Mitsubishi Heavy Industries SRR50ZJ-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RJD012A200G
SRR25ZJ-S
SRR35ZJ-S
SRR50ZJ-S
SRR60ZJ-S1
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http ://www.mhi.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel: +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel: +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http ://www.mhiaa.com.au
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
TÜRKÇE
FRANÇAIS
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
∆HΓIΕΣ XPHΣHΣ
KΛIMATIΣTIKO
EΛΛHNIKA
RJD012A200G_Cover1,4 5/27/14, 11:011
–23–
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et
respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur.
Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Ce climatiseur est à usage domestique.
table des matières
FRANÇAIS
Ne laissez pas sortir du R410A dans l’atmosphère: Le R410A est un gaz à effet de serre
fluoré, à Potentiel de Réchauffement Global (PRG, GWP Global Warming Potential) = 1975
selon le Protocole de Kyoto.
Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la
directive 2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères
générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement
autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas
être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou
l’autorité municipale.
Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de
climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la
Directive 2013/56/UE Article 20 Annexe II de l’UE.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.
Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,
cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal
lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante:
Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)
Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie
locale ou dans un centre de recyclage.
Consignes de sécurité .................................. 24
Description des éléments et
leurs fonctions.............................................. 28
Mode d’emploi de la télécommande ........... 30
Panne de la télécommande .......................... 30
Fonction de secours ..................................... 30
Fonctionnement et affichage de la télécom-
mande .......................................................... 31
Réglage de l’heure actuelle.......................... 31
Mode de fonctionnement AUTO ................. 32
Réglage de la température en
mode AUTO ................................................ 32
FAN SPEED
(VITESSE DE VENTILATION) ................ 32
Mode de fonctionnement
COOL/HEAT/DRY ..................................... 33
Réglage de la température de
fonctionnement du climatiseur .................... 33
Particularités du mode de
fonctionnement HEAT ................................ 33
Fonction SLEEP TIMER............................. 34
Fonction OFF-TIMER ................................. 34
Fonction ON-TIMER .................................. 35
Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER ... 35
Fonction PROGRAM TIMER ..................... 36
Réglage de l’orientation du flux d’air.......... 36
Fonction HIGH POWER/ECONOMY........ 37
Fonction SELF CLEAN .............................. 38
Fonction de redémarrage automatique ........ 38
Conseils d’utilisation ................................... 38
Entretien et maintenance ............................. 39
Procédure d’installation ............................... 40
Que faire avant d’appeler l’installateur/
le service après-vente................................... 40
À savoir ....................................................... 41
Contactez votre revendeur ........................... 42
Climatiseurs multiples ................................. 42
Fonction auto-diagnostic ............................. 43
Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est
inférieur à 70 dB(A).
RJD012A200G_FR_023-044 7/22/14, 9:5023
–24–
Consignes de sécurité
Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité »
pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Après avoir lu ce manuel d’instructions, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieure-
ment. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
Ce système est destiné à un usage domestique.
S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques,
les performances du système peuvent en être fortement altérées.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des
informations très importantes en matière de sécurité.
Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses consé-
quences telles que des blessures fatales, graves, etc.
Pourraient également entraîner de graves problèmes selon les
circonstances.
Interdiction totale
Assurer une mise à
la terre adéquate
Respectez les ins-
tructions conscien-
cieusement
L’appareillage doit être installé par votre concessionnaire ou par un installateur
professionnel.
Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où une
mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un in-
cendie.
Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflamma-
ble.
Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.
Selon l’emplacement choisi de l’ins-
tallation, un disjoncteur de mise à la
terre peut s’avérer nécessaire.
Si vous n’installez pas de disjoncteur de
mise à la terre, vous vous exposez à un
risque de choc électrique.
Veiller à installer correctement le
tuyau d’écoulement de sorte que
toute l’eau puisse être purgée.
Une mauvaise installation peut entraîner
la chute de gouttes d’eau dans la pièce
et endommager ainsi les meubles par
cette humidification.
Assurez une bonne mise à la terre.
Le cable de terre ne doit jamais être branché à un tuyau de gaz, à une conduite
d’eau, à un paratonnerre ou un à cable téléphonique. Risque de décharges électri-
ques en cas de mauvaise installation.
PRUDENCE
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5324
–25–
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Les enfants ne doivent pas s'occuper
du nettoyage et de l'entretien d'utilisa-
teur sans surveillance.
N’insérez rien dans la grille d’arrivée
d’air.
Vu que le ventilateur interne tourne à
grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, si une personne responsa-
ble les surveille ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser en
toute sécurité afin qu'ils en comprennent les dangers.
Rangez la télécommande hors de la portée des jeunes enfants.
Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident.
N’utilisez que des fusibles approuvés.
Il est strictement interdit d’utiliser un fil
de fer ou de cuivre à la place d’un fusi-
ble approuvé, afin d’éviter tout risque
d’incident de fonctionnement ou d’in-
cendie.
Ne manipulez pas les interrupteurs
avec les mains mouillées.
Risque de décharges électriques.
Ne vous suspendez pas à l’appareil.
Si l’unité d’intérieur tombe, vous pou-
vez vous faire mal.
Ne placez pas d’insecticide inflamma-
ble ni de pulvérisateur de peinture
près du souffleur et ne les vaporisez
pas directement sur le système.
Risque d’incendie.
Les appareils à combustion ne doi-
vent pas être placés à proximité
d’une sortie du climatiseur.
Risque de combustion insuffi sante de
l’appareil.
Ne lavez pas le climatiseur avec de
l’eau.
Risque de décharges électriques.
Il ne faut jamais utiliser l’appareil à
d’autres fins que celles prévues, par
exemple pour la conservation d’ali-
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Évitez de vous exposer au courant d’air
froid pendant une durée prolongée.
Cela pourrait avoir une influence sur
votre condition physique, ou causer
des problèmes de santé.
Consignes de sécurité
ments, pour des plantes ou des ani-
maux, des dispositifs de précision ou
oeuvres d’art.
L’appareil ne doit être utilisé que pour
des pièces ordinaires. D’autres appli-
cations peuvent endommager la
qualité des aliments, etc.
Ne mettez pas de vase ou autre objet
contenant de l’eau sur le dispositif.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isola-
tion électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
Installez le système de sorte que le
flux d’air ne soit pas directement
orienté vers des plantes ou des ani-
maux.
Ce n’est pas bon pour leur santé.
Ne vous asseyez pas ou ne posez rien
sur le dispositif extérieur.
Si le dispositif ou les objets entrepo-
sés tombent, des personnes pour-
raient se blesser.
Vérifiez de temps en temps l’état du
support du dispositif lorsque l’instal-
lation est ancienne.
Si vous ne réparez pas immédiate-
ment une panne, l’appareil peut tom-
ber et provoquer des blessures.
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5325
–26–
Consignes de sécurité
PRUDENCE
Ne touchez pas les volets en alumi-
nium de l’échangeur de chaleur.
Risque de blessure.
Ne placez aucun appareil ménager
électrique ni d’autre équipement mé-
nager sous le dispositif intérieur ou
extérieur.
La condensation tombant de l’appareil
peut tacher des objets et provoquer
des accidents ou un choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à
air.
Ceci peut causer un dysfonctionne-
ments du système à cause de l'encras-
sement de l'échangeur de chaleur.
Ne coupez pas l'alimentation immé-
diatement après l'arrêt du fonctionne-
ment.
Attendez au moins 5 minutes, sinon il y
a a un risque de fuite d'eau ou de
panne.
Ne contrôlez pas le système avec l'in-
terrupteur principal allumé.
Cela peut entraîner un incendie ou une
fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut
se mettre en marche de façon imprévi-
sible, ce qui peut causer des blessures.
Ne versez pas de liquide dans ce dis-
positif et ne posez pas de récipient
contenant de l’eau dessus.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isola-
tion électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
Lorsque l’appareil marche en même
temps qu’un appareil à combustion,
l’air de la pièce doit être ventilé fré-
quemment.
Une ventilation insuffisante peut provo-
quer un accident par manque d’oxy-
gène.
Utilisez un escabeau ou autre objet
stable pour atteindre et retirer le pan-
neau d’arrivée d’air ou les filtres.
Un objet instable pourrait s’écrouler et
par conséquent vous risqueriez de
vous blesser.
Lorsque vous procédez au nettoyage
du système, arrêtez l’appareil et met-
tez-le hors tension.
N’ouvrez jamais le panneau lorsque le
ventilateur intérieur tourne.
Ne posez rien près du dispositif exté-
rieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’amoncellement de feuilles tout
autour.
Si des objets ou des feuilles se trou-
vent près du dispositif extérieur, de pe-
tits animaux risquent de pénétrer dans
l’appareil et de toucher des pièces
électriques pouvant générer une
panne, de la fumée ou un incendie.
Contactez votre revendeur pour net-
toyer l’intérieur du dispositif interne.
N’essayez pas de le faire par vous-
même.
L’utilisation d’un détergent non ap-
prouvé ou d’une méthode de nettoyage
inappropriée peut endommager les
composants plastiques de l’appareil et
entraîner des fuites. Tout contact du
détergent avec des composants élec-
triques ou le moteur de l'appareil peut
générer une panne, de la fumée ou un
incendie.
Arrêtez l’appareil et mettez-le hors
tension si vous entendez le tonnerre
ou en cas de risque de foudre.
Risque d’endommager l’appareil.
Ne laissez aucun corps étranger en-
trer dans le dispositif intérieur par les
sorties d’air.
Ceci peut empêcher le fonctionnement
de la benne.
Si le cordon d'alimentation est en-
dommagé, contactez votre revendeur
ou un technicien qualifié.
S'il n'est pas remplacé, cela pourrait
provoquer une panne ou un incendie.
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5326
–27–
PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS
DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre
distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé.
Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocu-
tions ou incendies.
Contactez votre revendeur pour toute
réparation de l’appareil.
Des réparations inadéquates peuvent
provoquer des décharges électriques,
incendies, etc.
Si le climatiseur doit être déplacé,
contactez votre revendeur ou un ins-
tallateur professionnel.
Une installation inadéquate peut en-
traîner des fuites d’eau, des décharges
électriques, des incendies, etc.
Si vous remarquez la moindre anoma-
lie (odeur de brûlé, etc.), arrêtez l’ap-
pareil, mettez-le hors tension et con-
tactez votre revendeur.
Le fonctionnement continu en cas de
conditions anormales peut provoquer
le dysfonctionnement, des décharges
électriques, des incendies, etc.
Le fait que le climatiseur ne refroi-
disse/réchauffe plus la pièce peut in-
diquer une fuite de réfrigérant. Con-
tactez votre revendeur.
S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez
avec votre revendeur la procédure
correcte à suivre.
Si le réfrigérant entre en contact avec la
peau nue, il peut provoquer une bles-
sure due au froid.
Si le gaz réfrigérant est inhalé avec ex-
cès, il peut provoquer une détérioration
de la fonction nerveuse se traduisant
par des vertiges et des maux de tête,
ou une détérioration de la fonction car-
diaque se traduisant par des batte-
ments de cœur irréguliers et des palpi-
tations cardiaques, d'une durée tempo-
raire. Une fuite accidentelle de réfrigé-
rant sur un appareil de chauffage, un
réchaud, une plaque chauffante ou
toute autre source de chaleur, peut gé-
nérer des substances nocives.
Consignes de sécurité
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5327
–28–
Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR
DISPOSITIF EXTÉRIEUR
Sortie d’air
Arrivée d’air
(Surface arrière & latérale)
Ventilateur du dispositif extérieur
Échangeur de chaleur
Sortie de l’air
Soufflage par volet motorisé.
Récepteur signal télécommande
Entrée d’air
Réceptionne l’air intérieur.
Section d’affichage et de fonctionnement de l’appareil
Tuyaux de réfrigérant et câble électrique
Télécommande sans fil
Page 31
Tuyau d’écoulement
Purge l’eau du dispositif intérieur.
Filtre à air
Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré.
Page 39
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5328
–29–
Panneau de contrôle
Description des éléments et leurs fonctions
Signal sonore pour la télécommande
NOTA
Température préréglée
Réglage du flux d’air
Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal sonore (bip bip)
est émis.
Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore (bip) est émis.
Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité.
TIMER = voyant minuterie (jaune)
S’allume pendant le mode de programmation
TIMER.
Run (MAINTIEN TEMPÉRATURE) Marche (vert)
S’allume en état de service.
Clignote lorsque le flux d’air est arrêté en rai-
son du fait que l’appareil est en mode « HOT
KEEP » et « CLEAN ».
Page 38
Voyant HI POWER (vert)
Éclairé en mode HIGH POWER.
Clignote pendant la préparation du chauffage.
Voyant ECONO (orange)
Éclairé en mode ECONOMY.
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appa-
reil lorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de
la télécommande.
Page 30
Récepteur du signal de télécommande
ON
OFF
1.5 sec.
0.5 sec.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Mode CLEAN
HOT KEEP
Exemples d’installations typiques
Type encastré au plafond
Type à suspension au plafond
Sortie d’air (Pièce selon agencement)
Récepteur du signal de télécommande
Grill d’admission d’air
(Pièce optionnelle ou pièce selon
agencement)
Récepteur du signal de télécommande
Sortie d’air (Pièce selon agencement)
Grill d’admission d’air
(Pièce optionnelle ou pièce selon
agencement)
1.5 sec.
ON
OFF
0.5 sec.
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5329
–30–
Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles?
Voir « Remplacer les piles » ci-dessus.
Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure.
Remarques concernant l’usage de la télécommande
Panne de la télécommande
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, actionnez la
fonction de secours.
Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit vérifiée.
Interdiction totale
Mode d’emploi de la télécommande
Remplacement des piles
Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves.
Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur.
Le contraste de l’affichage est faible.
NOTA
Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.
Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période.
La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en utilisation
normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spécifiée, une substance
liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionnement de la télécommande.
La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue en raison
de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer plus longtemps que
prévu.
Ouvrir le couvercle et retirer les
piles usagées.
Insérez les piles neuves.
R03 (AAA, Micro) x2
Refermez le couvercle.
Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo à bille.
1
2
3
Veillez à respecter
la polarité
(
,
et
.
)
Appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo bille.
Le mode de réglage la minuterie
apparaît.
Page 31
4
L’utilisation du support de boitier de télécommande
La télécommande peut être utilisée en la fixant sur un mur
ou un poteau à l’aide d’un support (un porte-télécom-
mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télécommande en
place en s’assurant que les signaux de contrôle émis de
celle-ci vers le dispositif intérieur sont bien transmis.
Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la glis-
ser le long du porte-télécommande.
Attention, ne la laissez pas tomber.
Elle risque d’être endommagée.
Ne la mettez pas à proximité d’appa-
reils électriques, un poêle ou d’autres
appareils dégageant une temp. élevée.
Ne placez pas d’objets lourds sur la
télécommande et ne marchez pas
dessus.
Ne mettez pas d’obstacles entre la
télécommande et le dispositif.
Protégez la télécommande de tout
type d’éclaboussures.
Evitez de la mettre à un endroit
non protégé contre la lumière so-
laire directe / l’éclairage puissant.
Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes.
(Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le déplacement du
climatiseur.)
NOTA
Fonction de secours
La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande.
Types de fonctionnement
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,
en réappuyant il s’arrête.
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Ci-dessous.
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5330
–31–
NOTA
2
Réglage de l’heure actuelle
Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure.
13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte.
La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle-ci
correctement.
Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée.
1
Fonctionnement et affichage de la télécommande
Boutons
Bouton FAN SPEED
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, l’affichage change.
Page 32
Bouton de sélection OPERATION MODE
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, l’affichage change.
Page 32, 33
Bouton TEMP (=réglage température)
Ces boutons permettent de régler la
température ambiante. (Ces boutons
permettent de régler l’heure actuelle et de
configurer la fonction TIMER.)
Bouton ON/OFF (lumineux)
Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche,
et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
Bouton HI POWER/ECONO
Ce bouton change le mode HIGH POWER/
ECONOMY.
Page 37
Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)
Ce bouton permet de changer la direction du
flux d’air (haut/bas).
Cette touche n’est pas utilisée.
(Le balayage de l’air ne peut pas être réglé.)
Page 36
Bouton SLEEP
Ce bouton permet de sélectionner le mode SLEEP.
Page 34
Sélecteur CLEAN
Ce sélecteur passe en mode CLEAN.
Page 38
Bouton OFF TIMER
Ce bouton sert à régler la fonction OFF
TIMER.
Page 34
Bouton ON TIMER
Ce bouton sert à régler la fonction ON TIMER.
Page 35
La figure ci-dessus montre toutes les indications dans le
but d’expliquer; dans la pratique seuls les éléments per-
tinents ont été indiqués.
Bouton CANCEL
Ce bouton annule les minuteurs ON et OFF
et le mode SLEEP.
Transmission des signaux
Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur.
Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception.
3
Exemple: Réglage sur 10:30.
Appuyez sur l’interrupteur ACL.
Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.
L’heure affichée clignote et peut être réglée à l’heure actuelle.
Appuyez sur le bouton ou .
(Réglé sur 10:30)
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure terminée.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2
afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
Interrupteur ACL
Cet interrupteur permet de réinitialiser le
micro-ordinateur et de régler l’heure.
Page 30
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5331
–32–
Réglage de la température en mode AUTO
Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage possibles à
l’aide du bouton
ou du bouton .
En mode automatique, 24°C est préréglé pour le chauffage et le refroidissement.
Mode de fonctionnement AUTO
Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.
Réglage de la direction du souffle.
Page 36
1
Pour changer la température :
Appuyez sur le bouton ou .
Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, passez en
mode COOL, HEAT ou DRY.
Page 33
La fois d’après il est
possible d’actionner
le mode AUTO en ap-
puyant simple-ment
sur la touche ON/
OFF.
Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
, vous passez à la fonction suivante,
dans l’ordre
–6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6.
Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton
, le témoin ne change pas.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante,
dans l’ordre
+6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton
, le témoin ne change pas
.
Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO:
Appuyez sur la touche MODE.
Déplacez le repère sur la position (Auto).
Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et
Appuyez sur la touche ON/OFF.
1
2
Quand il fait un petit peu froid
Appuyez sur le bouton
Force de fonctionnement à votre choix
FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)
Réglé automatiquement par micro-ordinateur AUTO
Fonctionnement très puissant en position de force élevée HI
Fonctionnement standard MED
Fonctionnement avec économie d’énergie LO
FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION)
Appuyez sur le bouton
Quand il fait un petit peu chaud
Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
Déplacez le [témoin ] sur la position de vitesse de ventilation souhaitée.
AUTO HI MED LO
Il peut se produire une temporisation
du flux d’air dans certains cas.
Page 41
NOTA
Vous pouvez choisir la capacité de votre climatiseur en mode chauffage ou refroi-
dissement.
Lorsque la vitesse du ventilateur (FAN SPEED) passe de
HI (élevée) à LO (faible), il se peut que vous entendiez
le bruit du fluide frigorigène qui circule.
NOTA
Affichage à l’ARRÊT
L’heure courante et le MODE D’UTILISATION
préréglé sont affichés lorsque le climatiseur est
arrêté.
Affichage de la télécommande
-6 -5 -4 -3 -2 -1
+
0+1 +2+3 +4 +5+6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Réglage de la
température (°C)
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5432
–33–
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY
Réglage de la direction du souffle. Page 36
Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.
Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage du
chauffage.
Page 41
Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez entrer de nouvel-
les données.
NOTA
Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur
Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront
l’appareil de fonctionner.
Refroidissement Chauffage
Température extérieure
Entre environ -15 et 46°C Entre environ -15 et 24°C
Température intérieure
Entre environ 18 et 32°C Entre environ 15 et 30°C
Inférieure à environ 80%
De la condensation se formera sur la surface de l’appareil
Humidité intérieure intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation
prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure
à 80%.
Particularités du mode de fonctionnement HEAT
Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT
Mécanisme
L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité
de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse.
L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.
Dégivrage
Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage.
Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) pendant le dégivrage.
Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.
La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.
Appuyez sur la touche de sélection MODE.
Déplacez le [témoin ] sur la position de fonctionnement souhaitée.
(Réfrigération), (Chauffage), (Sec)
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Appuyez sur la touche TEMP.
Appuyez sur le bouton ou pour régler l’appareil à la température souhaitée.
Recommandation
4
3
2
1
Appuyez sur la touche FAN SPEED.
Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.
Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5433
–34–
No display
(
cancelled
)
...
(Units of one hour)
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint,
le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués, et la
climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche,
le climatiseur s’éteint une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit :
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures.
Réglé sur
Le témoin minuteur (jaune) est allumé.
h
L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Fonction SLEEP TIMER
L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude.
Page 36
Appuyez sur le bouton SLEEP.
1
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre le té-
moin SLEEP.
Modification du réglage
Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler une
nouvelle durée de fonctionnement.
Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est en mode
OFF-TIMER.
NOTA
Fonction OFF-TIMER
L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30.
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’indicateur OFF TIMER clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou ”.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Réglage à 22h30.
3
1
4
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
2
L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER.
Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la tempéra-
ture ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton OFF TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître
l’affichage de la minuterie.
(unités de dix minutes)
(unités de dix minutes)
Aucune indication
(annulé)
...(Unités d’une heure)
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5434
–35–
1
2
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre l’in-
dicateur de la minuterie.
Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à la température souhaitée à 8:00.
Appuyez sur le bouton ON-TIMER.
L’indicateur ON TIMER clignote.
Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER
Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON TIMER.
Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette
en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00.
Réglage du mode SLEEP TIMER
Réglage selon les procédures de la page 34.
Régler sur
Réglage de la fonction ON-TIMER
Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le
mode ON TIMER.
Régler sur
le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé.
h
Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER,
l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure
préréglée en mode ON TIMER.
Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER.
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ou
ON-TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
Appuyez sur le bouton “
ou ”.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Réglage à 8:00.
Appuyez sur le bouton ON TIMER.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure
terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement.
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton ON-TIMER.
L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.
Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER
.
Fonction ON-TIMER
La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 36
Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement.
...(unités de dix minutes)
...(unités de dix minutes)
3
NOTA
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5435
–36–
NOTA
Fonction PROGRAM TIMER
Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la même heure tant
que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF.
Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche
et atteigne à peu près la même température à 8:00.
Réglage de OFF TIMER
Réglez-le selon les instructions page 34. Réglez sur
Réglage de ON TIMER
Réglez-le selon les instructions page 35. Réglez sur
Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la
procédure de réglage.
L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en
fonction du mode opérationnel.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de
la minuterie.
Modification de l’heure réglée
Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER.
Fonction SLEEP TIMER
Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température de la
pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin de s’assurer
que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de 1°C au
commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après
cela, la température monte de 1°C par heure et donne une température à
1°C supérieure par heure à la température actuelle.
Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C au commen-
cement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après cela, la
température baisse de 3°C par heure et de 6°C en deux heures par rapport à
la température actuelle.
En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes avant
l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même température
à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.
Mise en oeuvre
La température de la pièce est
contrôlée 60 minutes avant
l’heure préréglée en mode ON-
TIMER. En fonction de la
température à ce moment-là,
l’appareil démarre 5 à 60 min.
avant l’heure prévue du TIMER
(ON-TIME).
Cette fonction n’est disponible
qu’en mode COOL et HEAT
(notamment AUTO). Elle ne
peut être utilisée en mode DRY.
Fonction Confort
Contrôle de la
température
ambiante 60 min.
avant.
Réglage température
l’heure prévue
Fonctionnement COOL
(Stop) Démarrage
(Fonctionnement)
Le climatiseur démarre avec ON TIMER.
Puis il s’arrête avec OFF TIMER.
Le climatiseur s’arrête avec OFF TIMER.
Le climatiseur démarre ensuite avec ON
TIMER.
Réglage de l’orientation du flux d’air
Réglage haut/bas de la direction de diffusion
Le balayage de l’air ne peut pas être réglé bien qu’un affichage sera modifié si la touche
AIR FLOW est enfoncée.
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5436
–37–
No display
No display
Fonction HIGH POWER/ECONOMY
2
Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direction du
climatiseur, puis
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO.
Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage
change comme suit :
Quand vous êtes en mode DRY ou PROGRAM TIMER
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage
change comme suit :
1
Pour le fonctionnement HIGH POWER
Appuyer sur le bouton HI POWER/ECONO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement
intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît
.
Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est plus
contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de chauffage
est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI POWER/
ECONO pour annuler le mode HIGH POWER.
Le mode HIGH POWER n’est pas disponible pendant le fonction-
nement en mode DRY ou PROGRAM TIMER.
Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode HIGH
POWER se déclenche à l’heure préréglée.
Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode HIGH
POWER :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO.
2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.
3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode
HIGH POWER.
Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
À propos du mode ECONOMY
Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage
excessif.
L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de chauffage
préréglée. La télécommande affiche
et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.
NOTA
Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
ECONOMY :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO.
Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
NOTA
(
HIGH POWER
)(
ECONOMY
)(
Fonctionnement normal
)
(
ECONOMY
)
(
Fonctionnement normal
)
Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les conditions
suivantes :
1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton ON/
OFF.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou OFF
TIMER.
3 À la fin d’une opération CLEAN.
Aucun affichage
Aucun affichage
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5437
–38–
NOTA
Fonction SELF CLEAN
Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à
l’aide de la pointe d’un stylo à bille.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change comme suit :
On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des
moisissures et des bactéries.
Deux heures plus tard, le climatiseur s’arrête automatiquement. Pour arrêter le
climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF.
Le mode CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du HEAT, OFF-
TIMER et SLEEP.
Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour un
CLEAN.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
(CLEAN on) (CLEAN off)
Fonction de redémarrage automatique
Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ?
La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de courant, puis
remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
Les réglages suivants seront annulés:
1 Réglages de la minuterie
2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)
La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si vous
souhaitez désactiver cette fonction.
Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.
NOTA
1
Appuyez sur le bouton SLEEP en mode CLEAN pour annuler le mode CLEAN
et faire passer l’appareil en mode SLEEP.
Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes ou de la
saleté adhérant déjà à l’appareil.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Conseils d’utilisation
Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.
Réglez une température ambiante
convenable.
Des températures excessivement élevées ou
basses sont néfastes pour votre santé et
gaspillent de l’électricité.
Evitez la lumière solaire directe et les
courants d’air.
Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroidisse-
ment pour éviter que la lumière entre directement. Tenez
les fenêtres et les portes fermées pendant la ventilation.
N’utilisez l’appareil qu’en cas de né-
cessité.
Faites un bon usage du timer pour n’enclen-
cher l’appareil que lorsqu’il faut.
Nettoyez les filtres fréquemment.
Les filtres encrassés peuvent empêcher l’air
de passer et diminuent l’efficacité du fonc-
tionnement.
Pour le nettoyage du filtre, veuillez deman-
der à un spécialiste.
Selon le mode d’emploi de la pièce
selon agencement, réglez le balayage
de l’air comme il faut.
Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/
gauche pour obtenir une température am-
biante égale.
Tenez toute source de chaleur éloignée
lorsque la climatisation fonctionne.
N’utilisez pas d’appareils qui chauffent dans
la pièce (autant que possible).
No display
Aucun affichage
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5438
–39–
Entretien et maintenance
Avant la maintenance
Coupez l’alimentation. N’aspergez aucun liquide.
Danger de décharges
électriques.
Essuyez le dispositif à
l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Ne touchez pas aux lattes d’alumi-
nium de l’échangeur de chaleur.
N’utilisez pas les produits suivants :
De l’eau chaude (40°C et plus)
Risque de déformation ou décoloration
du dispositif.
Essence, diluant, benzine ou détergent,
etc.
Risque de déformation ou de rayures.
Entretien en saison
Nettoyage du filtre à air.
Pour le nettoyage du filtre, veuillez demander à un spécialiste.
* Le filtre à air livré avec l’appareil ne doit pas être lave à l’eau.
A la fin de la saison
Arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation.
L’appareil consomme environ 2 W même lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement.
Mettre l’appareil hors tension permet faire des économies d’énergie et
de coûts.
Au début de la saison
Assurez-vous que le câble de terre est toujours
connecté.
Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche l’air
d’entrer et de sortir des dispositifs intérieur et
extérieur.
NOTA
Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement aug-
mente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.
1
2
Enlevez les piles de la télécommande.
Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur.
Nettoyez et remettez les filtres à air.
* Le filtre à air livré avec l’appareil ne doit pas être lave à l’eau.
Réglez la température à 30°C pendant environ une
demi-journée puis utilisez la fonction de refroidisse-
ment.
Séchez l’intérieur de l’appareil.
3
4
5
Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouille sur la
structure du dispositif extérieur.
Insérez les piles dans la télécommande.
Mettez l’appareil sous tension.
Assurez-vous que les filtres à air sont propres.
* Le filtre à air livré avec l’appareil ne doit pas être lave à l’eau.
1
2
3
4
5
6
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5439
–40–
Procédure d’installation
Faites également attention aux bruits
Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de vibration. Si
le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage.
Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits.
Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects.
Inspection et maintenance
Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement, réduisant
ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage
normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés
dans ce cas-là.)
Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.
Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire.
L’installation convenable
Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.
N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :
Un risque de fuites de gaz inflammables.
Des éclaboussures d’huile.
Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement.
Consultez votre distributeur.
Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.
Le climatiseur ne marche pas du tout.
Le TIMER est branché sur ON?La fiche électrique est-elle bien
dans une prise de courant?
Est-ce que le courant est coupé,
ou un fusible a sauté ?
Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente
Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire.
La capacité de refroidissement est réduite.
La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite.
Les fenêtres et les portes sont-
elles ouvertes ou fermées?
La température ambiante de
consigne affichée est-elle adé-
quate?
Y a-t-il une source de chaleur
inhabituelle dans la pièce?
Y a-t-il trop de personnes dans
la pièce?
Les filtres à air sont-ils propres
(non encrassés)?
La lumière solaire entre-t-elle
directement dans la pièce?
Si le climatiseur ne fonctionne pas
normalement, même après avoir vé-
rifié les points décrits à gauche, ou
si les doutes/problèmes persistent
même après avoir consulté la page
41, ou au cas où des phénomènes
apparaissent comme ceux montrés à
la page 42, débranchez l’appareil et
contactez votre distributeur/instal-
lateur.
Ce climatiseur utilise un réfrigérant alternatif (R410A).
Si vous demandez à votre
revendeur une tâche de service, d’inspection ou de maintenance, fournissez-lui
toutes les informations nécessaires.
température
convenable
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5440
–41–
L’air ne sort pas pendant 5 à 10 minutes où l’air soufflé
n’est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
À savoir
L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a
été éteint.
(voyant RUN s’allume)
ça ne
marche pas
L’air ne sort pas en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce
que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min) (fonction
HOT KEEP)
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité élevée, le
dispositif se met parfois automatiquement en mode dégivrage.
Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur pour-
rait sortir du dispositif extérieur.
L’air ne sort pas en mode DRY.
(voyant RUN s’allume)
Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et
pour économiser de l’énergie.
De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement
COOL.
Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la pièce
sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité baissent.
Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pendant les
3 minutes qui suivent son arrêt.
Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le micro-
ordinateur s’enclenche automatiquement.
Veuillez
attendre pendant 3
minutes.
Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une humidité
élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air et des
gouttes d’eau tombent.
On entend du bruit comme de
l’eau qui coule.
C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’appareil.
On entend un craquement.
C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plastiques.
Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le récepteur de
signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière solaire directe ou à
un éclairage très fort.
Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.
Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas
même si le courant est rétabli.
Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée,
l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la télécom-
mande pour redémarrer.
Pas de réception des signaux de la télécommande.
De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.
Cela dégage une odeur.
L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une
certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques
déposée sur l’appareil.
Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis.
Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du frigori-
gène ou des composants électriques.
Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur augmente
ou diminue.
L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement.
Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant 2
heures en mode CLEAN.
Ventilateur extérieur: Le ventilateur continue à tourner pendant envi-
ron 1 minute afin de protéger l’appareil.
Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt
du fonctionnement de l’appareil.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode CLEAN est terminé.
Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur.
Voici le bruit que l’on entend lorsqu’un autre appareil d’intérieur est
arrêté.
Parfois, un chuintement de courte durée peut se faire en-
tendre lorsque l’appareil est mis hors tension.
RJD012A200G_FR_023-044 4/23/14, 16:5441
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mitsubishi Heavy Industries SRR50ZJ-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente