Proline LONGTT Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario
LONGTT
TOASTER
GRILLE-PAIN
BROODROOSTER
TOPINKOVAC
TOPINKOVAC
TOSTAPANE
TOSTADOR
EN-2
WARNINGS
This appliance is intended for domestic
household use only and should not be
used for any other purpose or in any
other application, such as for
non-domestic use or in a commercial
environment.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of
EN-3
reach of children less than 8 years.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
The door or the outer surface may get
hot when the appliance is operating.
The bread may burn, therefore do not
use the toaster near or below
combustible material such as curtains.
The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
Never insert slices of bread that are too
thick into the toaster for they could jam
the popup mechanism and cause a fire.
Be sure to clean the crumb tray often for
an accumulation of crumbs could
EN-4
eventually cause a fire hazard.
Do not place the appliance in or near hot
gas or electric burner, or permit to touch
a heated oven or mini oven.
The Details on how to clean surfaces in
contact with food please see section
“Cleaning” in pages 4.
The detail information on how to
remove breadcrumbs please see section
“Cleaning” in pages 4.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Immediately press the stop button and unplug the appliance if fire or
smoke is observed.
If a slice of bread gets stuck inside the appliance, unplug the appliance
and allow it to cool down before removing the bread.
Do not use metallic objects such as knives to dislodge food as these
could make the metallic objects hot or cause an electric shock.
Do not attempt to dislodge food when the appliance is in operation.
Do not place foil wrapped articles in the toaster.
EN-5
PARTS
1. Toast slot
2. Crumb tray
3. Browning control knob with
Reheat (
) and defrost ( )
seng
4. stop buon
5. Carriage lever
1
2
3
4
5
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging materials and wipe the outside of the appliance
with a damp cloth.
Before using the appliance for the first me, it is recommended to let the
appliance complete a few toasng cycles without slices of bread on the
1
5
4
3
2
EN-6
highest browning setting in a properly ventilated room.
OPERATION
1. Plug the toaster into the mains socket.
2. Put the bread slice/slices into the slot at the top of the appliance.
Make sure the crumb tray is closed with a clip.
3. Turn browning control knob to the desired setting.
There are 5 settings: “1” for the lightest setting, “5” for the darkest
setting.
You will need to experiment with this setting depending on your
browning colour preference and the thickness of the bread.
4. Press carriage lever down vertically until it locks in the down position to
switch the appliance on.
The red indicator light will illuminate and the toasting cycle begins.
Toasting process can be terminated at any time by pressing the stop
button. The carriage lever will spring up.
5. Once the bread has been toasted to the selected setting, the carriage
lever will automatically spring up to switch off the appliance and the
bread will automatically pop up.
During toasting, you may observe the toasting colour, if the browning
setting is higher than required, press the stop button to stop the
operation at any time.
6. Remove the bread from the slot.
CLOSE
EN-7
IMPORTANT: If the bread gets stuck inside the appliance, do not
attempt to dislodge the bread
when the appliance is plugged in. Remove the plug from the mains
socket, allow the appliance
to cool down and carefully remove bread using wooden tongs.
CAUTION: Do not insert foods that may drip during the cooking process.
Reheating ( )
To reheat cold toasted bread, set the browning control knob to the
position.
Please note that this is a fixed reheat time which cannot be adjusted by
the browning control.
Defrosting ( )
Frozen slices of bread may be toasted by setting the browning control
knob to the position.
The toasting cycle will be lengthened in order to achieve the desired
browning.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool completely before cleaning.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid cross
contamination from different types of food, the use of a dry cloth is
advisable when dealing with surfaces that come into contact with food.
Correct food hygiene practises should always be followed at all times to
avoid possibility of food poisoning /cross contamination.
Open the crumb tray located at the bottom of the appliance and empty it.
Make sure the crumb tray is closed before using the appliance again.
EN-8
OPEN
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V~ 50/ 60Hz
Rated power: 820-980W
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in
these instructions, which may occur as a result of product improvement
and development.
Kesa Electricals ©UK: EC1N 6TE 22 / 05 / 2013
FR-2
ATTENTION
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Toute
utilisation autre que celle prévue pour cet
appareil, ou pour une autre application
que celle prévue, par exemple une
application commerciale, est interdite.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances à condition qu’elles aient
reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par des
FR-3
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants de moins de 8
ans.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis
en fonctionnement au moyen d'une
minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
La porte ou la surface extérieure
peuvent devenir chaudes lorsque
l'appareil fonctionne.
Le pain peut brûler, en conséquence, ne
pas utiliser le grille-pain à proximité ou
sous des matériaux combustibles, tels
que des rideaux.
FR-4
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Ne jamais insérer de tranches de pain
trop épaisses dans le grille-pain car cela
pourrait bloquer le mécanisme de
remontée et provoquer un incendie.
Assurez-vous de nettoyer fréquemment
le plateau de récupération des miettes
qui pourrait brûler et causer un
incendie.
Ne pas placer l’appareil près de ou sur
une gazinière ou une plaque chauffante,
ne le posez pas sur un four ou un
mini-four.
La manière de nettoyer les surfaces en
contact avec les aliments, et definie en
pages 4 dans la section de “NETTOYAGE”.
Les informations détaillées sur la
manière de retirer les miettes de pain, et
definie en pages 4 dans la section de
FR-5
1
5
4
3
2
“NETTOYAGE”.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
En cas de fumée ou de début d'incendie, appuyez immédiatement sur le
bouton d'arrêt et débranchez l'appareil.
Si une tranche de pain se coince dans l'appareil, débranchez-le et
attendez qu'il ait refroidi avant de décoincer le pain.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques (ex: couteau) pour décoincer le
pain, vous risqueriez de vous brûler ou de vous électrocuter.
N’essayez pas de décoincer les aliments pendant que l’appareil
fonctionne.
Ne mettez pas dans le grille-pain des aliments enveloppés dans du
papier alu.
DESCRIPTION
1. Fente de grillage
2. Ramasse-miettes
3. Bouton de contrôle de
brunissage avec
fonction réchauffage
( ) et décongélation
( )
4. Bouton d'arrêt
5. Levier
1
2
3
4
5
FR-6
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Enlevez tous les matériaux d'emballage et frottez l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon mouillé.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est recommandé de le
faire marcher plusieurs fois à vide sur le réglage le plus élevé, dans une
pièce bien aérée.
UTILISATION
1. Branchez le grille-pain sur une prise électrique.
2. Mettez la/les tranche(s) de pain dans la fente située au-dessus de
l’appareil.
Le ramasse-miettes doit être correctement verrouillé en place.
3. Mettez le bouton de contrôle de brunissage sur le cran souhaité.
5 réglages sont disponibles: "1" est le réglage le plus bas, "5" est le
réglage le plus élevé.
Le réglage correct à utiliser dépendra de l’épaisseur du pain et de vos
préférences personnelles.
4. Allumez l’appareil en abaissant le levier jusqu’à ce qu’il se bloque en
position basse.
Le témoin rouge s'allume et l'appareil commence à chauffer.
Vous avez la possibilité d’interrompre le grillage à tout moment en
appuyant sur le bouton d'arrêt. Le levier remonte tout seul.
FERMER
FR-7
5. Une fois le pain grillé au degré choisi, l’appareil s’éteint, le pain est
éjecté automatiquement et le levier remonte tout seul.
Pendant le grillage, contrôlez le changement de couleur du pain ; s’il
s’avère que le réglage de brunissage était trop élevé, vous pouvez
interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton
d'arrêt.
6. Sortez le pain de l’appareil.
IMPORTANT: Si le pain reste coincé dans l'appareil, n'essayez pas
de le décoincer tant que l'appareil est branché.
Débranchez l'appareil, attendez qu'il ait refroidi puis
sortez délicatement le pain à l'aide d'une pince en
bois.
ATTENTION : Ne mettez pas des aliments susceptibles de goutter pendant
la cuisson.
Réchauffage ( )
Pour réchauffer des tartines refroidies, mettez le bouton de brunissage sur
.
Veuillez noter que la durée du réchauffage est fixe et ne peut donc pas se
régler avec le bouton de contrôle de brunissage.
Décongélation ( )
Pour griller des tranches de pain congelées, mettez le bouton de
brunissage sur .
La durée du cycle sera allongée afin d'arriver au même degré de
brunissage.
FR-8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et attendez qu’il ait complètement refroidi avant de
le nettoyer.
Essuyez les surfaces exrieures avec un chiffon humide.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent faire l’objet d’un
nettoyage régulier afin d’éviter tout risque de contamination croisée entre
les différents types d’aliments ; les surfaces en contact avec les aliments
sont à nettoyer de préférence avec un chiffon sec.
Le maintien de bonnes pratiques en matière d’hygiène alimentaire permet
d’éviter tout risque de contamination croisée ou d’intoxication
alimentaire.
Sortez le plateau ramasse-miettes situé sous l’appareil et videz-le.
Remettez-le toujours en place avant de réutiliser l’appareil.
OUVRIR
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation : 220-240 V~ 50/ 60 Hz
Puissance nominale : 820-980W
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à
nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode
d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Kesa Electricals ©UK: EC1N 6TE 22 / 05 / 2013
N
L-2
WAARSCHUWINGEN
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden of in andere toepassingen,
zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of
in een commerciële omgeving.
Dit product mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis op voorwaarde dat zij
onder toezicht staan of instructies
betreffende het veilige gebruik van dit
product hebben ontvangen en inzicht
hebben in de gevaren die aan het
gebruik ervan verbonden kunnen zijn.
Kinderen mogen niet met dit apparaat
spelen. Onderhoud en reinigen mag niet
door kinderen worden gedaan, tenzij zij
N
L-3
ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan.
Houd dit apparaat en het snoer ervan
buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Een beschadigd snoer mag uitsluitend
worden vervangen door de fabrikant,
erkende reparatieservices of personen
met gelijkwaardige kwalificaties om
gevaar te voorkomen.
Dit apparaat is niet geschikt om te
worden bediend door middel van een
externe timer of afzonderlijk aangekocht
afstandsbedieningssysteem.
Bepaalde onderdelen of de buitenkant
van het apparaat kunnen zeer warm
worden tijdens de werking.
Omdat brood brandbaar is, mag de
broodrooster niet vlakbij of onder
brandbare materialen, zoals gordijnen,
worden gebruikt.
N
L-4
De temperatuur van toegankelijke
onderdelen kan hoog zijn terwijl het
apparaat in werking is.
Zet nooit te dikke sneden brood in de
broodrooster, omdat deze het
pop-up-mechanisme kunnen blokkeren,
wat brandgevaar inhoudt.
Ledig de kruimellade regelmatig om te
voorkomen dat zich opstapelende
broodkruimels kunnen ontbranden.
Zet dit apparaat niet op, in of vlakbij een
warm gas- of elektrisch fornuis, oven of
mini-oven.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Druk wanneer u rook waarneemt meteen op de stoptoets en haal de
stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer een
broodsnede vast is komen te zitten en laat het apparaat afkoelen
voordat u het brood verwijdert.
Gebruik geen metalen voorwerpen zoals messen om voedsel los te
wrikken omdat metaal zeer warm kan worden en een elektrische schok
kan veroorzaken.
Probeer geen voedsel los te wrikken terwijl het apparaat in werking is.
Zet geen in folie verpakte items in de broodrooster.
N
L-5
ONDERDELEN
1. Toastsleuf
2. Kruimellade
3. Temperatuurregelaar met de
standen
heropwarmen (
)
en ontdooien (
)
4. stoptoets
5. Roosterhendel
1
2
3
4
5
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en veeg de buitenzijde van het
apparaat schoon met een vochtige doek.
Voordat u dit apparaat voor het eerst in gebruik neemt, is het raadzaam
het zonder brood in te zetten in een goed geventileerde ruimte enkele
roostercycli op de hoogste temperatuurinstelling te laten doorlopen.
1
5
4
3
2
NL-6
WERKING
1. Sluit de broodrooster aan op de netvoeding.
2. Zet een of twee broodsneden in de sleuven aan de bovenzijde van het
apparaat.
Vergrendel de kruimellade met het klepje.
3. Draai de temperatuurregelaar naar de gewenste stand.
Er zijn 5 standen: “1” is de lichtste stand, “5” is de donkerste stand.
U zult wat met deze standen moeten experimenteren naargelang uw
persoonlijke voorkeur qua bruinkleuring en de dikte van de
broodsneden.
4. Druk de roosterhendel verticaal neer tot deze onderaan vast klikt om
het apparaat in te schakelen.
De rode indicator gaat branden en de roostercyclus begint.
Het roosteren kan op elk moment worden gestopt door te drukken
op de stoptoets. De roosterhendel komt dan weer naar boven.
5. Eenmaal het brood op de geselecteerde stand is geroosterd, komt
roosterhendel automatisch naar boven om het apparaat uit te
schakelen en wordt het brood uit het apparaat gestoten.
Controleer de bruinkleuring desgewenst tijdens het roosteren. Als het
brood te donker kleurt kunt u op elk moment op de stoptoets
drukken om het apparaat uit te schakelen.
6. Neem het brood uit de sleuf.
Sluiten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Proline LONGTT Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario