Harman Kardon AKG WMS 470 Sport Set Band 10 Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

BEDIENUNGSANLEITUNG (V 1.00) .S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS (V 1.00) . . . . . . .p. 24
Please read the manual before using the equipment!
MODE DEMPLOI (V 1.00) . . . . . . . . . . . . . . .p. 46
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO (V 1.00) . . . .p. 68
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO (V 1.00) . . . . . . . . . . . p. 90
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO (V 1.00) . . . . . . .p. 112
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
WMS470
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:18 Uhr Seite 1 (Schwarz/Black Auszug)
...di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attentamente le istruzioni per
l’uso prima di usare l’apparecchio e conservate le istruzioni per l’uso per poterle consul-
tare in caso di necessità. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo!
Il fulmine nel triangolo equilatero segnala la presenza di tensioni pericolose nel-
l’apparecchio.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero sull’apparecchio è un invito a con-
sultare il manuale d’istruzioni. Tale simbolo, nel manuale d’istruzioni, contraddi-
stingue le procedure cui attenersi scrupolosamente per garantire un impiego sicuro
dell’apparecchio.
Il Firmware interno di questo sistema Wireless viene costantemente aggiornato
al fine di rispondere in modo ottimale alle esigenze della clientela. Nel caso il
Vs. sistema fosse già dotato di un Firmware più recente rispetto a quello de-
scritto nel presente manuale d’istruzioni, alcune funzioni potrebbero differire da
quelle qui descritte.
Nel menù è possibile visualizzare l’attuale versione Firmware del ricevitore. La
versione Firmware descritta nel manuale d’istruzioni è indicata nel frontespizio.
Prima di proseguire nella lettura Vi consigliamo di controllare se la versione Fir-
mware del ricevitore coincide con quella indicata nel manuale d’istruzioni. In
caso contrario è possibile consultare gli aggiornamenti più recenti nel sito in-
ternet www.akg.com
Il Vostro trasmettitore a mano e/o trasmettitore a tasca Vi indica sul display in ore la du-
rata d'esercizio residua minima disponibile del trasmettitore.
Per garantire l'indicazione precisa usate esclusivamente
- pile alcaline nuove di alta qualità del tipo AA (LR6) di Duracell o Energizer,
- pile litio del tipo AA (FR6)
o
- accumulatori di alta qualità del tipo AA NiMH con una capacità di almeno 2100 mAh.
- Selezionate, nel menù "BAT.TYP", il tipo di batteria/accumulatore inserito ("LR6",
"FR6", "HR6" (NiMH)) oppure il sistema di riconoscimento automatico della batte-
ria ("AUTO").
- In modalità automatica e in presenza di batterie scariche o accumulatori molto vec-
chi, può accadere che venga indicato una durata rimanente d’esercizio errata. In questo
caso selezionate manualmente il tipo di batteria/accumulatore.
Poiché i parametri chimici delle batterie non si stabilizzano immediatamente, è possi-
bile che il sistema corregga l’indicazione (tipo di batteria e durata rimanente d’eserci-
zio) dopo ca. 10-30 minuti di utilizzo.
Le batterie al litio offrono una durata d’esercizio fino a 14 ore, il display del trasmet-
titore però ne indica al massimo 10. In presenza d'una batteria al litio nuova il display
indicherà costantemente "10h" durante le prime 4 ore di esercizio.
Vi ringraziamo...
Simboli utilizzati
Firmware
Batteria
68 WMS 470
L
Avvertenza importante
Avvertenza importante
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 68 (Schwarz/Black Auszug)
Indice
69WMS 470
Pagina
Figg. 1 - 17.............................................................................................................ii - vi
1 Sicurezza e ambiente.........................................................................................70
Sicurezza.............................................................................................................70
Ambiente.............................................................................................................70
2 Dotazione e accessori opzionali.........................................................................71
Sets e componenti ...............................................................................................71
Accessori opzionali ..............................................................................................71
3 Generaleità ........................................................................................................73
Introduzione.........................................................................................................73
Ricevitore ............................................................................................................73
Trasmettitore a mano............................................................................................74
Trasmettitore da tasca ..........................................................................................75
4 Messa in funzione..............................................................................................76
Ricevitore ............................................................................................................76
Montaggio a rack.............................................................................................76
Collegare le antenne ........................................................................................76
Posizionare il ricevitore.....................................................................................77
Collegare il ricevitore a un mixer eom o a un amplificatore ...................................77
Collegare il ricevitore alla rete ...........................................................................77
Modo LOCK.....................................................................................................77
Trasmettitori ........................................................................................................78
Inserire la batteria............................................................................................78
Trasmettitore da tasca......................................................................................78
Collegare un microfono/uno strumento..........................................................78
Bloccare l'interruttore ON-MUTE/PRG-OFF....................................................78
Regolare la sensibilità..................................................................................79
Interruttore opzionale Mute esterno...............................................................79
Trasmettitore a mano .......................................................................................79
Regolare la sensibilità..................................................................................79
Trasmettitore a mano e da tasca........................................................................79
Modo SILENT..............................................................................................79
Selezionare il tipo di batteria.........................................................................79
5 Indicazioni d’impiego.........................................................................................80
Accendere il ricevitore ..........................................................................................80
Alimentazione dei trasmettitori ..............................................................................80
Silenziare il trasmettitore (trasmettitore a mano e da tasca)......................................80
Impostare il sistema .............................................................................................81
Impostazione manuale del gruppo/canale ..........................................................81
Impostazione manuale della frequenza ..............................................................81
Impostare la sensibilità del trasmettitore a mano.................................................81
Programmare il trasmettitore ............................................................................82
Sistemi a più canali..........................................................................................82
Management batteria (trasmettitore manuale e da tasca) ....................................82
6 Funzioni speciali (menù EXTRA).........................................................................83
Denominare il ricevitore ........................................................................................83
Segnalazioni d’allarme e sullo stato d’esercizio.......................................................83
REHEARSAL - SOUNDCHECK ................................................................................83
SQUELCH ............................................................................................................84
Frequenza di sincronizzazione ...............................................................................85
FACTORY RESET ..................................................................................................85
INFO ..................................................................................................................85
INTRO .................................................................................................................85
7 Tecnica microfonica...........................................................................................86
Trasmettitore a mano............................................................................................86
Microfoni Lavalier.................................................................................................87
Microfoni Headset e microfoni per strumenti...........................................................87
8 Pulizia................................................................................................................87
9 Eliminazione errori.............................................................................................88
10 Dati tecnici.........................................................................................................89
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 69 (Schwarz/Black Auszug)
1 Sicurezza e ambiente
Non esponete l'apparecchio direttamente al sole, alla polvere e all’umidità, alla pioggia,
a vibrazioni o a colpi.
Non versate liquidi sull’apparecchio e non fate cadere oggetti nell’apparecchio attra-
verso le fessure di ventilazione.
L’apparecchio deve venir impiegato solo in vani asciutti.
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio controllate se la tensione d’esercizio indicata
sull’alimentatore di rete in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d’im-
piego.
Fate funzionare l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore a corrente alternata in
dotazione, con una tensione d’uscita di 12 V c.c. Altri tipi di corrente e di tensione pos-
sono danneggiare seriamente l’apparecchio!
L’apparecchio deve venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale specializzato
autorizzato. All’interno della scatola non vi sono componenti che possano venir mante-
nuti, riparati o sostituiti da non professionals.
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio controllate se la tensione d’esercizio indicata
sull’apparecchio corrisponde alla tensione di rete del luogo d’impiego.
Fate funzionare l’apparecchio esclusivamente con una tensione di rete tra 90 e 240 V
c.a. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneggiare seriamente l’apparecchio!
Interrompete subito il funzionamento dell’impianto quando un corpo solido o liquidi en-
trano nell’apparecchio. Sfilate in questo caso subito il cavo dell’alimentatore di rete dalla
presa di rete e fate controllare l’apparecchio dal nostro reparto service clienti.
Non posizionate l’apparecchio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi
del riscaldamento o amplificatori ecc., e non esponetelo direttamente al sole, alla pol-
vere e all’umidità, alla pioggia, a vibrazioni o a colpi.
Per evitare disturbi, posate tutte le linee, specialmente quelle degli ingressi microfonici,
separate dalle linee a corrente forte e linee di rete. In caso di posa in pozzi o canali per
cavi fate attenzione a posare le linee di trasmissione in un canale separato.
Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Dovete assolutamente
sfilare prima l’alimentatore di rete dalla presa di rete! Non usate in nessun caso deter-
genti acidi o abrasivi o detergenti contententi alcool o solventi perché potrebbero dan-
neggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
Usate l’apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. La
AKG non assume nessuna responsabilità per danni causati da manipolazione non ef-
fettuata a regola d’arte o da uso non corretto.
Smaltite gli accumulatori/le batterie usati/usate sempre secondo le norme di smalti-
mento rispettivamente vigenti. Non gettate gli accumulatori ne nel fuoco (pericolo di
esplosione) ne nei rifiuti urbani.
L'imballaggio è riciclabile. Smaltite l'imballaggio in un apposito sistema di raccolta.
Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate scatola,
elettronica e cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle norme di smaltimento
vigenti per essi.
70 WMS 470
Sicurezza
Ambiente
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:19 Uhr Seite 70 (Schwarz/Black Auszug)
2 Dotazione ed accessori opzionali
Controllate se la confezione contiene tutte le parti qui sotto indicate per il suo apparec-
chio. Se manca qualcosa, rivolgetevi per favore al Vs. rivenditore AKG.
Sistema di antenne
• SRA 2 W - antenna direzionale passiva
• SRA 2 B/W - antenna direzionale attiva
• RA 4000 W - antenna omnidirezionale passiva
• RA 4000 B/W - antenna omnidirezionale attiva
• PS 4000 W - splitter d’anbtenna attivo
AB 4000 - amplificatore d’antenna
• MK PS - cavo d’antenna, 65 cm
• MKA 5 - cavo d’antenna, 5 m
• MKA 20 - cavo d’antenna, 20 m
• 0110E01890 - cavo d’antenna per montaggio frontale
71
WMS 470
Sets e componenti
Accessori opzionali
WMS 470 D5 Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore HT 470 D5
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x collegamento per supporto
WMS 470 C5 Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore HT 470 C5
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x collegamento per supporto
WMS 470 Instrumental Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore PT 470
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x cavo per strumenti MKG/L (jack -
mini-XLR)
• 1 x connettore finto per per bloccare
l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Presenter Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore PT 470
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x microfono headset flessibile C 555 L
• 1 x microfono lavalier CK 99 L
• 1 x connettore finto per per bloccare
l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF
WMS 470 Sports Set
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 1 x trasmettitore PT 470
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x alimentatore di rete
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x microfono hadset robusto C 544 L
• 1 x connettore finto per per bloccare
l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF
SR 470
• 1 x ricevitore diversity SR 470
• 2 x antenne UHF BNC
• 1 x set di montaggio da 19”
• 1 x alimentatore di rete
HT 470 D5
• 1 x trasmettitore HT 470 D5
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x collegamento per supporto
HT 470 C5
• 1 x trasmettitore HT 470 C5
• 1 x batteria LR6 (AA)
• 1 x Presence Boost Adapter PB 1000
• 1 x collegamento per supporto
PT 470
• 1 x trasmettitore PT 470
• 1 x batteria LR6 (AA)
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 71 (Schwarz/Black Auszug)
2 Dotazione ed accessori opzionali
Sistema di carica
• CU 400 - stazione di carica per PT 470 e HT 470
Componenti opzionali per il trasmettitore a mano HT 470
W 3004 - antisoffio
• Polar Pattern Converter PPC 1000 (solo per HT 470 C 5)
• collegamento per supporto
Componenti opzionali per il trasmettitore da tasca PT 470
• MKG/L - cavo per strumenti MKG/L (jack - mini-XLR)
• HC 577 WR - microfono headset, color pelle (omnidirezionale)
• C 520 L - microfono vocale tipo headset (cardioide)
• C 555 L - microfono headset per voce parlata ( cardioide)
• C 544 L - microfono hadset robusto ( cardioide)
• C 417 L - microfono lavalier ( omnidirezionale)
• CK 99 L - microfono lavalier (cardioide)
• CK 77 WR - microfono lavalier, bianco o color pelle ( omnidirezionale)
• C 411 L - pickup (trasduttore di vibrazioni)
• C 516 ML - microfono per fisarmonica
• C 518 ML - microfono per batteria (snare, bongos ecc.)
• C 519 ML - microfono per strumenti di fiato (sassofono, tromba, clarinetto ecc.)
• RMS 4000 - commutatore MUTE esterno
Ulteriori accessori opzionali si trovano nel catalogo/folder attuale dell'AKG o al sito
www.akg.com. Il Vs. rivenditore è a vostra disposizione per eventuali consigli.
72 WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 72 (Schwarz/Black Auszug)
3 Generalità
Introduzione
Ricevitore
Vedi fig. 1 a pagina iii.
73
WMS 470
Il sistema microfonico senza filo WMS 470 è composto di un ricevitore stazionario diversity
SR 470, dei trasmettitori a mano HT 470/C5 con testa microfonica C 5 e HT 470/D5 con
testa microfonica D 5 e del trasmettitore da tasca PT 470. Il ricevitore ed il trasmettitore la-
vorano in un campo di al massimo 30 MHz (per set di frequenze) nella gamma delle fre-
quenze portanti UHF da 500 MHz a 865 MHz. Entro questo campo potete scegliere la
frequenza di ricezione tra i gruppi di frequenza preprogrammati e tra i subcanali del Vs. ri-
cevitore o regolarla direttamente in intervalli da 25 kHz. Sia il trasmettitore a mano che quello
da tasca vengono regolati, via raggi infrarossi, sui parametri prescelti sul ricevitore.
Pannello frontale
1 POWER: interruttore on/off
2 Display LC: il ricevitore è dotato di un display a cristalli liquidi, con sfondo illuminato.
Sul display vengono visualizzi tutti i parametri del ricevitore:
a Barra RF per visualizzare l’intensità di campo del segnale ricevuto
b Indicazione alfanumerica del valore momentaneamente preregolato
c Parametro da preregolare, modo d’esercizio
d Barra audio per indicare il livello audio ricevuto
e Simbolo "LOCK"
f Canali disponibili (per la regolazione automatica della frequenza)
Se sono attivate una o più funzioni d’avvertimento, il display si accende di rosso
quando si verifica uno stato d’esercizio critico. Fin quando tutti i parametri si trovano
nel campo permesso, il display si accende di verde.
3 : questi tre tasti regolano i diversi parametri del ricevitore.
Nel modo LOCK:
Premere brevemente o : potete cambiare tra indicazione della frequenza, indica-
zione del preset e indicazione del nome del ricevitore.
Premere a lungo : potete cambiare il ricevitore al modo SETUP.
Solo nel modo SETUP:
Premere brevemente : potete richiamare i parametri da preregolare oppure confermare
il valore prescelto
Premere a lungo : potete cambiare il ricevitore al modo LOCK.
Premere brevemente : potete scegliere un punto del menù o ridurre il valore da pre-
regolare
Premere brevemente : potete scegliere un punto del menù o ingrandire il valore da pre-
regolare.
4,5 LEDs RF: Se il ricevitore riceve un segnale RF, il LED OK (4) verde lampeggia, se non
viene ricevuto nessun segnale RF, il LED MUTE (5) rosso lampeggia.
6 LEDs diversity A e B: Questi due LEDs indicano, lampeggiando, quale delle antenne è
attualmente attiva.
7 LED AF: Questi LED indicano il livello audio ricevuto.
OK (verde): da -40 fino a +3 dB
CLIP (rosso): >3 dB (sovraccarico)
a c
d
e
f
b
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 73 (Schwarz/Black Auszug)
3 Generalità
8 Diodo infrarosso di trasmissione: trasmette le frequenze preregolate sul ricevitore al tra-
smettitore a mano o al trasmettitore da tasca nonché il livello audio preregolato sul ri-
cevitore al trasmettitore a mano.
Il diodo infrarosso di trasmissione ha un angolo di irradiazione molto stretto (circa 10°)
ed una portata di al massimo 20 cm, per evitare che più di un trasmettitore venga re-
golato sulla stessa frequenza.
9 Regolatore del livello d’uscita: con questo regolatore rotativo a scomparsa potete at-
tenuare il livello dell’uscita audio bilanciata senza soluzione di continui da 0 fino a 30 dB.
Lato posteriore
10 DC IN: Presa di alimentazione avvitabile per collegare l’alimentatore di rete in dotazione.
11 ANTENNA A/B: Prese BNC per collegare le due antenne UHF in dotazione (11a) o le an-
tenne staccate opzionali.
12 BALANCED: uscita audio bilanciata alla presa XLR a tre poli: potete collegare questa
uscita p.e. all’ingresso microfonico di un mixer.
13 UNBALANCED: uscita audio sbilanciata a una presa jack mono da 6,3 mm. A questa
presa potete collegare p.e. un amplificatore per chitarra.
14 Regolatore livello d’uscita: interruttore scorrevole per adeguare il livello d’uscita della
presa BALANCED alla sensibilità d’ingresso dell’apparecchio collegato. Il regolatore ha
due posizioni: 0 e -30 dB. Il regolatore del livello d’uscita (8) permette di attenuare il li-
vello d’uscita ulteriormente, fino a -60 dB. Il livello dell’uscita UNBALANCED non è re-
golabile.
15 Targhetta del modello con la gamma delle frequenze portanti disponibili e le informa-
zioni sull’omologazione.
16 Testa microfonica: il trasmettitore a mano è dotato di una testa microfonica montata
in modo fisso D 5 o C 5 (v. imballaggio).
17 Diodo infrarosso di ricezione: riceve il segnale infrarosso del ricevitore per regolare au-
tomaticamente la frequenza portante ed il livello audio d’ingresso del trasmettitore.
18 Display LC: Visualizza la frequenza preregolata, in MHz o come preset, lo stato d’eser-
cizio attuale, la sensibilità (Gain) del trasmettitore, indicazioni di errori e la capacità della
batteria espressa in ore (in intervalli da 1 ora, o la capacitá dell’accumulatore in inter-
valli da 2 ore).
19 ON-MUTE/PRG-OFF: interruttore scorrevole con tre posizioni:
ON: il segnale d’uscita della testa microfonica viene inoltrato al trasmettitore, il tra-
smettitore trasmette il segnale audio al ricevitore (esercizio normale). Il LED di controllo
(20) è acceso di verde.
MUTE/PRG: il segnale audio è silenziato.
Se portate l’interruttore in posizione "MUTE/PRG", il trasmettitore è nel modo di pro-
grammazione.
Per reinserire il segnale audio, spostate l’interruttore in posizione "ON".
OFF: La tensione di alimentazione del trasmettitore è disinserita.
20 LED di controllo: questo LED a due colori indica i seguenti stati d’esercizio:
Verde: la capacità della batteria è superiore ad un’ora, il trasmettitore lavora nel modo
d’esercizio normale.
Rosso: la capacità rimanente della batteria è inferiore ad un’ora e/o il segnale audio è
silenziato.
Rosso lampeggiante: indicazione di errore sul display.
Off: L’alimentazione di tensione del trasmettitore è disinserita o il trasmettitore si trova
nel modo di programmazione.
21 Scomparto batteria per accogliere la batteria da 1,5 V, dimensione AA in dotazione o
un accumulatore di tipo commerciale da 1,2 V, ≥2100 mAh, dimensione AA.
22 Contatti di carica: i contatti di carica a scomparsa Vi permettono di caricare un accu-
mulatore con l’aiuto della stazione di carica opzionale CU 400 senza dover togliere l’ac-
cumulatore dallo scomparto batteria.
Vedi fig. 2 a pagina iii.
Trasmettitore a mano
Vedi fig. 3 a pagina v.
74 WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 74 (Schwarz/Black Auszug)
3 Generalità
23 Etichetta adesiva con indicazione delle frequenze: sul gambo del trasmettitore a
mano è disposta un’etichetta adesiva recante l’indicazione della gamma delle frequenze
portanti disponibili e le informazioni sull’omologazione.
17 - 20, 22: Vedi capitolo "Trasmettitore a mano".
25 Antenna: antenna flessibile, montata in modo fisso.
26 Ingresso audio: presa mini-XLR a tre poli con contatti per livello microfonico e livello line.
Grazie al cablaggio dei connettori dei microfoni AKG raccomandati (opzionali) o del cavo
per strumenti MKG L in dotazione vengono occupati automaticamente i contatti giusti.
All’ingresso audio del trasmettitore da tasca potete collegare microfoni AKG dotati di un
connettore mini XLR.
Con l’aiuto del cavo per strumenti MKG L potete collegare una chitarra elettrica, un
basso elettrico o un keyboard a tracolla.
Ulteriori dettagli sono contenuti nei rispettivi opuscoli AKG.
27 Etichetta adesiva con indicazione delle frequenze: sul lato posteriore del trasmetti-
tore da tasca è disposta un’etichetta adesiva recante la gamma delle frequenze dispo-
nibili e le informazioni sull’omologazione.
28 Scomparto batteria per accogliere la batteria in dotazione da 1,5 V, dimensione AA o
un accumulatore di tipo commerciale da 1,2 V-NiMH, ≥2100 mAh, dimensione AA. At-
traverso il finestrino potete controllare in qualsiasi momento se c’è una batteria o un
accumulatore nello scomparto. Potete inserire nel finestrino anche una striscia bianca
(in dotazione) di etichettatura o una striscia con codice a colore (opzionale).
29 Clip da cintura per fissare il trasmettitore sulla cintura.
30 Presa MUTE: collegamento per l’interruttore mute opzionale esterno e il connettore finto
in dotazione per bloccare l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF per evitare errori durante
l’esercizio.
31 Regolatore della sensibilità: con questo regolatore rotativo disposto nello scomparto
batteria potete adeguare la sensibilità d’ingresso del trasmettitore da tasca al micro-
fono o allo strumento collegati.
Trasmettitore da tasca
Vedi fig. 4 a pagina iv.
75
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 75 (Schwarz/Black Auszug)
4 Messa in funzione
Ricevitore
Montaggio a rack
Vedi fig. 6 a pagina vii.
Vedi fig. 7 a pagina vii.
Collegare le antenne
76 WMS 470
Prima di mettere in esercizio il Vs. sistema senza fili, controllate se il trasmetti-
tore e il ricevitore sono regolati sulla stessa frequenza.
Se volete montare uno o più ricevitori in un rack da 19", montate o le antenne in dota-
zione sul pannello frontale (Vi occorre il set di montaggio frontale opzionale) o usate le
antenne staccate. Solo così potrete garantire una qualità di ricezione ottimale.
Come montare un ricevitore
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore del ricevitore.
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) da ognuna delle pareti laterali.
3. Con le viti (2), avvitate l’angolo di montaggio corto (3) su una parete laterale e l’angolo
di montaggio lungo (4) sull’altra parete laterale, scegliendoli dal set di montaggio 19" in
dotazione.
4. Fissate il ricevitore nel rack.
Come montare due ricevitori uno accanto all’altro
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore dei ricevitori e togliete le viti (5)
dai piedini in gomma (1).
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) dalla parete laterale destra del primo ricevitore e dalla
parete laterale sinistra del secondo ricevitore.
3. Inserite un elemento di collegamento (4) attraverso rispettivamente una fessura libera
nella parete laterale del primo ricevitore in modo che il foro di fissaggio di ambedue gli
elementi di collegamento (4) sia allineato al foro di filettatura nella parte inferiore del ri-
cevitore.
4. Fissate gli elementi di collegamento (4) con le viti (5) (dei piedini in gomma) sul primo
ricevitore.
5. Collegate i due ricevitori inserendo gli elementi di collegamento (4) del primo ricevitore
attraverso le fessure libere nella parete laterale del secondo ricevitore fin quando il foro
di fissaggio degli elementi di collegamento (4) sia allineato con il corrispondente foro di
filettatura nella parte inferiore del secondo ricevitore.
6. Fissate gli elementi di collegamento (4) con le viti (5) dei piedini in gomma (1) sul se-
condo ricevitore.
7. Avvitate, con rispettivamente due delle viti (2) delle pareti laterali, rispettivamente un an-
golo di montaggio corto 6 sulla parete laterale esterna di ogni ricevitore.
8. Fissate i ricevitori nel rack.
Le antenne λ/4 in dotazione si montano in modo facile e rapido. Esse si adattano bene a que-
gli impieghi in cui c’è collegamento visivo fra trasmittente e antenna ricevitore, come nei casi
in cui è richiesta un’installazione senza fili rapida e non troppo complessa.
Antenne separate
Adoperate antenne separate quando nella posizione del ricevitore non vi sono condi-
zioni ottimali di ricezione.
- Collegate le antenne separate con le prese BNC al retro del ricevitore.
- A tale scopo utilizzate cavi RG58 oppure RG213.
- Per ulteriori informazioni su antenne, accessori e consigli sulla pianificazione delle fre-
quenze visitate il nostro sito web www.akg.com.
Cavo antenne per montaggio frontale
Il cavo BNC per montaggio frontale (AKG art. n° 0110E01890) consente di montare le
antenne λ/4 sul frontale.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 76 (Schwarz/Black Auszug)
4 Messa in funzione
Riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. o ombreg-
giamenti causati dal corpo umano possono indebolire o cancellare il segnale diretto del tra-
smettitore.
Posizionate quindi il ricevitore o le antenne staccate come segue:
Posizionate il ricevitore / le antenne sempre vicino al campo d’azione (palco) facendo pe
attenzione a mantenere una distanza minima tra trasmettitore e ricevitore / antenne di
3 m.
Presupposto per la ricezione ottimale è il collegamento a vista tra ricevitore e trasmet-
titore / antenne.
Posizionate il ricevitore / le antenne ad una distanza superiore a 1,5 m da grandi oggetti
metallici, pareti, impalcature sulla scena, soffitti e simili.
Potete montare il ricevitore isolato oppure montarlo in un rack da 19" servendovi del set
di montaggio Rack Mount Kit in dotazione.
Se volete montare uno o più ricevitori in un rack da 19", montate o le antenne in dota-
zione sul pannello frontale (Vi occorre il set di montaggio frontale opzionale) o usate le
antenne staccate. Solo così potrete garantire una qualità di ricezione ottimale.
Si può collegare in ogni momento tanto l’uscita XLR quanto l’uscita jack da 6,3 mm. Il
livello d’uscita può essere impostato nel menù AUDIO.
Collegate l’uscita audio con l’ingresso desiderato:
- connettore XLR – cavo XLR – ingresso XLR
- jack da 6,3 mm – cavo jack – ingresso jack da 6,3 mm
Commutatore del livello d’uscita
È possibile adattare il livello dell’uscita simmetrica (BALANCED) alla sensibilità d’in-
gresso dell’apparecchio collegato.
Selezionate l’impostazione "-30 dB" quando il ricevitore viene collegato a un ingresso
microfonico. In tal modo il livello d’uscita sarà abbassato di 30 dB per evitare sovrac-
carichi all’ingresso.
Il livello dell’uscita sbilanciata (UNBALANCED) non è regolabile.
1. ATTENZIONE: Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore di rete
in dotazione è identica a quella del luogo d’impiego. Gestire l’adattatore di rete
con un’altra tensione di rete può causare danni irreparabili all‘apparecchio.
2. Inserite il cavo di alimentazione (1) dell’adattatore di rete in dotazione nella presa DC IN
(2) disposta sul retro del ricevitore e avvitate il connettore (3).
3. Inserite l’alimentatore in una presa di rete.
Il ricevitore viene bloccato al fine di evitare cambiamenti involontari delle impostazioni.
Sul display si illumina il simbolo “LOCK”.
Per tornare al modo SETUP, tenete premuto il tasto finché scompare il simbolo
“LOCK”.
Posizionare
il ricevitore
Collegare il ricevitore
a un mixer/amplificatore
Collegare il ricevitore
alla rete
Vedi fig. 9 a pagina iii.
Modo LOCK
77
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 77 (Schwarz/Black Auszug)
4 Messa in funzione
Trasmettitori
Inserire la batteria
Vedi fig. 5 a pagina iv e v.
Trasmettitore da tasca
Vedi fig. 17 a pagina vi.
Vedi fig. 12 a pagina iv.
78 WMS 470
Trasmettitore a mano e trasmettitore da tasca:
1. Aprite il coperchio dello scomparto batteria (1).
2. Inserite la batteria in dotazione (2) nello scomparto batteria seguendo i simboli disposti
nello scomparto.
Se inserite la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene alimentato con cor-
rente.
3. Chiudete il coperchio dello scomparto batteria (1).
In luogo delle batterie alcaline (LR6) in dotazione, potete impiegare anche una batteria al
litio (FR6) oppure un’accumulatore da 1,2 V-NiMH (HR6), ≥2100 mAh, dimensioni AA.
Collegare un microfono/uno strumento
Il trasmettitore da tasca è concepito per essere usato con i microfoni "L" della serie Micro-
Mic dell’AKG. Se volete collegare al trasmettitore altri microfoni della AKG o microfoni di altri
produttori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione a saldatura
del connettore del Vs. microfono o sostituire il connettore con un connettore mini XLR a tre
poli.
Cablaggio dell'ingresso audio:
Contatto 1: schermatura
Contatto 2: segnale audio
Contatto 3: tensione di alimentazione
Al contatto 3 è a disposizione una tensione d’alimentazione positiva di 6 Volt per microfoni
a condensatore.
Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire il funzionamento ineccepi-
bile del trasmettitore da tasca se viene gestito con prodotti di terzi e che eventuali danni
causati da tale gestione sono esclusi dalle prestazioni di garanzia.
Inserite il connettore mini XLR (1) disposto sul cavo del Vs. microfono rispettivamente sul
cavo per strumenti MKG L (2) nella presa d’ingresso audio (3) del trasmettitore da tasca.
Bloccare l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF
1. Inserite il connettore finto in dotazione (3) nella presa REMOTE MUTE (2) disposta sul tra-
smettitore da tasca.
L’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF del trasmettitore da tasca è bloccato elettronicamente.
Non potete più silenziare il microfono inavvertitamente.
2. Per riattivare l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF, sfilate il connettore finto (3) dalla presa
REMOTE MUTE (2).
Regolare la sensibilità
1. (4) Aprite lo scomparto batteria del trasmettitore da tasca.
2. Parlate/cantate nel microfono o suonate lo strumento (il più forte possibile).
3. (6) Con il cacciavite integrato in dotazione (6) sul coperchio dello scomparto batteria (5)
portate il regolatore della sensibilità (7) in modo tale che la parte audio del ricevitore sia
regolata in modo ottimale (il LED AF OK verde è acceso, la barra audio indica al mas-
simo 0 dB).
4. (7) Chiudete lo scomparto batteria.
Avvertenza
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 78 (Schwarz/Black Auszug)
4 Messa in funzione
Interruttore opzionale Mute esterno
L’opzionale interruttore Mute esterno RMS 4000 Vi permette di silenziare il trasmettitore
anche quando gli elementi di comando non sono accessibili o solo difficilmente accessibili.
1. Inserite il cavo (1) dell’interruttore Mute esterno nella presa REMOTE MUTE (2) del tra-
smettitore.
2. Inserite l’interruttore Mute esterno in una tasca della giacca o della camicia oppure fis-
sate l’interruttore sulla cintura servendovi di una clip da cintura.
3. Per silenziare il microfono, premete il pulsante dell’interruttore Mute esterno. Il pulsante
scatta. Il LED di controllo diventa rosso.
4. Per reinserire il microfono, premete un’altra volta il pulsante dell’interruttore Mute
esterno. Il LED di controllo diventa verde.
Regolare la sensibilità
1. Accendete il ricevitore.
2. Mettete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) sulla posizione "MUTE/PRG". Il display
indica, alternativamente, la frequenza al momento impostata e "PRG IR".
3. Selezionate nel menù “HT GAIN” al ricevitore "HI" oppure "LO" (impiego vocale).
4. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore a una distanza di max. 10 cm da-
vanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore, in modo da impostare il tra-
smettitore sul livello di sensibilità prescelto.
Modo SILENT
Consigliamo di impostare sempre la frequenza portante in modo SILENT (nessuna trasmis-
sione RF).
Per accedere al modo SILENT spingete l’interruttore ON/OFF portandolo dalla posizione
"OFF" alla posizione mediana. Solo così è possibile assicurarsi di non “innestarsi” su
una frequenza non autorizzata e arrecare eventuali disturbi ad altri servizi di trasmissione
o microfoni wireless.
Selezionare il tipo di batteria
1. Accendete il ricevitore.
2. Mettete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) sulla posizione "MUTE/PRG". Il display
indica, alternativamente, la frequenza al momento impostata e "PRG IR".
3. Selezionate, nel menù "BAT.TYP" del ricevitore, il tipo di batteria o accumulatore inse-
rito: "LR6", "FR6", "HR6" (=NiMH) oppure "AUTO".
In modalità "AUTO" il trasmettitore riconosce automaticamente il tipo di batteria utiliz-
zato.
4. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore a una distanza di max. 10 cm da-
vanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore, in modo da impostare il tra-
smettitore sul modo d'esercizio prescelto.
Vedi fig. 16 a pagina vi.
Trasmettitore a mano
Vedi fig. 10 a pagina. vi.
Vedi fig. 4 a pagina iv
e fig. 3 a pagina v.
Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi.
Trasmettitore a mano
e da tasca
Vedi fig. 4 a pagina iv
e fig. 3 a pagina v.
Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi.
79
WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 79 (Schwarz/Black Auszug)
5 Indicazioni d’impiego
Accendere il ricevitore
Vedi fig. 1 a pagina iii.
Alimentazione
dei trasmettitori
Silenziare
il trasmettitore
(trasmettitore a mano
e da tasca)
80 WMS 470
1. Inserite il ricevitore premendo il tasto POWER disposto sul pannello frontale.
Sul display viene visualizzata la frequenza preregolata ed il simbolo "LOCK"; il ricevitore
si trova nel modo LOCK.
Se il trasmettitore non è inserito o se, per altre ragioni (ombreggiamenti), il ricevitore
non riceve un segnale RF, il LED rosso RF MUTE lampeggia e l’uscita audio viene silen-
ziata.
Se viene ricevuto un segnale RF, il LED verde RF OK lampeggia, la barra RF indica l’in-
tensidi campo del segnale ricevuto dall’antenna attiva e i LEDs diversity indicano quale
antenna è attualmente attiva.
La barra audio indica il livello audio del segnale ricevuto. In caso di sovraccarichi si ac-
cende il LED AF CLIP rosso.
2. Dopo circa 5 secondi appare sul display il menù delle indicazioni preregolato ultima-
mente (prima del disinserimento). Se avete assegnato al ricevitore un nome, il display
visualizza, dopo l’inserimento, per circa 2 secondi, la frequenza prescelta e poi auto-
maticamente il nome assegnato.
Tanto il trasmettitore a mano quanto quello da tasca possono funzionare con una bat-
teria alcalina LR6, una FR6 al litio oppure con un accumulatore 1,2-V con capacità mi-
nima di 2100 mAh.
Di una batteria nuova, o un accumulatore completamente ricaricato, il trasmettitore ne
riconosce automaticamente il tipo e indica sul display il tempo d’impiego rimanente
espresso in ore. Circa 1 ora prima che la batteria/accumulatore sia completamente sca-
rica compare sul display la scritta "LOW BAT" e l’illuminazione dello sfondo diventa
rossa.
Il Vs. trasmettitore a mano e/o trasmettitore a tasca Vi indica sul display in ore la du-
rata d'esercizio residua minima disponibile del trasmettitore.
Per garantire l'indicazione precisa usate esclusivamente
- batterie alcaline nuove di alta qualità del tipo AA (LR6) di Duracell o Energizer,
- batterie al litio del tipo AA (FR6)
o
- accumulatori di alta qualità del tipo AA NiMH con una capacità di almeno 2100 mAh.
1. Mettete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF su "MUTE/PRG" (posizione centrale).
Il display indica la frequenza in MHz, la frequenza come Preset e "PRG IR", poi cambia
l’indicazione tra il Preset attualmente impostato e "PRG IR".
Se avete commutato da "OFF" a "MUTE/PRG":
le parti audio e RF del trasmettitore sono disinserite, il led di controllo rimane scuro.
Se avete commutato da "ON" a "MUTE/PRG":
il microfono si trova in modo Mute, il led di controllo cambia da verde a rosso. La fre-
quenza portante continua ad essere trasmessa.
2. Per accendere il microfono, muovete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF- in posizione
"ON".
Il led di controllo diventa verde. Il display indica la capacità della batteria espressa in ore.
Avvertenza
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 80 (Schwarz/Black Auszug)
5 Indicazioni d’impiego
In modo SETUP il blocco elettronico viene escluso. Potete impostare tutti i parametri. Il sim-
bolo "LOCK" è cancellato.
Sono a disposizione i seguenti menù d’impostazione:
- Impostazione automatica di frequenza
- Impostazione manuale del gruppo di frequenza e canale
- Impostazione manuale della frequenza
- Impostazione livello del trasmettitore a mano
- funzioni speciali (menù EXTRA)
Cercate innanzitutto una frequenza libera. Le frequenze libere sono quelle per le quali il
ricevitore non accerta alcun segnale RF, o quelle che si trovano al di sotto del valore di
soglia attualmente impostato.
1. Spegnete tutti i trasmettitori.
2. Lanciate il menù "AUTO" per far partire la ricerca automatica della frequenza.
Il gruppo di frequenze attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare. Il ricevi-
tore esamina tutte le frequenze predefinite (= canali) del gruppo scelto.
Nel campo "FREE CHANNELS" vengono mostrati tutti i canali privi di disturbi.
3. Se la quantità dei canali privi di disturbi trovata è sufficiente per l’impiego, confermate
la scelta di questo gruppo.
Se il numero di canali trovati fosse insufficiente, selezionate un altro gruppo mediante i
tasti-freccia.
4. Dopo aver scelto e confermato un determinato gruppo potete raggiungere, con i tasti-
freccia, ciascun canale di tale gruppo.
5. Selezionate il canale sul quale desiderate programmare un trasmettitore.
6. Programmate il trasmettitore prescelto. Vedi il capitolo “Programmare il trasmettitore”.
7. Sistemi a più canali: ripetete i punti 5 e 6 per ciascun canale di trasmissione.
Nel caso in cui il ricevitore non riesca a trovare alcuna frequenza libera:
Controllate il sistema d’antenne
Alzate gradualmente il livello squelch da -100 dBm a -86 dBm.
Fate bene attenzione a non innalzare mai il livello squelch oltre il necessario. Maggiore
è la soglia di risposta (-86 dBm = Max., -100 dBm = Min.), minore diventa la sensibi-
lità del ricevitore, e conseguentemente la portata utile del sistema.
1. Selezionate il menù “GROUP/CHANNEL”.
Il gruppo che è attivo al momento ("GROUP") inizia a lampeggiare.
2. Confermate la scelta di tale gruppo oppure selezionatene un altro mediante i tasti-
freccia.
3. Dopo aver scelto un gruppo, potete selezionare con i tasti-freccia ciascun canale di tale
gruppo.
4. Selezionate un canale sul quale desiderate programmare un trasmettitore.
5. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo “Programmare il trasmettitore”.
1. Selezionate il menù “FREQUENCY”.
La frequenza che è attiva al momento inizia a lampeggiare.
2. Confermate la scelta di tale frequenza oppure selezionatene un’altra mediante i tasti-
freccia
3. Confermate la frequenza prescelta in modo da poter programmare il relativo trasmetti-
tore.
4. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo “Programmare il trasmettitore”.
1. Selezionate il menù “HT.GAIN”.
L’impostazione attualmente operativa, “HI” oppure “LO”, inizia a lampeggiare.
2. Selezionate l’impostazione desiderata per mezzo dei tasti-freccia: "HI" (elevata sensibi-
lità) oppure "LO" (bassa sensibilità, per il canto).
3. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi il capitolo “Programmare il trasmettitore”.
Impostare il sistema
Vedi il diagramma a pagina ii.
Impostazione automatica
delle frequenze
(sistema a più canali)
Impostazione manuale
del gruppo/canale
Impostazione manuale
delle frequenza
Impostare la sensibilità
del trasmettitore a mano
81
WMS 470
Avvertenza
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 81 (Schwarz/Black Auszug)
5 Indicazioni d’impiego
Per programmare il trasmettitore sulla frequenza del ricevitore:
1. Accendete il ricevitore e selezionate su di esso una frequenza libera oppure un
gruppo/canale.
Compare il menù PRG IR".
2. Mettete l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) in posizione "MUTE/PRG". Il display indica,
alternativamente, la frequenza attualmente impostata e "PRG IR".
3. Tenete il diodo ricevitore infarosso (1) del trasmettitore ad una distanza di max. 10 cm
davanti al diodo trasmettitore infrarosso (2) del ricevitore.
4. Selezionate "IR PRG" sul ricevitore, in modo da far partire la programmazione.
IR OK: trasmettitore e ricevitore sono regolati sulla medesima frequenza.
IR ERR: la trasmissione dati è fallita (non vi è comunicazione).
TXBAND: la banda di frequenza di trasmettitore e ricevitore non è identica.
Fate attenzione che ciascun canale di trasmissione (trasmettitore + ricevitore) sia im-
postato su una propria frequenza.
Per trovare nel modo più rapido e semplice delle frequenze libere da intermodulazione,
Vi consigliamo di scegliere nel menù "AUTO" le frequenze che si trovano all’interno dello
stesso gruppo.
Evitate di azionare più canali di trasmissione contemporaneamente nello stesso luogo e
sulla stessa frequenza. Per ragioni fisiche (interferenze) ciò provocherebbe disturbi ec-
cessivi.
Per garantire un’indicazione esatta della durata rimanente d'esercizio del trasmettitore:
Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori del tipo sottoindicato.
Servitevi esclusivamente di batterie/accumulatori che non sono stati utilizzati nelle ultime
24 ore.
Impostate il trasmettitore sul tipo di batteria/accumulatore inserito:
1. Selezionate il menù "BAT.TYP". L’impostazione attuale inizia a lampeggiare.
2. Selezionate mediante i tasti-freccia l’impostazione desiderata:
"AUTO": Il trasmettitore riconosce automaticamente il tipo di batteria/accumulatore. In
presenza d'una batteria scarica o un accumulatore molto vecchio, può accadere
che venga indicato una durata d'esercizio errata. In questo caso selezionate ma-
nualmente il tipo di batteria/accumulatore. (vedi sotto):
"LR6" per batterie alcaline del tipo LR6. Il display indica questo tipo di batteria e la du-
rata rimanente d’esercizio espressa in ore, come segue: "L 5h" (esempio).
"FR6" per batterie al litio del tipo FR6. Il display indica questo tipo di batteria e la du-
rata rimanente d’esercizio espressa in ore, come segue: "F 10h" (esempio).
Le batterie al litio offrono una durata d’esercizio fino a 14 ore, il display del tra-
smettitore però ne indica al massimo 10. In presenza d'una batteria al litio nuova il
display indicherà costantemente "F 10h" durante le prime 4 ore di esercizio.
"NiMH" per accumulatori NiMH del tipo HR6. Il display indica questo tipo di batteria e
la durata rimanente d’esercizio espressa in ore, come segue: "H 6h" (esempio).
3. Programmate il trasmettitore desiderato. Vedi capitolo “Programmare il trasmettitore”.
Poiché i parametri chimici delle batterie non si stabilizzano immediatamente, è possi-
bile che il sistema corregga l’indicazione (tipo di batteria e durata rimanente d’eserci-
zio) dopo ca. 10-30 minuti di utilizzo.
82 WMS 470
Programmare
il trasmettitore
Vedi fig.3 a pagina v
e fig. 4 a pagina iv.
Vedi figg. 10 e 11 a pagina vi.
Sistemi a più canali
Management batteria
(trasmettitore manuale
e da tasca)
Avvertenza
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 82 (Schwarz/Black Auszug)
6 Funzioni speciali (menù EXTRA)
Nel menù EXTRA sono a disposizione le seguenti funzioni:
NAME Nome del ricevitore
STATUS Segnalazioni d’allarme e sullo stato d’esercizio
RHSL Funzione ricerca di dropouts (perdite di segnale)
SQL Impostazione squelch
PILOT Frequenza di sincronizzazione
RESET Impostazioni iniziali (della fabbrica)
INFO Informazioni di sistema
EXIT Uscire dal sottomenù
In quest’area-menù è possibile cambiare il nome attuale del ricevitore. Se non avete ancora
assegnato un nome al ricevitore o se avete cancellato quello esistente, potete inserire un
nuovo nome nel menù EXTRA.
Il nome del ricevitore può consistere al massimo di 6 lettere e cifre, in una combinazione a
piacimento.
1. Selezionate il menù “NAME”.
Il primo carattere inizia a lampeggiare.
2. Selezionate tramite i tasti-freccia i caratteri desiderati.
Nel sottomenù "STATUS" potete attivare una funzione ottica d’allarme che segnala, a scelta,
determinati stati critici d’impiego. Al sopraggiungere di uno di questi stati d’esercizio, l’illu-
minazione dello sfondo del display sul ricevitore passa dal verde al rosso. Sul display com-
pare inoltre un indicatore che informa dello stato attuale. Gli indicatori dello stato d’esercizio
sono in fila, secondo priorità, come segue:
1. "LOW.BAT": scarsa capacità della batteria nel trasmettitore. La batteria del trasmetti-
tore è esaurita dopo ca. 60 minuti.
2. "AF CLIP": sovraccarico audio. Il segnale audio ricevuto sovraccarica il ricevitore.
3. "RF LOW": messa in mute del ricevitore, a causa di una scarsa intensità di campo del
segnale ricevuto – evita disturbi.
Le funzioni d’allarme sono attive in modo LOCK e SETUP.
La funzione "REHEARSAL" appura un massimo di 6 dropouts e registra il momento in cui av-
viene il dropout, l’intensità minima di campo alle due antenne nonché il massimo livello
audio. I risultati possono essere esaminati al termine della registrazione.
1. Attivate la funzione "RHSL" del ricevitore e selezionate "START" per far partire la regi-
strazione dati.
2. Passate in rassegna il campo nel quale il trasmettitore viene utilizzato. Fate attenzione
ai punti in cui diminuisce l’intensità di campo e di conseguenza la ricezione viene bre-
vemente disturbata ("dropouts").
3. Parlate/cantate nel microfono o suonate lo strumento (il più forte possibile).
4. Potete interrompere la registrazione in ogni momento, premendo brevemente ≈ .
Possibili segnalazioni:
"D1": registrazione terminata, viene indicato il dropout n° 1.
"MIN RF": registrazione terminata, nessun dropout trovato. Il display indica il livello RF mi-
nimo misurato.
"OVFL": La registrazione è terminata automaticamente perché il tempo totale a disposi-
zione è trascorso (16 minuti), oppure perché la lista dei risultati è piena.
Denominare
il ricevitore
Segnalazioni d’allarme
e sullo stato d’esercizio
REHEARSAL –
SOUNDCHECK
83WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 83 (Schwarz/Black Auszug)
6 Funzioni speciali (menù EXTRA)
SQUELCH
84 WMS 470
Per l’esame dei risultati, premete brevemente t oppure u.
I dropouts vengono indicati come segue (esempio 1):
Esempio 1: dropout n°1 dopo 124 secondi.
I primi posti memorizzati sono destinati ai dropouts, gli ultimi 2 al livello RF minimo e al
livello audio massimo (esempi 2 e 3).
Esempio 2: Livello RF minimo -85 dB.
Esempio 3: Livello audio massimo -5 dB.
L’ultima nota (ovvero quella davanti alla prima) della lista risultati è seguita dall’opzione
"EXIT".
I dropouts possono essere evitati ricorrendo a un diverso posizionamento del ricevitore
o delle antenne. Nel caso in cui questo rimedio non desse esiti positivi, evitate del tutto
tali postazioni critiche.
Se sul ricevitore la barra RF scompare e il LED RF MUTE si illumina di rosso, ciò signi-
fica che non viene ricevuto nessun segnale oppure che è attivo lo squelch.
Accendete il trasmettitore, avvicinatevi al ricevitore o impostate lo squelch in modo tale
che il LED RF OK si illumini di verde e la barra RF indichi nuovamente un livello.
Se il ricevitore non riesce a trovare frequenze libere da disturbi, verificate il sistema d’an-
tenne (lunghezze dei cavi, Booster, Power Splitter, cablaggio).
Nel caso in cui, malgrado un sistema d’antenne in perfetto ordine, permanesse un ru-
more di fondo RF costante, potete tentare di alzare con cautela la soglia dello squelch
da -100 dBm a -86 dBm, in modo da evitare il rumore in condizioni di scarsa intensità
di campo. Fate molta attenzione a non innalzare il livello squelch più del necessario.
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 84 (Schwarz/Black Auszug)
6 Funzioni speciali (menù EXTRA)
Lo squelch regolabile silenzia (mette in mute) il ricevitore nel caso in cui il segnale in in-
gresso sia troppo debole. In questo modo il rumore relativo o il rumore di fondo proprio
del ricevitore - in caso di mancanza di segnale ricevuto - non è udibile.
Più elevato è il livello squelch (-86 dB = Max., -100 dB = Min.!), più bassa sarà la sen-
sibilità del ricevitore, e conseguentemente la portata fra trasmettitore e ricevitore.
Quando questa funzione è attiva, il segnale ricevuto contiene un segnale continuo di una fre-
quenza definita (= frequenza di sincronizzazione). Se non viene riconosciuta alcuna fre-
quenza di sincronizzazione, l’uscita audio del ricevitore viene silenziata.
I trasmettitori HT 400, HT 450, PT 400 e PT 450 non inviano frequenze di sincronizza-
zione. Se utilizzate il ricevitore con tali trasmettitori, Vi consigliamo di disinserire la fun-
zione di frequenza di sincronizzazione.
Nel sottomenù "FACTORY RESET" potete ripristinare le impostazioni della fabbrica.
Nel sottomenù INFO potete richiamare diverse informazioni sul Vs. ricevitore, ad es.
- "V 1.1": Versione del Firmware
- "B 4--.50": Banda di frequenza
- "PV 1.0": Versione preset
- “INTRO”: Potete cambiare la scritta che compare quando accendete il ricevitore (im-
postazione di fabbrica: AKG PROFESSIONAL).
Nel sottomenù "INTRO" potete immettere e salvare in ogni momento un nuovo nome.
Potete immettere a piacere una qualunque combinazione fino a un massimo di 20 lettere e
cifre.
1. Selezionate il sottomenù “INTRO”.
Il primo carattere inizia a lampeggiare.
2. Selezionate con i tasti-freccia i caratteri desiderati.
Frequenza
di sincronizzazione
FACTORY RESET
INFO
INTRO
85WMS 470
Avvertenza
Avvertenza
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 85 (Schwarz/Black Auszug)
7 Tecnica microfonica
Un microfono per canto Vi offre diverse possibilità di variare il suono della vostra voce ri-
prodotto dall’impianto di sonorizzazione.
Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro trasmettitore a
mano in modo ottimale.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e morbidezza in funzione della
vicinanza tra le labbra ed il microfono; ad una maggior distanza dal microfono si produce in-
vece uno spettro acustico di maggior riverbero e più distante, poiché viene esaltata l’acu-
stica dell’ambiente.
Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o carezzevole, sem-
plicemente modificando la distanza dal microfono.
L’effetto di prossimità si produce nella zona di immediata prossimità alla fonte sonora meno
di 5 cm) e provoca una forte esaltazione dei bassi. Può conferire maggiore voluminosità alla
voce oppure un suono intimo, marcato dalle tonalità basse.
Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo otterrete
un suono equilibrato e naturale.
Se investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmettereste nel canto anche
i rumori connessi alla respirazione, e i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc) verrebbero esal-
tati in maniera innaturale.
La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dall’amplificatore viene in parte ri-
preso dal microfono che lo reinvia, amplificato, all’altoparlante. A partire da un determinato
volume ("limite di reazione") questo segnale dà luogo, in un certo qual modo, ad un circolo
vizioso, per cui il fischio emesso dall’impianto si intensifica sempre più e può venir arrestato
solo diminuendo il volume.
La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni,
vale a dire lateralmente sul margine anteriore del palco. Se usate altoparlanti monitor, non
puntate il vostro microfono mai direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di
sonorizzazione.
La reazione può essere causata anche da risonanze (determinate dall’acustica dell’am-
biente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, indirettamente quindi dall’effetto di
prossimità. In questi casi spesso è sufficiente aumentare la distanza dal microfono per in-
terrompere la reazione.
1. Non lasciate mai cantare più di due persone per microfono.
2. Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35°.
Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti cantano
verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello del canale
microfonico in modo tale che il pericolo di feedback diventerebbe troppo grande.
Il Presence Boost Adapter PB 1000 (montato nel trasmettitore a mano HT 470 C5) ottimizza
l’intelligibilità del parlato grazie all‘enfatizzazione della sensibilità di circa 5 dB, tra 5 kHz e
9 kHz.
Il Polar Pattern Converter PPC 1000 (accessorio opzionale per il HT 470 C5) trasforma la ca-
ratteristica cardioide del microfono in una caratteristica ipercardioide. Il microfono diventa
così meno sensibile al suono che arriva dai lati il che è di vantaggio quando sul palco usate
altoparlanti monitor.
Trasmettitore a mano
Distanza microfonica
ed effetto di prossimità
Vedi fig. 13 a pagina vi.
Angolo di incidenza
del suono
Vedi fig. 13 a pagina vi.
Reazione
Vedi fig. 14 a pagina vi.
Coro di accompagnamento
Vedi fig. 15 a pagina vi.
PB 1000 (solo HT 470 C5)
PPC 1000 (solo HT 470 C5)
86 WMS 470
WMS470_F031016_Hex_final 22.12.2010 14:20 Uhr Seite 86 (Schwarz/Black Auszug)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Harman Kardon AKG WMS 470 Sport Set Band 10 Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per