser montado de 4
modos diferentes.
Para crianças de idade inferior a 3 anos, deve ser
utilizado o arnês de segurança. O arnês de segurança
deve ser sempre utilizado para manter a criança
segura no Quadpod.
O arnês de segurança deve ser montado e retirado
por um adulto. Retire o arnês quando não estiver a ser
utilizado.
A Barra em T não é um dispositivo de retenção e,
como tal, não garante a segurança da criança. UTILIZE
SEMPRE O ARNÊS DE SEGURANÇA.
Ważne informacje o bezpieczeństwie
waszego nowego Quadpod
Dzieci poniżej 3 roku życia muszą używać szelek
bezpieczeństwa.
Szelki muszą być zakładane i zdejmowane przez
dorosłego.
Jeśli z szelek nie korzysta się, należy je wyjąć.
Panel T nie ma stanowić zapory i dlatego też nie
gwarantuje bezpieczeństwa dziecka. ZAWSZE UŻYWAJ
SZELEK BEZPIECZEŃSTWA.
Mode 1
6 months +
Mode 2
12 months +
Mode 3
24 months +
Mode 4
3 years +
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
TP Quadpod
8
How to seat your child safely in their Quadpod
How to remove your child safely from their Quadpod
How to remove your child safely from
their Quadpod
The safety harness must be used with children
under 3 years. Harness must be assembled
and removed by an adult.
Remove harness when not in use.
Comment enlever votre enfant en toute
sécurité de son Quadpod ?
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les enfants
de moins de 3 ans. Le harnais de sécurité doit être
assemblé et retiré par un adulte.
Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
Come estrarre in maniera sicura il
bambino dal Quadpod
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini
al di sotto dei 3 anni. Le cinture di sicurezza devono
essere agganciate e sganciate da un adulto.
Rimuoverle quando non si usa il seggiolino.
Cómo sacar al niño del Quadpod de
forma segura
Los niños menores de 3 años deben utilizar siempre
el arnés de seguridad. Solo un adulto debe montar y
quitar el arnés. Retirar el arnés cuando no se vaya a
utilizar.
So heben Sie Ihr Kind sicher aus dem
Quadpod
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3 Jahren
verwendet werden. Gurt muss von einer erwachsenen
Person angebracht und entfernt werden. Gurt
entfernen, wenn er nicht verwendet wird.
Uw kind veilig uit de QuadPod halen.
Het veiligheidsharnas moet worden gebruikt bij
kinderen jonger dan 3 jaar.
Het harnas moet door een volwassene worden
gemonteerd en verwijderd.
Verwijder het harnas als het niet wordt gebruikt.
Como retirar a criança de forma segura
do Quadpod
Para crianças de idade inferior a 3 anos, tem de ser
utilizado o arnês de segurança. O arnês deve ser
montado e retirado por um adulto.
Retire o arnês quando não estiver a ser utilizado.
Jak wyjąć dziecko bezpiecznie z quadpod.
Dzieci poniżej 3 roku życia muszą używać szelek
bezpieczeństwa.
Szelki muszą być zakładane i zdejmowane przez
dorosłego.
Jeśli z szelek nie korzysta się, należy je wyjąć.
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
1
3
2
3
2
1
PL
How to seat your child safely in their
Quadpod
The safety harness must be used with children
under 3 years. Harness must be assembled and
removed by an adult.
Remove harness when not in use.
Comment asseoir votre enfant en toute
sécurité dans son Quadpod?
Le harnais de sécurité doit être utilisé pour les enfants
de moins de 3 ans. Le harnais de sécurité doit être
assemblé et retiré par un adulte.
Retirer le harnais lorsqu’il n’est pas utilisé.
Come accomodare in maniera sicura il
bambino sul Quadpod
Le cinture di sicurezza vanno utilizzate per bambini al di
sotto dei 3 anni. Le cinture di sicurezza devono essere
agganciate e sganciate da un adulto.
Rimuoverle quando non si usa il seggiolino.
Cómo sentar al niño en el Quadpod
Los niños menores de 3 años deben utilizar
siempre el arnés de seguridad. Solo un adulto debe
montar y quitar el arnés. Retirar el arnés cuando no se
vaya a utilizar.
So setzen Sie Ihr Kind sicher in den
Quadpod
Der Sicherheitsgurt muss bei Kindern unter 3 Jahren
verwendet werden. Gurt muss von einer erwachsenen
Person angebracht und entfernt werden. Gurt entfernen,
wenn er nicht verwendet wird.
Uw kind veilig in de QuadPod zetten
Het veiligheidsharnas moet worden gebruikt bij
kinderen jonger dan 3 jaar.
Het harnas moet door een volwassene worden
gemonteerd en verwijderd.
Verwijder het harnas als het niet wordt gebruikt.
Como sentar a criança de forma segura no
Quadpod
Para crianças de idade inferior a 3 anos, tem de ser
utilizado o arnês de segurança. O arnês deve ser
montado e retirado por um adulto.
Retire o arnês quando não estiver a ser utilizado.
Jak umieścić dziecko bezpiecznie w quadpod
Dzieci poniżej 3 roku życia muszą używać szelek
bezpieczeństwa.
Szelki muszą być zakładane i zdejmowane przez
dorosłego.
Jeśli z szelek nie korzysta się, należy je wyjąć.
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
NL
PT
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
139 TP Quadpod
T-Bar
Barre en T
Barra di protezione a T
Barra delantera
T-Bügel
T-balk
Barra em T
Panel T
1
2 Quadpod Mode 1
1
2
x1
x1
x1
x1
x1
x1
Headrest
Repose-tête
Poggiatesta
Reposacabezas
Kopfstütze
Hoofdsteun
Zagłówek
Encosto de cabeça
Safety Harness
Harnais de sécurité
Cinture di sicurezza
Arnés de seguridad
Sicherheitsgurt
Veiligheidsharnas
Arnês de segurança
Szelki bezpieczeństwa
Bucket Seat
Siège enveloppant
Seduta anatomica
Asiento tipo cesta
Schalensitz
Kuipstoel
Assento profundo
Siedzenie kubełkowe
SwingSafe Arms
Bras SwingSafe
Braccioli SwingSafe
Protectores de brazos Swingsafe
SwingSafe Griffe
SwingSafe-armen
Braços Swingsafe
Uchwyty SwingSafe
Extension Straps
Extension de sangles
Cinghie di estensione
Correas prolongadoras
Verlängerungsgurte
Verlengbanden
Faixas extensíveis
Paski przedłużające
Quadpod Mode 1
/ Modus 1 / Modo 1 / Modalità 1 / Tryb 1 / 1
Quadpod Mode 1
/ Modus 1 / Modo 1 / Modalità 1 / Tryb 1 / 1
10 TP Quadpod
4 Quadpod Mode 1
5 Quadpod Mode 1
3 Quadpod Mode 1
9
2
1
Quadpod Mode 1
/ Modus 1 / Modo 1 / Modalità 1 / Tryb 1 / 1
Quadpod Mode 1
/ Modus 1 / Modo 1 / Modalità 1 / Tryb 1 / 1
Quadpod Mode 1
/ Modus 1 / Modo 1 / Modalità 1 / Tryb 1 / 1
Lock securely into place
Fermer tous les mécanismes
Bloccare saldamente in
posizione
Ciérrelo todo bien.
Sicher einrasten
Zet veilig op zijn plaats
Encaixe bem no respetivo lugar
Zablokuj bezpiecznie na miejscu
1311 TP Quadpod
6
7
8 Quadpod Mode 4
Quadpod Mode 3
Quadpod Mode 2
9
9
9
2
1
1
Quadpod Mode 2
/ Modus 2 / Modo 2 / Modalità 2 / Tryb 2 / 2
Quadpod Mode 3
/ Modus 3 / Modo 3 / Modalità 3 / Tryb 3 / 3
Quadpod Mode 4
/ Modus 4 / Modo 4 / Modalità 4 / Tryb 4 / 4
12 TP Quadpod
9How to attach your Quadpod on low or high height swing frames
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
Comment attacher votre Quadpod à des cadres de
balançoires bas et élevés ?
Come ssare il vostro Quadpod alla struttura oscillante
ad altezza inferiore o superiore
Cómo acoplar el Quadpod a armazones de columpios
bajos o altos
So befestigen Sie Ihren Quadpod an niedrigen oder
hohen Schaukelgestellen
De QuadPod bevestigen op schommelframes van lage of
hoge hoogte.
Como montar o Quadpod em estruturas de baloiços
altas ou baixas
Jak umocować Quadpod na ramie huśtawki na niższym lub
wyższym poziomie.
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
13 TP Quadpod
10 How to adjust the height of your Quadpod
Comment régler la hauteur de votre Quadpod ?
Come regolare l’altezza del Quadpod
Cómo ajustar la altura del Quadpod
So verstellen Sie die Höhe Ihres Quadpod
De hoogte van de QuadPod instellen
Como regular a altura do Quadpod
Jak dostosować wysokość Quadpod
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
Min 350mm
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
Additional adjustment for lower height frames
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
Min 350mm
21 43
5
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
Réglage supplémentaire de la hauteur
Zusätzliche Höhenverstellung
Ajuste de altura adicional
Ulteriore regolazione dell’altezza
Aanvullende hoogteaanpassing
Regulação de altura adicional
Dodatkowa możliwość zmiany wysokości
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
1314 TP Quadpod
11
A A A
Low Height Swing Frame Full Height Swing Frame
Seat
Mode
1 ,2 & 3
Mode 1
Seat
Mode
1 ,2 & 3
Seat
Mode
4
h
h
B
B
590mm
max 350mm
min
590mm
max 350mm
min
350mm
min
300mm
min
300mm
min
BB
How to locate your Quadpod correctly on your swing frame
How to locate your Quadpod correctly on
your swing frame
The maximum height of the swing frame shall not
exceed 2500mm.
The minimum clearance between Seat and adjacent
structure shall be at least 300mm respectively.
The maximum fall height for the swing can be
determined by measuring the distance between the
pivot points and the ground.
The minimum distance between the suspension
points is calculated as follows: A=0.04h+B where
A is the distance between suspension points along
the crossbeam.
B is the distance between the junction points of
the swing element and the means of suspension.
h is the distance from the ground to the lower side
of the crossbeam.
Comment placer votre Quadpod
correctement sur le cadre de la balançoire
?
La hauteur maximale du cadre de la balançoire ne
devrait pas excéder 2 500 mm.
La hauteur de tombée maximale de la balançoire
peut être déterminée en mesurant la distance entre
les points pivot et le sol.
La distance minimale entre les points de suspension
se calcule de la manière suivante : A=0,04h+B où
A est la distance entre les points de suspension le
long de la traverse
B est la distance entre les points de jonction
de l’élément de la balançoire et les
moyens de suspension
h est la distance entre le sol et le côté le plus bas
de la traverse
Come collocare correttamente il Quadpod
alla struttura oscillante
L’altezza massima di caduta per l’oscillazione può
essere determinata misurando la distanza tra i punti
di snodo e il suolo.
La distanza minima tra i punti di sospensione è
calcolata come segue: A=0,04h+B dove
A è la distanza tra i punti di sospensione lungo la
traversa
B è la distanza tra i punti di giunzione
dell’elemento oscillante e i mezzi di
sospensione
h è la distanza dal suolo al lato inferiore della
traversa
Cómo colocar el Quadpod correctamente
en el armazón del columpio
La altura del armazón del columpio no debe exceder
los 250 cm como máximo.
La altura de caída máxima del columpio puede
calcularse midiendo la distancia entre los puntos
pivotantes y el suelo.
La distancia mínima entre los puntos de suspensión
se calcula de la siguiente manera: A = 0,04 h+B ,
donde
A es la distancia entre los puntos de suspensión a
lo largo del larguero
B es la distancia entre los puntos de unión del
elemento suspendido (el
columpio) y el medio de suspensión
h es la distancia desde el suelo al lado inferior del
larguero
So positionieren Sie Ihren Quadpod
korrekt am Schaukelgestell
Das Schaukelgestell darf eine maximale Höhe von
2500 mm haben.
Sie ermitteln die maximale Fallhöhe der Schaukel,
indem Sie den Abstand zwischen den Drehpunkten
und dem Boden messen.
Der Mindestabstand zwischen den
Aufhängepunkten wird wie folgt berechnet: A =
0,04h + B Hierbei gilt:
A ist der Abstand zwischen den Aufhängepunkten
am Querbalken.
B ist der Abstand zwischen den
Verbindungspunkten des Schaukelelements und
der Aufhängung.
h ist der Abstand vom Boden bis zur Unterseite
des Querbalkens.
Het juist op het schommelframe plaatsen
van de QuadPod.
De maximale hoogte van het schommelframe mag
niet meer bedragen dan 2,5 m.
De minimale ruimte tussen de zitting en omliggende
structuren moet minstens 30 cm bedragen
De maximale valhoogte voor de schommel kan
worden bepaald door de afstand tussen de
draaipunten en de grond te meten
De minimale afstand tussen de ophangpunten wordt
als volgt berekend: A = 0,04 h + B waarbij
A = de afstand tussen de ophangpunten over een
dwarsbalk
B = de afstand tussen de knooppunten van het
schommelelement en de wijze van ophanging
h = de afstand van de grond tot de onderkant van
de dwarsbalk
Como situar o Quadpod corretamente
na estrutura de baloiço
A altura máxima da estrutura de baloiço não deve
ser superior a 2500 mm.
A altura de queda máxima do baloiço pode ser
determinada medindo a distância entre os pontos
de articulação e o chão.
A distância mínima entre os pontos de suspensão é
calculada da seguinte forma: A=0,04h+B em que
A é a distância entre os pontos de suspensão ao
longo da trave mestra.
B é a distância entre os pontos de união do
elemento de baloiço e os meios de
suspensão.
h é a distância do chão até à parte inferior da
trave mestra.
Jak umieścić Quadpod prawidłowo na
ramie huśtawki.
Maksymalna wysokość ramy huśtawki nie powinna
przekraczać 2500 mm.
Minimalna odległość między siedzeniem a sąsiednimi
strukturami musi wynosić co najmniej 300 mm.
Maksymalna wysokość upadku może zostać
określona przez pomiar odległości między punktem
obrotu a podłożem.
Minimalna odległość między punktami zawieszenia
obliczana jest następująco: A=0,04h+B, gdzie
A to odległość między punktami zawieszenia na
belce poprzecznej
B to odległość między punktami skrzyżowania
elementu huśtawki z mocowaniem zawieszenia
h to odległość od podłoża do niższej części belki
poprzecznej
Low Height Swing Frame
Cadre de balançoire bas
Struttura oscillante ad altezza inferiore
Armazón de columpio bajo.
Niedriges Schaukelgestell
Schommelframe van lage hoogte
Estrutura de baloiços baixa
Niska rama huśtawki
High Height Swing Frame
Cadre de balançoire élevé
Struttura oscillante ad altezza superiore
Armazón de columpio alto.
Hohes Schaukelgestell
Schommelframe van hoge hoogte
Estrutura de baloiços alta
Wysoka rama huśtawki.
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
1315 TP Quadpod
How to remove your safety harness
Comment enlever votre harnais de sécurité de votre Quadpod ?
Come estrarre le cinture di sicurezza dal Quadpod
Cómo retirar el arnés de seguridad del Quadpod
So entfernen Sie den Sicherheitsgurt vom Quadpod
Het veiligheidsharnas uittrekken
Como retirar o arnês de segurança do Quadpod
Jak usunąć szelki bezpieczeństwa
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
12
How to t your safety harness
Comment placer votre harnais de sécurité dans votre Quadpod ?
Come inserire le cinture di sicurezza nel Quadpod
Cómo acoplar el arnés de seguridad al Quadpod
So bringen Sie den Sicherheitsgurt am Quadpod an
Het veiligheidsharnas aantrekken
Como montar o arnês de segurança no Quadpod
Jak zamocować szelki bezpieczeństwa
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
1 2 4
3
x3
! Retain for future use
! Conserver pour une
utilisation postérieure
! Conservare per usi futuri
! Guardar para utilizar más
adelante
! Für künftigen Gebrauch
aufbewahren.
! Behouden voor toekomstig
gebruik
! Guardar para futuras
consultas
! Zachowaj na przyszłość
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
1 2
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
x3
3
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
16 TP Quadpod
2m
2m
2m
2m
Recommended safe play area
The safe play area refers to the zone extending
200cm around the toys on all sides and 250 cm above the
toy.
The safe play area must be free from all obstacles
Aire de sécurité recommandée:
L'espace de sécurité se rapporte à la zone de 200 cm qui s'étend
de tous les côtés autour des jeux et à la zone de 250 cm qui
s'étend au-dessus du jeu.
L'espace de sécurité doit être libre
Area di Gioco Sicura Raccomandata:
L’area di gioco sicura si riferisce alla zona che si estende per 200
cm su tutti i lati attorno all’insieme da gioco e per 250 cm sopra
l’apparato.
L’area di gioco sicura deve essere priva di ostacoli
Área Segura de Juego Recomendada
El término zona segura de juego hace referencia a la zona que
abarca un radio de 200 cm en torno al juguete y 250 cm por
encima del juguete.
La zona segura de juego debe estar despejada y libre de todo
obstáculo.
Empfohlene sichere Spieläche
Der sichere Spielbereich bezieht sich auf eine Zone von 200 cm
rund um das Spielzeug sowie 250 cm oberhalb des Spielzeugs.
Der sichere Spielbereich muss frei von allen Hindernissen sein.
Veilig speelgebied en vrije ruimte
Het veilige speelgebied betreft de zone die zich 2 meter aan alle
zijden rond de speeltoestellen bevindt en 2,5 meter boven het
speeltoestel.
Het veilige speelgebied moet vrij zijn van enig obstakel
Área de Actividades Segura Recomendada
A área de segurança refere-se à zona que se estende 200 cm
para todos os lados para além do brinquedo e 250 cm acima do
brinquedo.
A área livre não deve conter qualquer obstáculo.
Wolna przestrzeń bezpiecznej zabawy
Wolna przestrzeń bezpiecznej zabawy to strefa 200 cm wkoło
zabawki oraz 250 cm nad zabawką.
W wolnej przestrzeni bezpiecznej zabawy nie powinno być
żadnych przeszkód.
Het veiligheidsharnas uittrekken
Como retirar o arnês de segurança do Quadpod
Jak usunąć szelki bezpieczeństwa
Het veiligheidsharnas aantrekken
Como montar o arnês de segurança no Quadpod
Jak zamocować szelki bezpieczeństwa
2m
2m
2m
2m
13 Recommended safe play area
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
Recommended Safe Play Area
The Safe Play Area refers to the zone extending 2m beyond the play set on all
sides, including the space above the apparatus. Additional accessories may
increase the size of the Safe Play Area. The ground surface must be level.
Installing your playset on sloping ground can cause it to lean or ‘rack’. This
puts additional stress on all the connections and joints and in time will cause
them to fail. The Safe Play Area must be free from all structures, landscaping,
trees and branches, rocks, wires, sprinkler heads and other similar obstacles
to safe play. Children can be seriously injured running or swinging into these
obstacles.


200




To ensure a secure and rigid connection of parts reasonable force is required to complete the assemblies.

Disassembly of the clip can be aided by using a flat screwdriver.
.

CHECK ALL BOLTS ARE FULLY TIGHTENED
Important! - It is important the QuadPod is correctly balanced on your swing frame before use.
Safe Play - Rope Height Adjustment - See page 18 18
Fully TIGHTEN ALL BOLTS.


QuadPod
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
Instruction Part No: IN0480 Issue- K 06.12.2017
Register your new TP product online now at
www.tptoys.com/product registration
Thank you for purchasing this TP product. To nd out all about your product guarantee and register
your purchase, please visit www.tptoys.com/productregistration
We want to give you the very best service. By registering your purchase now, we will be able to deal
with any guarantee issues very quickly and efciently in the future. Thank you.
Your TP Guarantee Number/Product Batch No is
International design registration no. DM/087 029 (EM) (US).
Patent pending GB1506487.6.
The TP logo and QuadPod are UK Registered trademarks of Robovision Limited.
Robovision Ltd t/a TP Toys protects their unique designs worldwide with patents and design registrations.
For full information on the intellectual property relating to TP products please visit www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd protège ses designs uniques au monde avec des marques, brevets et dépôts de dessins. Pour plus d’informations concernant la propriété
intellectuelle de Robovision, veuillez vous rendre sur www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd tutela i propri progetti e modelli esclusivi a livello mondiale attraverso la registrazioni di marchi, brevetti e disegni industriali. Per
infor-mazioni complete relative alla proprietà intellettuale Robovision consultare www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd protege sus diseños exclusivos mediante marcas registradas, patentes, y el registro de dibujos y modelos. Para ampliar información sobre
la propiedad intelectual de Robovision vaya a www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd schützt seine einzigartigen Designs weltweit durch Markenzeichen, Patente und Design-Eintragungen. Umfassende Informationen über das
geistige Eigentum von Robovision nden Sie unter www.tptoys.com/intellectualproperty
Robovision Ltd beschermt hun unieke ontwerpen wereldwijd met octrooien, handelsmerken en het registreren van ontwerpen. Voor meer informatie over
het intellectueel eigendom van Robovision Ltd gaat u naar www.tptoys.com/intellectual property
Os designs exclusivos da Robovision Ltd estão protegidos por marcas registadas, patentes e registos de design. Para mais informações relativas à
propriedade intelectual da Robovision, consulte www.tptoys.com/intellectualproperty
Spółka Robovision Ltd chroni swoje unikatowe wzornictwo na całym świecie przez patenty, znaki towarowe i rejestrację wzorów. Więcej informacji o
prawach własności intelektualnej spółki Robovision Ltd można znaleźć na www.tptoys.com/intellectual property
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
EN
FR
IT
ES
DE
PT
AR
NL
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

TP 302S Assembly Instructions

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Assembly Instructions

in altre lingue