AKG WMS 400 Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente
WMS 400
wireless microphone system
Bedienungsanleitung (V 1.10) . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Manual (V 1.10). . . . . . . . . . . . . . . p. 18
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi (V 1.10) . . . . . . . . . . . . . p. 34
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso (V 1.10) . . . . . . . . . . p. 50
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo (V 1.10) . . . . . . . . . . . p. 66
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso (V 1.10) . . . . . . . . . . p. 82
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:37 Uhr Seite 1
Indice
50
WMS 400 V 1.10
Avvertenza importante!
La firmware interna del sistema
WMS 400 viene continuamente
migliorata per soddisfare in modo
ottimale le esigenze dei clienti.
Se il vostro sistema è già dotato
di una versione firmware supe-
riore a quella descritta nelle pre-
senti istruzioni per l’uso, alcune
funzioni possono differire dalla
descrizione fornita nelle istru-
zioni. La versione attuale della
firmware del ricevitore può essere
verificata nel sub-menù INFO (vedi
capitolo 4.1.3), la versione firmwa-
re descritta nelle istruzioni per
l’uso è indicata sul frontespizio
nonché in calce ad ogni pagina,
accanto al nome del prodotto.
Prima di continuare la lettura, vi
raccomandiamo verificare se que-
ste due indicazioni sono corrette.
Se questo non fosse il caso, pote-
te trovare le modifiche più recenti
in internet al sito www.akg.com
1.1 Sicurezza
Figg. 1 - 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - vi
1Sicurezza ed ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1.1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1.2 Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.1 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.2 In dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.3 Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.4 WMS 400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.5 Ricevitore SR 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.6 Trasmettitore a mano HT 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.7 Trasmettitore da tasca PT 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Messa in esercizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.1 Come inserire la batteria nel trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.2 Come posizionare il ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.3 Come montare in un rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.3.1 Un ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.3.2 Due ricevitori uno accanto all’altro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.4 Come collegare il ricevitore ad un mixer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.5 Come collegare il ricevitore alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.6 Come inserire il ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.7 Modo LOCK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.8 Come regolare il ricevitore (modo SETUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.8.1 Come regolare il gruppo di frequenze (Auto Group Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.8.2 Come regolare la frequenza (menù preset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.8.3 Come regolare la frequenza (menù MHz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.8.4 Come modificare il nome del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.9 Come regolare il trasmettitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.9.1 Frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.9.2 Sensibilità d’ingresso del trasmettitore a mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.9.3 Trasmettitore da tasca:
come collegare il microfono/lo strumento e come regolare la sensibilità. . . . . . . . . . . 58
3.10 Prima del soundcheck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.10.1 Funzione Rehearsal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.10.2 Come regolare lo squelch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.11 Impianti pluricanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.11.1 Come regolare le frequenze per impianti pluricanale (Auto Channel Setup). . . 60
4 Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.1 Ricevitore SR 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.1.1 Come cambiare tra i modi d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.1.2 Come scegliere i menù. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.1.3 Funzioni speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.2 Trasmettitore a mano HT 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.1 Come silenziare il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.2 Tecnica microfonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.2.3 PB 1000 e PPC 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.3 Trasmettitore da tasca PT 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.3.1 Come silenziare il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.3.2 Come bloccare l’interruttore ON-MUTE-OFF/PRG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.3.3 Tecnica microfonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Errori e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1. Non versate liquidi sull’apparecchio e non fate cadere oggetti nell’apparecchio attraverso le fessure
di ventilazione.
2. L’apparecchio deve venir impiegato solo in vani asciutti.
3. L’apparecchio deve venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale specializzato autorizzato.
All’interno della scatola non vi sono componenti che possano venir mantenuti, riparati o sostituiti da
non professionals.
4. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio controllate se la tensione d’esercizio indicata sull’alimen-
tatore di rete in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d’impiego.
5. Fate funzionare l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore a corrente alternata in dotazione, con
una tensione d’uscita di 12 V c.c. Altri tipi di corrente e di tensione possono danneggiare seriamente
l’apparecchio!
6. Interrompete subito il funzionamento dell’impianto quando un corpo solido o liquidi entrano nell’ap-
parecchio. Sfilate in questo caso subito il cavo dell’alimentatore di rete dalla presa di rete e fate con-
trollare l’apparecchio dal nostro reparto service clienti.
7. Quando non usate l’apparecchio per più tempo, sfilate il cavo dell’alimentatore di rete dalla presa di
rete. Tenete presente che quando l’alimentatore di rete è inserito nella presa l’apparecchio – anche
quando è spento - non è completamente staccato dalla rete.
8. Non posizionate l’apparecchio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi del riscalda-
mento o amplificatori ecc., e non esponetelo direttamente al sole, alla polvere e all’umidità, alla piog-
gia, a vibrazioni o a colpi.
9. Per evitare disturbi, posate tutte le linee, specialmente quelle degli ingressi microfonici, separate dalle
linee a corrente forte e linee di rete. In caso di posa in pozzi o canali per cavi fate attenzione a posa-
re le linee di trasmissione in un canale separato.
1 Sicurezza ed ambiente
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 50
51
WMS 400 V 1.10
1.2 Ambiente
2.1 Introduzione
2.2 In dotazione
Controllate se la confezione con-
tiene tutte le parti sopra indicate.
Se manca qualcosa, rivolgetevi
per favore al vostro rivenditore
AKG.
2.3 Accessori opzionali
2.4 WMS 400
10.Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Dovete assolutamente sfilare prima
l’alimentatore di rete dalla presa di rete! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o deter-
genti contententi alcool o solventi perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in mate-
ria sintetica.
11.Usate l’apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. La AKG non assu-
me nessuna responsabilità per danni causati da manipolazione non effettuata a regola d’arte o da uso
non corretto.
1. L’alimentatore di rete assorbe una piccola quantità di corrente anche quando l’apparecchio è spento.
Per risparmiare energia sfilate quindi l’alimentatore di rete dalla presa di rete se non lo usate per più
tempo.
2. Se rottamate l’apparecchio, togliete le batterie risp. gli accumulatori, separate scatola, elettronica e
cavi e smaltite tutti i componenti conformemente alle norme di smaltimento vigenti per essi.
3. L'imballaggio è riciclabile. Smaltite l'imballaggio in un apposito sistema di raccolta.
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell‘AKG. Leggete per favore attentamente le istruzioni per
l’uso prima di usare l’apparecchio e conservate le istruzioni per l’uso per poterle consultare in caso di
necessità. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo!
Il sistema microfonico senza filo WMS 400 è composto di un ricevitore stazionario diversity SR 400, dei tra-
smettitori a mano HT 400/C con testa microfonica C 900 e HT 400/D con testa microfonica D 880 e del tra-
smettitore da tasca PT 400. Il ricevitore ed il trasmettitore lavorano in un campo di al massimo 30 MHz
(per set di frequenze) nella gamma delle frequenze portanti UHF da 650 MHz a 863 MHz. Entro questo
campo potete scegliere la frequenza di ricezione tra i gruppi di frequenza preprogrammati e tra i subca-
2 Descrizione
•1 trasmettitore
a mano HT 400
(vedi imballaggio
)
•1 collegamento
per supporto
SA 63
•1 Presence
Boost
Adapter
PB 1000
(solo
HT 400/C; mon-
tato nella testa
microfonica)
OPPURE
•1 ricevitore
SR 400
2 antenne UHF
1 adattatore di
rete per il ricevi-
tore (vedi imbal-
laggio
)
•1 set di mon-
taggio da 19"
RMU 400
Set ID
•1 batteria
dimensione AA
per il trasmetti-
tore
•Valigetta di tra-
sporto
CH 400
Dichiarazione
di conformità
•1 trasmettitore
a tasca PT 400
•1 cavo per
strumenti
MKG L
•1 connettore
finto
Stazione di
carica CU 400
Antenne stac-
cate SRA 1
(illustrazione),
SRA 2 B, RA
4000 B
Splitter d’an-
tenna PS 4000
Amplificatore
d’antenna
AB 4000
Amplificatore
per cuffie
HPA 4000
Alimentazione
centrale
PSU 4000
Cavo d’anten-
na MK PS
Set codici a
colore
Set per mon-
taggio frontale
delle antenne
in dotazione
Polar Pattern
Converter
PPC 1000 per
HT 400/C
Antisoffio W 880
per HT 400
Interruttore
esterno MUTE
per PT 400
(senza illustra-
zione)
1 Sicurezza ed ambienbte
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 51
2 Descrizione
52
WMS 400 V 1.10
2.5 Ricevitore SR 400
• Elementi di comando
Lato anteriore
Vedi fig. 1 a pagina ii.
Lato posteriore
Vedi fig. 2 a pagina ii.
Uscite audio
Vedi fig. 2 a pagina ii.
Lato inferiore
nali del vostro ricevitore o regolarla direttamente in intervalli da 25 kHz. Sia il trasmettitore a mano che
quello da tasca vengono regolati, via raggi infrarossi, sui parametri prescelti sul ricevitore.
Il ricevitore dispone di due modi d’esercizio:
Nel modo LOCK, tutte le funzioni di regolazione sono bloccate elettronicamente per evitare che i para-
metri vengano cambiati inavvertitamente durante la ricezione. Sul display a cristalli liquidi viene visualiz-
zato il simbolo "LOCK".
Nel modo SETUP potete cambiare e memorizzare tutti i parametri del ricevitore. Il simbolo "LOCK" si
spegne. La frequenza preregolata viene trasmessa, via raggi infrarossi, al trasmettitore a mano o da
tasca. Inoltre potete regolare sul ricevitore anche il livello d’ingresso audio del trasmettitore a mano che
viene pure inoltrato al trasmettitore via raggi infrarossi.
Potete posizionare il ricevitore o senza rack o montarlo, con l’aiuto del set di montaggio da 19", in un
rack da 19".
La copertura trasparente del display è protetta da graffiature mediante un foglio. Potete sfilare il foglio di
protezione in qualsiasi momento.
1 POWER: interruttore on/off
2Display LC: il ricevitore è dotato di un display a cristalli liquidi, con sfondo illuminato.
Sul display vengono visualizzi tutti i parametri del ricevitore:
a Barra RF per visualizzare l’intensità di campo del segnale ricevuto
b Indicazione alfanumerica del valore momentaneamente preregolato
c Nome del preset/del ricevitore, gruppo di frequenze, subcanale
d Barra audio per indicare il livello audio ricevuto
e Parametro da preregolare, modo d’esercizio
Se sono attivate una o più funzioni d’avvertimento (vedi capitolo 4.3.2), il display si accende di rosso
quando si verifica uno stato d’esercizio critico. Fin quando tutti i parametri si trovano nel campo per-
messo, il display si accende di verde.
3
: questi tre tasti regolano i diversi parametri del ricevitore.
Nel modo LOCK:
Premere brevemente o : potete cambiare tra indicazione della frequenza, indicazione del pre-
set e indicazione del nome del ricevitore.
Premere a lungo : potete cambiare il ricevitore tra modo LOCK e modo SETUP.
Solo nel modo SETUP:
Premere brevemente : potete richiamare i parametri da preregolare oppure confermare il valore
prescelto
Premere brevemente : potete scegliere un punto del menù o ridurre il valore da preregolare
Premere brevemente : potete scegliere un punto del menù o ingrandire il valore da preregolare.
4 ID: Se gestite il ricevitore in un impianto pluricanale, potete sostituire il disco nero in materia sintetica
con un disco di colore diverso contenuto nel set codice a colori opzionale. Così potete contrasse-
gnare i singoli canali a colore.
5 LEDs RF: Se il ricevitore riceve un segnale RF, il LED OK verde lampeggia, se non viene ricevuto nes-
sun segnale RF, il LED MUTE rosso lampeggia.
6 LEDs diversity A e B: Questi due LEDs indicano, lampeggiando, quale delle antenne è attualmente
attiva.
7 LED AF: Questi LED indicano il livello audio ricevuto.
OK (verde): da -40 fino a +3 dB
CLIP (rosso): >3 dB (sovraccarico)
8 Diodo infrarosso di trasmissione: trasmette le frequenze preregolate sul ricevitore al trasmettitore a
mano o al trasmettitore da tasca nonché il livello audio preregolato sul ricevitore al trasmettitore a mano.
Il diodo infrarosso di trasmissione ha un angolo di irradiazione molto stretto (circa 10°) ed una porta-
ta di al massimo 20 cm, per evitare che più di un trasmettitore venga regolato sulla stessa frequenza.
9 Regolatore del livello d’uscita: con questo regolatore rotativo a scomparsa potete attenuare il livel-
lo dell’uscita audio bilanciata senza soluzione di continuità da 0 fino a 30 dB.
10 DC IN: Presa di alimentazione avvitabile per collegare l’alimentatore di rete in dotazione.
11 ANTENNA A/B: Prese BNC per collegare le due antenne UHF in dotazione (11a) o le antenne stac-
cate opzionali.
12 BALANCED: uscita audio bilanciata alla presa XLR a tre poli: potete collegare questa uscita p.e. all’in-
gresso microfonico di un mixer.
13 UNBALANCED: uscita audio sbilanciata a una presa jack mono da 6,3 mm. A questa presa potete
collegare p.e. un amplificatore per chitarra.
14 Regolatore livello d’uscita: interruttore scorrevole per adeguare il livello d’uscita della presa BALANCED
alla sensibilità d’ingresso dell’apparecchio collegato. Il regolatore ha due posizioni: 0 e -30 dB. Il rego-
latore del livello d’uscita (8) permette di attenuare il livello d’uscita ulteriormente, fino a -60 dB. Il livel-
lo dell’uscita UNBALANCED non è regolabile.
15 Targhetta del modello con la gamma delle frequenze portanti disponibili e le informazioni sull’omo-
logazione.
a c
d
e
b
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 52
53
2 Descrizione
WMS 400 V 1.10
2.6 Trasmettitore a mano
HT 400
Vedi fig. 3 a pagina iv.
2.7 Trasmettitore da tasca
PT 400
Vedi fig. 4 a pagina iii.
Importante!
3.1 Come inserire la
batteria/l’accumulatore nel
trasmettitore
Vedi fig. 5 a pagina iii e iv.
Avvertenza:
3.2 Come posizionare il
ricevitore
16 Testa microfonica: il trasmettitore a mano è dotato di una testa microfonica montata in modo fisso
D 880 o C 900 (v. imballaggio).
17 Diodo infrarosso di ricezione: riceve il segnale infrarosso del ricevitore SR 400 per regolare auto-
maticamente la frequenza portante ed il livello audio d’ingresso del trasmettitore.
18 Display LC: Visualizza la frequenza preregolata, in MHz o come preset, lo stato d’esercizio attuale, la
sensibilità (Gain) del trasmettitore, indicazioni di errori e la capacità della batteria espressa in ore (in
intervalli da 1 ora, o la capacitá dell’accumulatore in intervalli da 2 ore, a partire da "7 h").
19 ON-MUTE/PRG-OFF: interruttore scorrevole con tre posizioni:
ON: il segnale d’uscita della testa microfonica viene inoltrato al trasmettitore, il trasmettitore trasmet-
te il segnale audio al ricevitore (esercizio normale). Il LED di controllo (20) è acceso di verde.
MUTE/PRG: il segnale audio è silenziato. Il LED di controllo (20) è acceso di rosso. Poiché la tensio-
ne d’alimentazione e la frequenza portante RF rimangono inserite, nel ricevitore non si sentono
rumori disturbanti quando il segnale audio è silenziato.
Se portate l’interruttore dalla posizione "OFF" in posizione "MUTE/PRG", il trasmettitore è nel modo
di programmazione. Il LED di controllo (20) si spegne.
Per reinserire il segnale audio, spostate l’interruttore in posizione "ON". Il LED di controllo (20) si
accende di verde.
OFF: La tensione di alimentazione del trasmettitore è disinserita
20 LED di controllo: questo LED a due colori indica i seguenti stati d’esercizio:
Verde: la capacità della batteria è superiore ad un’ora, il trasmettitore lavora nel modo d’esercizio normale.
Rosso: la capacità rimanente della batteria è inferiore ad un’ora e/o il segnale audio è silenziato.
Rosso lampeggiante: indicazione di errore sul display.
Off: L’alimentazione di tensione del trasmettitore è disinserita o il trasmettitore si trova nel modo di
programmazione.
21 Scomparto batteria per accogliere la batteria da 1,5 V, dimensione AA in dotazione o un accumula-
tore di tipo commerciale da 1,2 V, 2100 mAh, dimensione AA.
22 Contatti di carica: i contatti di carica a scomparsa vi permettono di caricare un accumulatore con
l’aiuto della stazione di carica opzionale CU 400 senza dover togliere l’accumulatore dallo scompar-
to batteria.
23 Etichetta adesiva con indicazione delle frequenze: sul gambo del trasmettitore a mano è disposta
un’etichetta adesiva recante l’indicazione della gamma delle frequenze portanti disponibili e le infor-
mazioni sull’omologazione.
24 Codice colori: se gestite il trasmettitore a mano in un impianto pluricanale, potete sfilare la copertu-
ra nera, scrivere sulle strisce di carta in dotazione, inserirle e coprirle con la copertura trasparente in
dotazione. In questo modo potete contrassegnare i singoli canali.
17 - 20, 22, 24: Vedi capitolo 2.5 trasmettitore a mano HT 400.
25 Antenna: antenna flessibile, montata in modo fisso.
26 Ingresso audio: presa mini-XLR a tre poli con contatti per livello microfonico e livello line. Grazie al
cablaggio dei connettori dei microfoni AKG raccomandati (opzionali) o del cavo per strumenti MKG L
in dotazione vengono occupati automaticamente i contatti giusti.
All’ingresso audio del PT 400 potete collegare microfoni AKG dotati di un connettore mini XLR.
Con l’aiuto del cavo per strumenti MKG L potete collegare una chitarra elettrica, un basso elettrico o
un keyboard a tracolla.
Ulteriori dettagli sono contenuti nei rispettivi opuscoli AKG.
27 Etichetta adesiva con indicazione delle frequenze: sul lato posteriore del trasmettitore da tasca è
disposta un’etichetta adesiva recante la gamma delle frequenze disponibili e le informazioni sull’o-
mologazione.
28 Scomparto batteria per accogliere la batteria in dotazione da 1,5 V, dimensione AA o un accumula-
tore di tipo commerciale da 1,2 V-NiMH, 2100 mAh, dimensione AA. Attraverso il finestrino potete
controllare in qualsiasi momento se c’è una batteria o un accumulatore nello scomparto. Potete inse-
rire nel finestrino anche una striscia bianca (in dotazione) di etichettatura o una striscia con codice a
colore (opzionale).
29 Clip da cintura per fissare il trasmettitore sulla cintura.
30 Presa MUTE: collegamento per l’interruttore mute opzionale esterno e il connettore finto in dotazio-
ne per bloccare l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF per evitare errori durante l’esercizio.
31 Regolatore della sensibilità: con questo regolatore rotativo disposto nello scomparto batteria potete
adeguare la sensibilità d’ingresso del trasmettitore da tasca al microfono o allo strumento collegati.
Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 400, controllate se il trasmettitore e il ricevitore sono
regolati sulla stessa frequenza. Vedi al riguardo i capitoli 3.8 e 3.9.
1. Aprite il coperchio dello scomparto batteria (1).
2. Inserite la batteria in dotazione (2) nello scomparto batteria seguendo i simboli disposti nello scomparto.
Se inserite la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene alimentato con corrente.
3. Chiudete il coperchio dello scomparto batteria (1).
Invece delle batterie in dotazione potete inserire anche un accumulatore di tipo commerciale da 1,2 V,
NiMH, 2100 mAh, dimensione AA.
Riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. o ombreggiamenti causa-
ti dal corpo umano possono indebolire o cancellare il segnale diretto del trasmettitore.
Posizionate quindi il ricevitore o le antenne staccate come segue:
3 Messa in esercizio
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 53
3 Messa in esercizio
54
WMS 400 V 1.10
Avvertenza:
3.3 Montaggio in un rack
3.3.1 Come montare
un ricevitore
Vedi fig. 6 a pagina v.
3.3.2 Come montare due
ricevitori uno accanto all’altro
Vedi fig. 7 a pagina v.
Avvertenza:
3.4 Come collegare il
ricevitore ad un mixer
Vedi fig. 8 a pagina ii.
3.5 Come collegare il
ricevitore alla rete
Vedi fig. 9 a pagina ii.
3.6 Come inserire il ricevitore
Avvertenza:
Vedi fig. 1 a pagina ii.
1. Posizionate il ricevitore / le antenne sempre vicino al campo d’azione (palco) facendo però attenzio-
ne a mantenere una distanza minima tra trasmettitore e ricevitore / antenne di 3 m fino a 5 m (distan-
za ottimale).
2. Presupposto per la ricezione ottimale è il collegamento a vista tra ricevitore e trasmettitore / antenne.
3. Posizionate il ricevitore / le antenne ad una distanza superiore a 1,5 m da grandi oggetti metallici,
pareti, impalcature sulla scena, soffitti e simili.
Potete montare il ricevitore isolato oppure montarlo in un rack da 19" servendovi del set di montag-
gio RMU 400 in dotazione.
Se volete montare uno o più ricevitori in un rack da 19", montate o le antenne in dotazione sul pannello
frontale (vi occorre il set di montaggio frontale opzionale) o usate le antenne staccate. Solo così potrete
garantire una qualità di ricezione ottimale.
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore del ricevitore.
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) da ognuna delle pareti laterali.
3. Con le viti (2), avvitate l’angolo di montaggio corto (3) su una parete laterale e l’angolo di montaggio
lungo (4) sull’altra parete laterale, scegliendoli dal set di montaggio 19" in dotazione.
4. Fissate il ricevitore nel rack.
1. Svitate i quattro piedini in gomma (1) dal lato inferiore dei ricevitori e togliete le viti (5) dai piedini in
gomma (1).
2. Svitate le due viti di fissaggio (2) dalla parete laterale destra del primo ricevitore e dalla parete latera-
le sinistra del secondo ricevitore.
3. Sfilate le coperture in plastica (3) da quelle pareti laterali dalle quali non avete svitato le viti di fissag-
gio (2).
4. Inserite un elemento di collegamento (4) attraverso rispettivamente una fessura libera nella parete late-
rale del primo ricevitore in modo che il foro di fissaggio di ambedue gli elementi di collegamento (4)
sia allineato al foro di filettatura nella parte inferiore del ricevitore.
5. Fissate gli elementi di collegamento (4) con le viti (5) (dei piedini in gomma) sul primo ricevitore.
6. Collegate i due ricevitori inserendo gli elementi di collegamento (4) del primo ricevitore attraverso le
fessure libere nella parete laterale del secondo ricevitore fin quando il foro di fissaggio degli elementi
di collegamento (4) sia allineato con il corrispondente foro di filettatura nella parte inferiore del secon-
do ricevitore.
7. Fissate gli elementi di collegamento (4) con le viti (5) dei piedini in gomma (1) sul secondo ricevitore.
8. Avvitate, con rispettivamente due delle viti (2) delle pareti laterali, rispettivamente un angolo di mon-
taggio corto 6 sulla parete laterale esterna di ogni ricevitore.
9. Fissate i ricevitori nel rack.
Conservate le restanti viti (5) per poterle utilizzare più tardi.
Collegate l’uscita audio all’ingresso prescelto:
-Presa BALANCED (1) – Cavo XLR – Ingresso microfonico: Interruttore livello d’uscita (3) in posizione
"-30 dB".
-Presa BALANCED (1) – Cavo XLR – Ingresso Line: Interruttore livello d’uscita (3) in posizione "0 dB"".
-Presa UNBALANCED (2) – cavo jack – ingresso microfonico sbilanciato o ingresso Line a presa jack.
1. Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore di rete in dotazione è identica a quel-
la del luogo d’impiego. Gestire l’adattatore di rete con un’altra tensione di rete può causare
danni irreparabili all‘apparecchio.
2. Inserite il cavo di alimentazione (1) dell’adattatore di rete in dotazione nella presa DC IN (2) disposta
sul retro del ricevitore e avvitate il connettore (3).
3. Inserite il cavo di rete dell’alimentatore in una presa di rete.
Nelle raffigurazioni del display contenute nei capitoli seguenti, le indicazioni lampeggianti sono indicate
con i segni ">" e "<". I segni tra virgolette sono esempi di possibili regolazioni.
I simboli usati nei diagrammi di comando hanno i seguenti significati:
1. Inserite il ricevitore premendo il tasto POWER disposto sul pannello frontale.
Sul display viene visualizzata la frequenza preregolata ed il simbolo "LOCK"; il ricevitore si trova nel
modo LOCK.
Se il trasmettitore non è inserito o se, per altre ragioni (ombreggiamenti), il ricevitore non riceve un
segnale RF, il LED rosso RF MUTE lampeggia e l’uscita audio viene silenziata.
Se viene ricevuto un segnale RF, il LED verde RF OK lampeggia, la barra RF indica l’intensità di campo
del segnale ricevuto dall’antenna attiva e i LEDs diversity indicano quale antenna è attualmente atti-
va.
premere
a lungo premere
brevemente Premere brevemente
o
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 54
3 Messa in esercizio
55
WMS 400 V 1.10
3.7 Modo LOCK
Diagramma 1: Modo LOCK (prere-
golato in fabbrica), come scegliere
tra modo LOCK e SETUP
3.8 Come regolare il ricevitore
(modo SETUP)
*Avvertenza:
3.8.1 Come regolare il gruppo
delle frequenze
(Auto Group Setup)
Diagramma 3: Ricerca automatica
di un gruppo di frequenze esente
da disturbi
La barra audio indica il livello audio del segnale ricevuto. In caso di sovraccarichi si accende il LED
AF CLIP rosso.
2. Dopo circa 5 secondi appare sul display il menù delle indicazioni preregolato ultimamente (prima del
disinserimento). Se avete assegnato al SR 400 un nome (vedi capitolo 3.8.5), il display visualizza,
dopo l’inserimento, per circa 2 secondi, la frequenza prescelta e poi automaticamente il nome asse-
gnato.
Nel modo LOCK viene ricevuto il segnale del trasmettitore, il ricevitore però è bloccato elettronicamente
in modo che non potete effettuare delle regolazioni. Potete comunque richiamare i menù delle indicazio-
ni uno dopo l’altro. Sul display viene visualizzato il simbolo "LOCK".
Frequenza: frequenza portante in MHz
Nome: nome attualmente preregolato del ricevitore (viene visualizzato solo se avete dato un nome al
ricevitore)
Preset: frequenza portante come subcanale di un gruppo di frequenze
Nel modo SETUP, il blocco elettronico è eliminato. Potete regolare tutti i parametri. Il simbolo "LOCK" è
cancellato.
Sono a disposizione i seguenti menù di regolazione:
- Auto Group Setup
- Auto Channel Setup per regolare la frequenza di ricezione*
- Preset
- Frequenza in MHz
- Nome del ricevitore
- Sensibilità d’ingresso del trasmettitore a mano HT 400 (TX Gain)
- Trasmissione dati a raggi infrarossi (IR)
- Rehearsal (RHSL)
- Extra (X-TRA)
Nel caso di un impianto con un solo canale regolate la frequenza meglio con la funzione Auto Group
Setup (capitolo 3.8.1).
Nel caso di impianti pluricanale regolate le frequenze con le funzioni Auto Group Setup e Auto
Channel Setup (capitolo 3.8.2).
Scegliete con e il numero di canali
desiderati tra "1" per un impianto mono-
canale e al massimo "12" per un
impianto da 12 canali.
Scegliete il preset desiderato con e
(nome = codice paese). Vengono visua-
lizzati solo quei preset che mettono a
disposizione il numero prescelto di
canali.
Il ricevitore cerca automaticamente nel
preset prescelto un gruppo dal numero
prescelto di frequenze libere e regola la
prima frequenza libera.
Se non trova una frequenza libera, sul
display viene visualizzato di nuovo il
nome del preset precedente.
>RETRY<: riprovare
SAVE >Y<: memorizzare
SAVE >N<: non memorizzare
Le frequenze libere sono quelle frequen-
ze dove il ricevitore non individua nes-
sun segnale RF o individua un segnale
RF con un livello inferiore al valore
soglia momentaneamente preregolato.
AUTO GROUP
3.9.1
>NAME<
"
>AT<"
>RETRY<
>PRG IR<
IR
SAVE >N<
>FREQ<
SAVE >Y<
>FREQ<
>EXIT<
AUTO
GROUP
No CH
>1<
">AT3.001<"
FREQ
>NAME<
"
>AT<"
>NAME<
>SCAN<
ON
Frequenza
"750.000 MHz"
LOCK
LOCK
Preset
"AT 3.0 02"
Nome
(se memorizzato)
ON
Preset
"AT 3.0 02"
Frequenza
"750.000 MHz"
(Nome)
TX
Gain
(NAME)
EXTRA
PRG
IR
AUTO
GROUP
AUTO
GROUP
AUTO
CHANNEL
REHEAR
LOCK
LOCK
PresetMHz
MHz
3 sec.
Diagramma 2: Come richiamare i
menù di regolazione
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 55
56
WMS 400 V 1.10
3.8.2 Come regolare la
frequenza (menù preset)
SAVE >Y<: memorizzare
SAVE >N<: non memorizzare
Diagramma 4: Regolazione
manuale della frequenza
3.8.3 Come regolare la
frequenza (menù MHz)
Diagramma 4a: Come regolare la
frequenza direttamente.
Scegliete il preset desiderato con e
.
Scegliete il gruppo delle frequenze desi-
derato con e .
Scegliete la frequenza desiderata con
e , come subcanale del gruppo delle
frequenze prescelto.
Il ricevitore SR 400 vi dà la possibilità di regolare la frequenza anche direttamente in intervalli da 25 kHz.
Arrivate nel menù MHz tenendo premuti, nel modo setup, ambedue i tasti a freccia contemporaneamen-
te per 3 secondi.
Tenete premuti ambedue i tasti a freccia contemporaneamente per 3 secondi.
Premete per aumentare la frequenza
di rispettivamente 25 kHz oppure per
ridurre la frequenza di rispettivamente
25 kHz.
SAVE >Y<: memorizzare
SAVE >N<: non memorizzare
"AT 3.0 02"
FREQ
"750.000"
FREQ MHz
Preset
>PRG IR<
IR
>GROUP<
"
>3.0<"
>CHANNEL<
"
>01<"
SAVE >N<
>FREQ<
SAVE >Y<
>FREQ<
>NAME<
"
>AT<"
3.9.1
"750.000"
FREQ MHz
Preset
">750.025<"
MHz
SAVE >N<
>FREQ<
SAVE >Y<
>FREQ<
">750.000<"
MHz
3.9.1
3 sec.
>PRG IR<
IR
3 Messa in esercizio
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 56
57
WMS 400 V 1.10
3.8.4 Come cambiare il nome
del ricevitore
Avvertenza:
Diagramma 5: Come cambiare il
nome del ricevitore
3.9 Come regolare
il trasmettitore
Avvertenza:
3.9.1 Frequenza
Vedi figg. 3 (pagina iv)
e 4 (pagina iii).
Vedi figg. 10 (trasmettitore a
mano) e 11 (trasmettitore da tasca)
a pagina vi.
Diagramma 6: Come regolare la
frequenza portante del
trasmettitore
In questo menù potete cambiare il nome
assegnato al ricevitore. Se non avete
ancora assegnato un nome al ricevitore
o se avete cancellato il nome, questo
menù non viene visualizzato. Potete
comunque digitare, nel menù EXTRA,
un nuovo nome (vedi capitolo 4.1.3).
Il nome del ricevitore può essere com-
posto di al massimo 6 lettere e cifre in
qualsiasi combinazione.
Scegliete il primo segno con e .
Scegliete il secondo segno con e e
così via ...
... fino al sesto segno.
SAVE >Y<: memorizzare
SAVE >N<: non memorizzare
>DELETE<: cancellare
Il capitolo 3.9.1 vale sia per il trasmettitore a mano HT 400 che per il trasmettitore da tasca PT 400. Il
livello audio d’ingresso del trasmettitore a mano potrà essere regolato solo sul ricevitore, nel menù "TX
GAIN". Il valore prescelto sarà inoltrato al trasmettitore via raggi infrarossi.
Il livello audio d’ingresso del trasmettitore da tasca può essere regolato solo con il regolatore di livello
d’ingresso disposto sul trasmettitore da tasca.
Per programmare il trasmettitore sulla
frequenza preregolata sul ricevitore:
1. Inserite il ricevitore.
2. Portate l’interruttore ON-MUTE/
PRG-OFF (19) del trasmettitore in
posizione "OFF". Il LED di controllo
(20) si spegne.
3. Portate l’interruttore ON-MUTE/
PRG-OFF (19) in posizione "MUTE/
PRG". Sul display vengono visualiz-
zati alternativamente la frequenza
momentaneamente preregolata e
"Prg IR". Il LED di controllo (20) rima-
ne scuro.
4. Vedi diagramma 6.
5. Posizionate il diodo IR (1) del tra-
smettitore ad una distanza di al mas-
simo 10 cm davanti al diodo IR (2) del
ricevitore.
IR OK: Il trasmettitore è regolato
sulla stessa frequenza del ricevitore.
IR ERR: La trasmissione dei dati è
fallita (nessuna comunicazione).
TXBAND: La gamma delle frequenze
del trasmettitore e quella del ricevitore
non è identica oppure la potenza di tra-
smissione è troppo alta/troppo bassa.
NAME
"DIANE"
NAME
"DIANE"
NAME
"
J>I<ANE"
NAME
"
>JONI_ _<"
SAVE >N<
>X-TRA<
EXTRA
X-TRA
>DELETE<
>X-TRA<
SAVE >Y<
>X-TRA<
NAME
"
>D<IANE"
NAME
"
JOANIE"
PRG IR
IR
PRG IR/
3.8.1/2/3/
IR
IR
>EXIT<>RETRY<
TXBAND
IR
IR ERR
IR
>I>---<
>PRG IR<
IR
IR OK
IR
>EXIT<
3 Messa in esercizio
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 57
58
WMS 400 V 1.10
3.9.2 Sensibilità d’ingresso del
trasmettitore a mano
Vedi fig. 10 a pagina vi.
Diagramma 7: Come regolare la
sensibilità d’ingresso del
trasmettitore a mano
3.9.3 Trasmettitore da tasca:
Come collegare un
microfono/strumento
e come regolare la sensibilità
Importante!
Vedi fig. 12 a pagina iii.
3.10 Prima del soundcheck
Importante!
Vedi fig. 1 a pagina ii.
3.10.1 Funzione Rehearsal
1. Inserite il ricevitore.
2. Portate l’interruttore ON-MUTE/
PRG-OFF (19) del trasmettitore in
posizione "OFF". Il LED di controllo
(20) si spegne.
3. Portate l’interruttore ON-MUTE/
PRG-OFF (19) in posizione "MUTE/
PRG". Sul display vengono visualizzati
alternativamente la frequenza momen-
taneamente preregolata e "Prg IR". Il
LED di controllo (20) rimane scuro.
4. Vedi diagramma 7.
5. Scegliete "HI" per i trasmettitori a
mano con testa microfonica dinamica
D 880 e "LO" per i trasmettitori a
mano con testa microfonica a con-
densatore C 900.
6. Posizionate il diodo IR (1) del tra-
smettitore ad una distanza di al mas-
simo 10 cm davanti al diodo IR (2) del
ricevitore.
IR OK: Il trasmettitore è regolato sulla
sensibilità scelta.
IR ERR: La trasmissione dei dati è
fallita (nessuna comunicazione).
TXBAND: La gamma delle frequenze
del trasmettitore e quella del ricevito-
re non è identica oppure la potenza di
trasmissione è troppo alta/troppo
bassa.
Il trasmettitore da tasca PT 400 è concepito per essere usato con i microfoni "L" della serie MicroMic
dell’AKG (vedi capitolo 2.7). Se volete collegare al PT 400 altri microfoni della AKG o microfoni di altri pro-
duttori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione a saldatura del connettore
del vostro microfono o sostituire il connettore con un connettore mini XLR a tre poli.
Cablaggio dell'ingresso audio:
Contatto 1: schermatura
Contatto 2: filo audio (inphase)
Contatto 3: filo audio
Al contatto 3 è a disposizione una tensione d’alimentazione positiva di 6 Volt per microfoni a condensa-
tore.
Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire il funzionamento ineccepibile del tra-
smettitore da tasca PT 400 se viene gestito con prodotti di terzi e che eventuali danni causati da
tale gestione sono esclusi dalle prestazioni di garanzia.
1. Inserite il connettore mini XLR (1) disposto sul cavo del vostro microfono rispettivamente sul cavo per
strumenti MKG L (2) nella presa d’ingresso audio (3) del trasmettitore da tasca.
2. Portate l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (4) in posizione "ON".
3. Inserite il ricevitore.
4. Aprite lo scomparto batteria del trasmettitore da tasca.
5. Parlate/cantate nel microfono o suonate lo strumento (il più forte possibile).
6. Con il cacciavite integrato in dotazione (6) sul coperchio dello scomparto batteria (5) portate il rego-
latore della sensibilità (7) in modo tale che la parte audio del ricevitore sia regolata in modo ottimale
(il LED AF OK verde è acceso, la barra audio indica al massimo 0 dB).
7. Chiudete lo scomparto batteria.
1. Attivate la funzione "Rehearsal" del ricevitore (vedi capitolo 3.10.1).
2. Controllate la zona in cui volete impiegare il trasmettitore. Fate attenzione a quei punti dove l’intensità
di campo si riduce e la ricezione viene pertanto brevemente disturbata ("dropouts").
Potete eliminare questi dropouts posizionando il ricevitore o le antenne in un altro punto. Se questo
non dà il risultato desiderato, evitate questi punti critici.
3. Se si verificano rumori disturbanti, regolate il livello squelch in modo che i rumori cessino (vedi capi-
tolo 3.10.2).
Non regolate il livello squelch mai più alto di quanto sia assolutamente necessario. Più alto è il
livello squelch (-80 dB = massimo, -100 dB = minimo!), più bassa diventa la sensibilità del rice-
vitore e quindi la portata tra trasmettitore e ricevitore.
4. Se la barra RF sul ricevitore si spegne e il LED RF MUTE rosso (5) si accende, significa che non viene
ricevuto un segnale o che lo squelch è attivo.
Inserite il trasmettitore, avvicinatevi al ricevitore oppure regolate il livello squelch in modo che il LED
RF OK verde (5) si accenda e la barra RF indichi di nuovo un livello.
La funzione Rehearsal individua al massimo 6 dropouts e registra il momento in cui si verificano i dro-
pouts, l’intensità di campo minima sulle due antenne nonché il livello audio massimo. Potete interrogare
i risultati a registrazione terminata.
>TXGAIN<
>TXGAIN<
IR
IR
TXG >LO<
>EXIT<>RETRY<
TXBAND
IR
IR ERR
IR
>I>---<
TXG >HI<
>PRG IR<
IR
IR OK
IR
3 Messa in esercizio
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 58
59
WMS 400 V 1.10
Diagramma 8: Funzione Rehearsal
3.10.2 Come regolare
lo squelch
Diagramma 9: Come regolare il
livello squelch
Controllate la zona in cui volete impie-
gare il trasmettitore.
Vengono registrati fino a 6 dropouts.
Potete interrompere la registrazione in
qualsiasi momento premendo breve-
mente il tasto
.
D1: La registrazione è terminata, viene
visualizzato il dropout n. 1.
MIN RF: La registrazione è terminata,
nessun dropout è stato trovato. Il
display visualizza il livello RF minimo
registrato.
OVFL: La registrazione è stata termina-
ta automaticamente perché il tempo
(16 minuti) è scaduto o perché la lista
dei risultati è piena.
Per interrogare gli altri risultati, premete brevemente oppure . I dropouts vengono visualizzati
come segue (esempio 1):
Esempio 1: Dropout n. 1 dopo 124 secondi.
•I primi posti di memoria sono riservati per dropouts, gli ultimi 2 per il livello RF minimo misurato e il
livello audio massimo misurato (esempio 2 e 3).
Esempio 2: Livello RF minimo -90 dB.
Esempio 3: Livello audio massimo 0 dB.
Dopo l’ultima registrazione (rispettivamente prima della prima registrazione) della lista dei risultati
segue l’opzione "EXIT".
Sul display viene visualizzata l’ultima registrazione memorizza-
ta, p.e. "-90 dB".
Con e potete scegliere le seguenti regolazioni squelch:
-80, -85, -90, -92, -94, -96, -98, -100 dB.
Non regolate il livello squelch mai più alto di quanto sia
assolutamente necessario. Più alto è il livello squelch
(-80 dB = massimo, -100 dB = minimo!), più bassa diven-
ta la sensibilità del ricevitore e quindi la portata tra tra-
smettitore e ricevitore.
REHEAR
RHSL
REHEAR
RHSL
Lista dei risultati
>EXIT<
RHSL
>EXIT<
"D1 124"
RHSL
OVFL
RHSL
MIN RF
RHSL
>START<
RHSL
RECORD
RHSL
EXTRA
X-TRA
EXTRA
X-TRA
">-80< dB"
X-TRA
">-100< dB"
X-TRA
">-90< dB"
X-TRA
SAVE >Y<
>X-TRA<
SAVE >N<
>X-TRA<
>NAME<
X-TRA
>SQL<
X-TRA
>STATUS<
X-TRA
3 Messa in esercizio
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 59
3 Messa in esercizio
60
WMS 400 V 1.10
3.11 Impianti pluri-canale
Avvertenza:
3.11.1 Come regolare le
frequenze per impianti
pluricanali
(Auto Channel Setup)
>RETRY<: riprovare
SAVE >Y<: memorizzare
SAVE >N<: non memorizzare
Diagramma 10: Ricerca automati-
ca di frequenze esenti da disturbi
per impianti pluricanali
4.1 Ricevitore SR 400
4.1.1 Come cambiare tra i
modi d’esercizio
4.1.2 Come scegliere i menù
1. Fate attenzione a regolare ogni canale di trasmissione (trasmettitore + ricevitore) su una propria fre-
quenza.
2. Per trovare al più presto e nel modo più semplice frequenze senza intermodulazioni, vi raccomandia-
mo di scegliere le frequenze del menù Auto Channel all’interno dello stesso Preset e dello stesso
gruppo di frequenze.
Se la ricezione su una delle frequenze è disturbata, cercate, con l’aiuto dell’Auto Channel Setup (vedi
capitolo 3.9.2), il prossimo subcanale libero del gruppo di frequenze prescelto. Se non trovate nessun
subcanale libero, scegliete, con l’aiuto dell’Auto Group Setup, un altro gruppo di frequenze nello stes-
so Preset e scegliete per ogni canale una frequenza nuova (vedi capitoli 3.9.1 e 3.9.2).
3. Non gestite mai più di un canale di trasmissione contemporaneamente sullo stesso posto e sulla stes-
sa frequenza. Per ragioni fisiche, ciò comporterebbe forti rumori disturbanti.
1. Regolate la frequenza sul ricevitore per il canale no. 1 con l’Auto Group Setup (vedi capitolo 3.8.1).
2. INSERITE tutti i microfoni radio salvo quello per il canale no. 1, trasmettitori monitor ecc. presen-
ti sul luogo dell'evento (anche di altri produttori!). È necessario perché il ricevitore possa trovare quel-
le frequenze che anche durante l’evento sono libere da disturbi reciproci.
3. Regolate, con la funzione Auto
Channel Setup, la frequenza (CHAN-
NEL):
4. Scegliete il nome del preset deside-
rato con e .
5. Scegliete il gruppo di frequenze desi-
derato con e .
6. Il ricevitore cerca automaticamente la
prossima frequenza libera.
Appena trovata una frequenza esen-
te da disturbi, questa viene visualiz-
zata come subcanale del preset pre-
scelto.
Le frequenze libere sono quelle fre-
quenze dove il ricevitore non indivi-
dua nessun segnale RF o individua
un segnale RF con un livello inferiore
al valore soglia attualmente prerego-
lato.
7. Vedi capitolo 3.9.1: Programmate il
trasmettitore che avete attribuito al
canale no. 1 e lasciate il trasmettitore
inserito.
8. Ripetete i passi 1 a 7 di cui sopra per
ognuno degli altri canali del suo siste-
ma pluricanali. Scegliete per ognuno
canale lo stesso preset (= paese) del
canale no. 1.
Per cambiare tra il modo LOCK e il modo SETUP, tenete premuto il tasto per circa 1,5 secondi.
Nel modo LOCK viene visualizzato sul display il simbolo "LOCK". Nel modo SETUP il simbolo "LOCK"
non viene visualizzato.
Per poter cambiare tra i singoli menù di indicazione e di regolazione, premete il tasto o il tasto .
Arrivate nel menù MHz tenendo premuti i tasti e contemporaneamente per 3 secondi.
4 Istruzioni per l'uso
Diagramma 11: Come scegliere i menù
AUTO
GROUP
AUTO
CHANNEL
>EXIT<>INFO<>SQL<
>STATUS<
>NAME<
LOCK
MHz
3 sec.
TX
Gain
EXTRA
PRG
IR
REHEAR
Modo LOCK :
Modo SETUP :
Preset
"AT 3.0 02"
Frequenza
"750.000 MHz"
(Nome)
(NAME)
PresetMHz
LOCK
AUTO
CHANNEL
AUTO CHANNEL
SAVE >N<
>FREQ<
SAVE >Y<
>FREQ<
>PRG IR<
IR
3.9.1
>EXIT<
>EXIT<
>RETRY<
">AT3.001<"
FREQ
>GROUP<
"
>3.0<"
>CHANNEL<
>SCAN<
>NAME<
"
>AT<"
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 60
4 Istruzioni per l'uso
61
WMS 400 V 1.10
4.1.3 Funzioni speciali
• NAME
Diagramma 12: Come immettere
un nuovo nome per il ricevitore
• STATUS
Diagramma 13: Indicazioni di
avvertimento
Nel sotto-menù "NAME" potete dare un
nome al ricevitore se prima non è stato
ancora memorizzato un nome.
Scegliete il primo segno con e .
Scegliete il secondo segno con e e
così via ...
... fino al sesto segno.
SAVE >Y<: memorizzare
SAVE >N<: non memorizzare
>DELETE<: cancellare
Nel sotto-menù "STATUS" potete attivare una funzione di avvertimento ottico che indica, a scelta, deter-
minati stati d’esercizio critici. Se si verifica uno di questi stati d’esercizio, l’illuminazione di sfondo del
display sul ricevitore passa da verde a rosso e sul display viene visualizzata un’indicazione di stato che
vi informa sul rispettivo stato d’esercizio. Le indicazioni di stato sono ordinate secondo priorità come
segue:
1. "LOW.BAT": bassa capacità della batteria del trasmettitore
2. "AFCLIP": sovraccarico audio
3. "RF LOW": silenziamento del ricevitore causato dall’intensità di campo troppo bassa del segnale rice-
vuto
- "BAT": la batteria/l’accumulatore del
trasmettitore sarà scarica/o tra circa 60
minuti. In questo caso sul display viene
visualizzato il messaggio "LOW.BAT".
- "AF": il segnale audio proveniente dal
trasmettitore è sovraccarico. Sul display
viene visualizzato il messaggio
"AFCLIP".
- "RF": l’intensità di campo del segnale
ricevuto è così bassa che il ricevitore
viene automaticamente silenziato per
evitare rumori disturbanti. Sul display
viene visualizzato il messaggio "RF
LOW".
SAVE >Y<: memorizzare
SAVE >N<: non memorizzare
Le funzioni d’avvertimento prescelte sono attive nel modo LOCK e nel modo SETUP. Nel modo SETUP,
le funzioni di avvertimento vengono però automaticamente disattivate mentre state effettuando una rego-
lazione.
Potete spegnere la rispettiva indicazione di stato premendo brevemente il tasto . In seguito viene visua-
lizzata o la prossima indicazione di stato oppure, se non sono stati riconosciuti altri stati d’esercizio cri-
tici, viene visualizzata di nuovo l’indicazione normale, l’illuminazione dello sfondo passa al verde.
EXTRA
X-TRA
>NAME<
X-TRA
NAME
"
B>_<"
NAME
"
>BEN_ _ _<"
SAVE >N<
>X-TRA<
EXTRA
X-TRA
>DELETE<
>X-TRA<
SAVE >Y<
>X-TRA<
NAME
>_<
NAME
"
BEN _ _ _"
EXTRA
X-TRA
>NAME<
X-TRA
>STATUS<
X-TRA
EXTRA
X-TRA
SAVE >N<
>X-TRA<
SAVE >Y<
>X-TRA<
BAT.>OFF<
X-TRA
AF.>OFF<
X-TRA
AF.>ON<
X-TRA
RF>OFF<
X-TRA
RF.>ON<
X-TRA
BAT.>ON<
X-TRA
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 61
62
WMS 400 V 1.10
• INFO
Diagramma 14: Come richiamare
le informazioni sul ricevitore.
4.2 Trasmettitore a mano
HT 400
4.2.1 Come silenziare
il microfono
Vedi fig. 3 a pagina iv.
4.2.2 Tecnica microfonica
• Distanza microfonica ed
effetto di prossimità
Vedi fig. 13 a pagina vi.
• Angolo di incidenza del
suono
Vedi fig. 13 a pagina vi.
• Reazione
Vedi fig. 14 a pagina vi.
• Coro di
accompagnamento
Vedi fig. 15 a pagina vi.
Nel sotto-menù INFO potete richiamare diverse informazioni sul vostro ricevitore.
"V 1.1": Versione firmware
"B 4--.50": Gamma delle frequenze
"PV 1.0": Versione preset
1. Portate l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) in posizione "MUTE/PRG" (posizione media).
Se siete passati da "OFF" a "MUTE/PRG":
Le componenti audio e RF del trasmettitore sono disattivate, il LED di controllo (20) rimane scuro.
Il ricevitore a raggi infrarossi del trasmettitore è attivato. Il trasmettitore si trova nel modo di pro-
grammazione, per poter regolare la frequenza e la sensibilità d’ingresso.
Sul display vengono visualizzati:
Frequenza in MHz - Frequenza come preset - "Prg IR", successivamente l’indicazione cambia tra
il preset momentaneamente preregolato e "Prg IR".
Se siete passati da "ON" a "MUTE/PRG":
Il microfono è silenziato, il LED di controllo (20) passa da verde a rosso. Il ricevitore a raggi infra-
rossi del trasmettitore è disattivato. Poiché la frequenza portante continua ad essere trasmessa,
nel ricevitore non si formano rumori disturbanti.
Sul display vengono visualizzati alternativamente: Frequenza come preset – rimanente capacità
della batteria in ore.
2. Per inserire il microfono, portate l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) in posizione "ON".
Il LED di controllo (20) passa al verde. Sul display viene visualizzata la rimanente capacità della bat-
teria in ore.
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il suono della vostra voce riprodotto dall’im-
pianto di sonorizzazione.
Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro trasmettitore a mano HT 400 in
modo ottimale.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e morbidezza in funzione della vicinanza tra
le labbra ed il microfono; ad una maggior distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico
di maggior riverbero e più distante, poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente.
Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o carezzevole, semplicemente
modificando la distanza dal microfono.
L’effetto di prossimità si produce nella zona di immediata prossimità alla fonte sonora meno di 5 cm) e
provoca una forte esaltazione dei bassi. Può conferire maggiore voluminosità alla voce oppure un suono
intimo, marcato dalle tonalità basse.
Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo otterrete un suono
equilibrato e naturale.
Se investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmettereste nel canto anche i rumori
connessi alla respirazione, e i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc) verrebbero esaltati in maniera innatu-
rale.
La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dall’amplificatore viene in parte ripreso dal
microfono che lo reinvia, amplificato, all’altoparlante. A partire da un determinato volume ("limite di rea-
zione") questo segnale dà luogo, in un certo qual modo, ad un circolo vizioso, per cui il fischio emesso
dall’impianto si intensifica sempre più e può venir arrestato solo diminuendo il volume.
La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni, vale a dire
lateralmente sul margine anteriore del palco. Se usate altoparlanti monitor, non puntate il vostro microfo-
no mai direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di sonorizzazione.
La reazione può essere causata anche da risonanze (determinate dall’acustica dell’ambiente), in partico-
lare nella gamma di frequenze bassa, indirettamente quindi dall’effetto di prossimità. In questi casi spes-
so è sufficiente aumentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione.
1. Non lasciate mai cantare più di due persone per microfono.
2. Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35°.
Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vocalisti cantano verso il microfo-
no da un angolo maggiore di 35°, dovreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che
il pericolo di feedback diventerebbe troppo grande.
EXTRA
X-TRA
EXTRA
X-TRA
"V 1.1"
X-TRA
"PV 1.0"
X-TRA
EXIT
X-TRA
>EXIT<
X-TRA
"B 4--.50"
X-TRA
>NAME<
X-TRA
>INFO<
X-TRA
>STATUS<
X-TRA
>SQL<
X-TRA
4 Istruzioni per l'uso
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 62
4 Istruzioni per l'uso
63
WMS 400 V 1.10
4.2.3 PB 1000 e PPC 1000
(HT 400/C)
• Come sfilare/montare il
PB 1000 e il PPC 1000
a) Come sfilare il PB 1000
b) Come montare il PPC 1000
4.3 Trasmettitore da tasca
PT 400
4.3.1 Come silenziare
il microfono
Vedi fig. 4 a pagina iii.
4.3.1 Interruttore Mute
esterno opzionale
Vedi fig. 16 a pagina vi.
4.3.2 Come bloccare l’interrut-
tore ON-MUTE-OFF
Vedi fig. 17 a pagina vi.
4.3.3 Tecnica microfonica
• Microfoni lavalier
C 417 L, CK 55 L
• Microfoni headset C 420 L e
C 444 L
Il Presence Boost Adapter PB 1000 (montato nel trasmettitore a mano HT 400/C) ottimizza l’intelligibi-
lità del parlato grazie all‘enfatizzazione della sensibilità di circa 5 dB, tra 5 kHz e 9 kHz.
Il Polar Pattern Converter PPC 1000 (accessorio opzionale per il HT 400/C) trasforma la caratteristica
cardioide del microfono in una caratteristica ipercardioide. Il microfono diventa così meno sensibile al
suono che arriva dai lati il che è di vantaggio quando sul palco usate altoparlanti monitor.
Nota: Per poter montare il PPC 1000, dovete prima sfilare l’adattatore Presence Boost PB 1000.
1. Svitate la cappa a griglia.
2. Sfilate il PB 1000/PPC 1000 dalla capsula microfonica giran-
dolo leggermente (a).
3. Infilate il PPC 1000/PB 1000, girandolo leggermente, sulla
capsula microfonica fino all’arresto (b).
Importante: Quando infilate o sfilate il PPC 1000/PB 1000
assicurate la capsula microfonica nella sua sospensione
elastica in gomma (frecce) con la mano per non strap-
pare involutamente la capsula dalla sua sospensione.
1. Portate l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) in posizione "MUTE/PRG" (posizione media).
Se siete passati da "OFF" a "MUTE/PRG":
Le componenti audio e RF del trasmettitore sono disattivate, il LED di controllo (20) rimane scuro.
Il ricevitore a raggi infrarossi del trasmettitore è attivato. Il trasmettitore si trova nel modo di pro-
grammazione, per poter regolare la frequenza e la sensibilità d’ingresso.
Sul display vengono visualizzati:
Frequenza in MHz - Frequenza come preset - "Prg IR", successivamente l’indicazione cambia tra
il preset momentaneamente preregolato e "Prg IR".
Se siete passati da "ON" a "MUTE/PRG":
Il microfono è silenziato, il LED di controllo (20) passa da verde a rosso. Il ricevitore a raggi infra-
rossi del trasmettitore è disattivato. Poiché la frequenza portante continua ad essere trasmessa,
nel ricevitore non si formano rumori disturbanti.
Sul display vengono visualizzati alternativamente: Frequenza come preset – rimanente capacità
della batteria in ore.
2. Per inserire il microfono, portate l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF (19) in posizione "ON".
Il LED di controllo (20) passa al verde. Sul display viene visualizzata la rimanente capacità della bat-
teria in ore.
L’opzionale interruttore Mute esterno vi permette di silenziare il trasmettitore anche quando gli elementi
di comando non sono accessibili o solo difficilmente accessibili.
1. Inserite il cavo (1) dell’interruttore Mute esterno nella presa REMOTE MUTE (2) del trasmettitore.
2. Inserite l’interruttore Mute esterno in una tasca della giacca o della camicia oppure fissate l’interrut-
tore sulla cintura servendovi di un clip da cintura.
3. Per silenziare il microfono, premete il pulsante dell’interruttore MUTE esterno. Il pulsante scatta. Il LED
di controllo diventa rosso.
4. Per reinserire il microfono, premete un’altra volta il pulsante dell’interruttore MUTE esterno. Il LED di
controllo diventa verde.
1. Inserite il connettore finto in dotazione (3) nella presa REMOTE MUTE (2) disposta sul trasmettitore da
tasca.
L’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF del trasmettitore da tasca è bloccato elettronicamente. Non pote-
te più silenziare il microfono inavvertitamente.
2. Per riattivare l’interruttore ON-MUTE/PRG-OFF, sfilate il connettore finto (3) dalla presa REMOTE
MUTE (2).
1. Fissate il microfono sul clip di fissaggio H 40/1 o sulla spilla di fissaggio H 41/1, come descritto nelle
istruzioni per l’uso del microfono.
2. Fissate il microfono sull’abbigliamento, il più vicino possibile alla bocca.
Il pericolo di feedback è tanto più inferiore quanto più vicino è il microfono alla bocca!
3. Fate attenzione ad orientare il microfono in direzione della bocca dell’utente.
Le istruzioni per l’uso di questi due microfoni headset AKG sono contenute nelle istruzioni per l’uso del
rispettivo microfono.
Tutte le superfici del ricevitore e dei trasmettitori possono venir pulite, di quando in quando, senza pro-
blemi con un panno morbido umidificato di acqua.
5 Pulizia
a
b
PPC 1000
PB 1000
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 63
64
WMS 400 V 1.10
6 Eliminazione di difetti
Nessun suono.
Ronzìi, rumori, segnali indesiderati.
Distorsioni.
Brevi dropout in alcune zone
del campo d’azione.
Annunci errori
ERR.>SYS<
ERR.>PRE<
TXBand
ERR.>USR<
ERR.>RF<
ERR.>IR<
1. L’alimentatore di rete non è collegato al
ricevitore o alla presa di rete.
2. Il ricevitore è disinserito.
3. Il ricevitore non è collegato al mixer o
all’amplificatore.
4. Il microfono o lo strumento non è collegato
al trasmettitore da tasca.
5. Trasmettitore regolato su una frequenza
diversa da quella del ricevitore.
6. Trasmettitore disinserito oppure interruttore
MUTE in posizione "MUTE".
7. Le batterie non sono inserite correttamente
nel trasmettitore.
8. Le batterie / l’accumulatore del trasmettito-
re sono/è scariche/o.
9. Il trasmettitore è troppo lontano dal ricevi-
tore o il livello SQUELCH è troppo alto.
10.Ostacoli tra ricevitore e trasmettitore.
11.Nessun collegamento a vista tra trasmetti-
tore e ricevitore.
12.Il ricevitore è troppo vicino ad oggetti
metallici.
13.La versione Preset del trasmettitore e del
ricevitore non coincidono.
1. Posizione dell’antenna
2. Disturbi provocati da altri impianti senza
filo, da tv, radio, apparecchi radiotelefonici
o apparecchi elettrici difettosi o installazio-
ni elettriche difettose.
1. GAIN sul trasmettitore è portato troppo in
alto o troppo in basso.
2. Disturbi provocati da altri impianti senza
filo, da tv, radio, apparecchio radiotelefoni-
ci o apparecchi elettrici difettosi o installa-
zioni elettriche difettose.
Posizione dell’antenna.
Errori
Non si possono cambiare le regolazioni delle
frequenze.
Errore nel preset prescelto.
1. La gamma delle frequenze del trasmettitore
non è identica a quella del ricevitore.
2. La potenza di trasmissione è troppo
alta/troppo bassa.
•L’ultima regolazione non può venir caricata.
Errore PLL. (Il ricevitore non si può sincro-
nizzare sulla frequenza preregolata.)
•Trasmissione infrarossa fallita.
1. Collegare l’alimentatore di rete al ricevitore
e collegarlo alla rete.
2. Attivare il ricevitore col tasto POWER.
3. Collegare l’uscita del ricevitore all’ingresso
del mixer o dell’amplificatore.
4. Collegare il microfono o lo strumento all’in-
gresso audio del trasmettitore da tasca.
5. Regolare il trasmettitore sulla stessa fre-
quenza del ricevitore.
6. Inserire il trasmettitore o portare l’interrut-
tore MUTE in posizione "ON".
7. Reinserire le batterie nel comparto batterie
in corrispondenza dei segni di polarità (+/-).
8. Inserire nuove batterie nel trasmettitore /
ricaricare l’accumulatore.
9. Avvicinarsi di più al ricevitore o ridurre il
livello SQUELCH.
10.Eliminare gli ostacoli.
11.Evitare i punti dai quali non si vede il ricevi-
tore.
12.Eliminare gli oggetti che causano il distur-
bo o posizionare il ricevitore più lontano.
13.Controllare la versione Preset del trasmetti-
tore e del ricevitore.
1. Posizionare il ricevitore in un altro punto.
2. Disattivare apparecchi difettosi o apparec-
chi che provocano disturbi o regolare
un’altra frequenza portante su ricevitore e
trasmettitore; far controllare l’installazione
elettrica.
1. Portare GAIN sul trasmettitore indietro o in
avanti in modo che le distorsioni scom-
paiano.
2. Disattivare gli apparechi difettosi o gli
apparecchi che provocano disturbi o rego-
lare un’altra frequenza portante su ricevito-
re e trasmettitore; far controllare le installa-
zioni elettriche.
Posizionare il ricevitore in un altro punto.
Se i dropout persistono, marcare i punti
critici ed evitarli.
Rimedi
1. Disinserire il ricevitore e reinserirlo dopo
circa 10 secondi.
2. Se l’errore non è rimediato, rivolgetevi al
vs. punto service AKG.
1. Continuare ad usare il preset finora prere-
golato.
2. Scegliere un preset senza errori.
3. Se l’errore si verifica spesso, rivolgetevi al
vs. punto service AKG.
1. Usare un trasmettitore con la gamma delle
frequenze del ricevitore.
2. Usare un trasmettitore con una potenza di
trasmissione più alta/più bassa.
1. Regolare di nuovo la frequenza e il livello
squelch.
2. Se l’errore si verifica spesso, rivolgetevi al
vs. punto service AKG.
1. Regolare un’altra frequenza.
2. Se l’errore si verifica di nuovo, rivolgetevi al
vs. punto service AKG.
Il sensore infrarosso del trasmettitore va
puntato da una distanza di circa 5 cm
direttamente sul diodo infrarosso di tra-
smissione del ricevitore.
Difetto Possibile causa Rimedi
Solo ricevitoreTrasmettitore e ricevitore
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 64
65
WMS 400 V x.y
7 Dati tecnici
SR 400
Gamma delle frequenza portanti 650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 e 835-863 MHz
Tipo di modulazione FM
Gamma di frequenze audio 35 – 20.000 Hz
Fattore di distorsione armonica tip. <0,3 %
Rapporto segnale/rumore 120 dB (A)
Uscite audio XLR bilanciata e 6,3 mm jack sbilanciata,
livello XLR regolabile tra -30 e 0 dBm
Dimensioni 200 x 190 x 44 mm
Peso 972 g
HT 400
Gamma delle frequenze portanti 650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 e 835-863 MHz
Tipo di modulazione FM
Gamma di frequenze audio 35 – 20.000 Hz
Fattore di distorsione armonica tip. <0,7 % a deviazione nominale /1 kHz
Rapporto segnale/rumore 120 dB (A)
Potenza di trasmissione mass. 50 mW (ERP)
Durata d’esercizio tip. 6 ore con batteria da 1,5 V dimensione AA o
tip. 8 ore con accumulatore da 1,2 V-NiMH, 2100 mAh, dimensione AA
Dimensioni 229 x ø mass. 52,5 mm
Peso netto 220 g
PT 400
Gamma delle frequenze portanti 650-680, 680-710, 720-750, 760-790, 790-820 e 835-863 MHz
Tipo di modulazione FM
Gamma di frequenze audio 35 – 20.000 Hz
Fattore di distorsione armonica tip. <0,7 % a deviazione nominale /1 kHz
Rapporto segnale/rumore 120 dB (A)
Potenza di trasmissione mass. 50 mW (ERP)
Durata d’esercizio tip. 6 ore con batteria da 1,5 V dimensione AA o
tip. 8 ore con accumulatore da 1,2 V-NiMH, 2100 mAh, dimensione AA
Dimensioni 60 x 73,5 x 30 mm
Peso netto 90 g
Il presente prodotto corrisponde alle norme indicate nella dichiarazione di conformità.
6 Eliminazione di difetti
>- h<
>ChArGE<
(solo quando gestito con accumulatori)
1. Il trasmettitore non può riconoscere le bat-
terie/gli accumulatori inseriti.
2. Il trasmettitore è stato attivato mentre era
in corso la carica nell’apparecchio di
carica.
Il nuovo accumulatore inserito non è com-
pletamente carico.
1. Togliere l’accumulatore/la batteria dal
trasmettitore e reinserirlo/la dopo circa
5 secondi.
2. Togliere il trasmettitore dall’apparecchio di
carica, spegnerlo e ricominciare la carica.
(Vedi anche le istruzioni per l’uso della sta-
zione di carica CU 400.)
1. Caricare il trasmettitore nella stazione di
carica CU 400.
2. Togliere l’accumulatore dal trasmettitore e
inserire una nuova batteria o un accumula-
tore completamente carico.
Annunci errori Errori Rimedi
Solo trasmettitore
WMS 400 final_5.0 18.05.2005 12:38 Uhr Seite 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

AKG WMS 400 Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente