Mitsubishi Heavy Industries SRK25ZJP-S Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS
16-5, 2-Chome, Kounan, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
Fax: (03) 6716-5926
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES EUROPE, LTD.
AIR-CONDITIONER DIVISION
3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLAND
Phone: 44(0)20 7842 8171
Fax: 44(0)20 7842 8104
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RKX012A316
SRK25ZJP-S
SRK35ZJP-S
SRK50ZJP-S
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
TÜRKÇE
FRANÇAIS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
RKX012A316_Cover_2009-1210 12/24/2009, 10:481
–61–
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD.
Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare
le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzio-
namento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
Indice
ITALIANO
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: esso è infatti un gas fluorurato a effetto serra
classificato Global Warming Potential (GWP) = 1975 nel Protocollo di Kyoto.
Misure di sicurezza ..................................... 62
Nome e funzione dei componenti ............... 64
Funzionamento del telecomando ................ 66
Mancata operatività del telecomando ......... 66
Operazione di funzionamento
temporaneo ................................................. 66
Paragrafo del funzionamento
e della visualizzazione del telecomando..... 67
Regolazione dell’ora corrente..................... 67
Funzionamento della
modalità AUTO (automatica) ..................... 68
Regolazione della temperatura durante il
funzionamento AUTO ................................ 68
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA
VENTOLA) ................................................ 68
Funzionamento della modalità FREDDO/
CALDO/SECCO/VENTOLA .................... 69
Regolazione della temperatura operabile
del condizionatore d’aria ............................ 69
Caratteristiche della funzione
di HEAT (RISCALDAMENTO)................ 69
Regolazione della direzione
del flusso d’aria .......................................... 70
Funzionamento della SLEEP TIMER ........ 71
Funzionamento dello OFF-TIMER ............ 71
Funzionamento dell’ON-TIMER ............... 72
Funzionamento di SLEEP
TIMER/ON-TIMER ................................... 72
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER
PROGRAMMATO..................................... 73
Funzionamento nelle modalità HIGH
POWER/ECONOMY ................................. 74
Funzionamento di SELF SCAN ................. 75
Funzione di avvio automatico..................... 75
Suggerimenti per un’operatività corretta .... 75
Pulizia e manutenzione ............................... 76
Installazione appropriata............................. 77
Assistenza ................................................... 78
Avviso......................................................... 78
Mettersi in contatto con il
proprio distributore ..................................... 79
Funzione di autodiagnosi ............................ 80
Il condizionatore d'aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò
indica che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di
cui alla direttiva 2002/96/CE) devono essere smaltiti separatamente dai
rifiuti provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere
smaltiti presso uno stabilimento o un'impresa di trattamento autorizzata per
eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel
flusso di rifiuti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l'installatore o
la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore finale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente dai
rifiuti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì il
simbolo di prodotto chimico significa inoltre che le batterie contengono
metallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto
affidandole a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di
riciclaggio.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4961
–62–
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurarne un corretto funzionamento.
Le misure di sicurezza sono classificate secondo le voci “
PERICOLO” e “ ATTENZIONE ”. Le precauzioni illustrate nella colonna
PERICOLO” stanno ad indicare che una manipolazione non corretta può causare danni gravi all’incolumità personale, quali morte, serie ferite.
Anche le situazioni mostrate nella colonna “
ATTENZIONE” possono rappresentare un serio problema, a seconda delle circostanze. Si prega di
osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicurezza.
I simboli che figurano frequentemente nel testo hanno il seguente significato:
Una volta letto questo Manuale d’istruzioni, conservarlo per poterlo consultare quando necessario. Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità
di operatore, assicuratevi di fornire anche queste istruzioni per l’uso al nuovo utente.
Rigorosamente proibito
Predisporre una messa a terra
corretta
Osservare attentamente
le istruzioni
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
PERICOLO
Questo sistema è inteso per un
utilizzo domestico.
L’impianto deve essere installato dal
vostro rivenditore o da un installatore
qualificato.
Se impiegata in ambienti gravosi,
quali un posto di lavoro tecnico,
l’attrezzatura potrebbe funzionare
ad un livello mediocre.
È sconsigliabile installare il
sistema per contro proprio,
poiché un suo maneggiamento
errato potrebbe causare perdite
d’acqua, scosse elettriche o
incendi.
Non esporre la propria persona all’aria
refrigerata per un lungo periodo.
Tenere il telecomando lontano dalla
portata dei bambini.
Non far oscillare o inclinare l’unità
esterna.
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
ATTENZIONE
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Non introdurre alcun oggetto nella
bocchetta dell’aria.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra
salute e causare problemi.
Ciò potrebbe causare lesioni,
poiché il ventilatore interno gira
ad alta velocità.
I bambini potrebbero inghiottire
le pile o provocare altri incidenti.
L’impiego di un filo d’acciaio o di
rame al posto di un fusibile
approvato è severamente vietato,
dato che potrebbe provocare un
guasto o un incendio.
Ciò potrebbe causare scossa
elettrica.
Se l’unità al coperto precipita in
giù, può essere ferito.
Non pulire con acqua il condizionatore
d’aria.
Non esporre direttamente apparecchiature
a combustione al flusso d’aria del
condizionatore.
Non sistemare un insetticida infiammabile
o nebulizzare vernice spray accanto alla
bocchetta soffiante, né spruzzare
alcunché direttamente sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio. L’apparecchiatura potrebbe avere
una combustione inadeguata.
Ciò potrebbe causare scossa
elettrica.
Assicurarsi che l’impianto sia
correttamente collegato a terra.
A seconda del luogo in cui viene
installato, potrebbe essere necessario un
interruttore automatico di scarico a terra.
Non installare questo sistema
laddove possano essere presenti
perdite di gas infiammabili.
Assicurarsi di installare il tubo
d’evacuazione in maniera corretta, per
cui tutta l’acqua possa essere drenata.
Eventuali perdite di gas
potrebbero causare incendio.
Se non si installa un interruttore
automatico di scarico a terra,
può insorgere un pericolo di
scosse elettriche.
Un’installazione non corretta
potrebbe portare ad un gocciolio
d’acqua nella stanza, con
conseguenti danni per il mobilio.
I cavi di messa a terra non devono
mai essere connessi alle tubazioni
del gas o dell’acqua, ad un
conduttore elettrico o a un cavo di
messa a terra dell’impianto
telefonico. Un’installazione
scorretta del conduttore di terra
potrebbe causare scossa elettrica.
ATTENZIONE
PERICOLO
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
superficie superiore dell’apparecchio.
L’impianto deve essere utilizzato unicamente per lo scopo a cui è destinato
e ad esclusione di qualsiasi altro come, ad esempio, la conservazione di
alimenti, piante o animali, apparecchiatura di precisione od opere d’arte.
Non installare il sistema in una posizione
tale per cui la direzione del flusso
dell’aria è diretta verso piante o animali.
L’impianto è destinato unicamente
all’uso in normali ambienti domestici.
Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto
potrebbe danneggiare la qualità degli
alimenti ecc.
L’intrusione di acqua
nell’apparecchio potrebbe
danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Ciò danneggerà la loro salute.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4962
–63–
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
PERICOLO
Reggersi saldamente su una scala a
pioli o un altro oggetto stabile per
rimuovere il pannello di entrata dell’aria
e i filtri.
Non collocare oggetti nei pressi
dell’unità esterna, né permettere che
vi si accumulino foglie.
Non sistemare apparecchi elettrodomestici
od oggetti vari sotto l’unità interna o quella
esterna.
Non mettere in funzione il sistema senza il
filtro dell'aria.
Non spegnere immediatamente al
termine dell'utilizzo.
Facendo funzionare l’impianto insieme
ad apparecchiatura a combustione,
aerare regolarmente l’ambiente.
Quando si procede alla pulizia del
sistema, arrestare l’unità e spegnere
l’alimentazione elettrica.
Mettersi in contatto con il proprio
distributore per la pulizia all’interiore
dell’unità interna. Non tentare di far
ciò da soli.
Arrestare il sistema e spegnere
l’alimentazione se tuona o vi è il
pericolo di un tempesta con fulmini.
La condensazione che gocciola
dall’unità può macchiare oggetti e
causare incidenti o scosse
elettriche.
Questo può causare
malfunzionamenti del sistema
dovuti all'ostruzione dello
scambiatore di calore.
Attendere almeno 5 minuti, per
evitare rischi di perdite d'acqua
o rotture.
Una ventilazione insufficiente
potrebbe causare infortuni dovuti
ad una mancanza di ossigeno.
Gli oggetti instabili potrebbero
traballare o cadere.
Non aprire mai il pannello quando
la ventola interna sta ruotando.
Se si lasciano oggetti o foglie
secche attorno all’unità esterna,
dei piccoli animali potrebbero
accedere all’unità, entrare in
contatto con le parti elettriche, e
provocare un guasto, fumo o
incendio.
L’impiego di un detergente non
approvato, o un metodo di lavaggio
non corretto può danneggiare gli
elementi di plastica dell’unità e
provocare perdite. Possono
verificarsi danni, fumo o incendio
se il detergente venisse in contatto
con parti elettriche, o con il motore
dell’unità.
La tempesta potrebbe danneggiare
l’unità.
Rivolgersi al proprio distributore per
le riparazioni.
Se si nota una qualche anomalia di funzionamento
(odor di bruciato, etc.) arrestare il sistema,
spegnere l’alimentazione elettrica e mettersi in
contatto con il proprio distributore.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, mettersi
in contatto con il proprio distributore
o uno specialista del settore.
Riparazioni mal eseguite
potrebbero causare scossa
elettrica, incendio ecc.
Un’installazione scorretta
potrebbe causare perdita d’acqua,
scossa elettrica, incendio ecc.
Un uso continuato dell’impianto in
circostanze anormali potrebbe
causare un funzionamento difettoso,
scossa elettrica, incendio ecc.
Non controllare il sistema tramite
l'interruttore principale.
Questo può causare incendi o
perdite d'acqua. Inoltre le ventole
possono avviarsi improvvisamente,
causando lesioni.
Non sedersi sull’unità esterna né collocare
oggetti di qualsiasi tipo su di essa.
Dopo un utilizzo prolungato, controllare di
tanto in tanto la struttura di supporto
dell’unità.
Non toccare le alette di alluminio sullo
scambiatore di calore.
L’eventuale crollo dell’unità o
caduta di oggetti potrebbe causare
lesioni.
Se non si provvede a riparare
subito un qualche danno, l’unità
potrebbe cadere e provocare
ferite alle persone.
Potrebbe provocare ferite alle
persone.
Se il condizionatore d’aria non dovesse più raffreddare o riscaldare la stanza,
potrebbe sussistere una perdita di refrigerante. Mettersi in contatto con il proprio
distributore.
Se è necessario aggiungere del refrigerante, consultare il rivenditore per ottenere
le istruzioni adeguate.
Il refrigerante utilizzato in questi condizionatore d’aria è sicuro. Se tuttavia del
refrigerante dovesse perdere dall’unità e gocciolare in un radiatore a ventola, una stufa,
uno scaldavivande on un’altra fonte di calore, si potrebbero generare gas pericolosi.
Non apportare modifiche né eseguire
riparazioni per conto proprio. Consultare il
rivenditore se l'unità richiede riparazioni.
Riparando o modificando l'unità si
possono causare perdite d'acqua,
scosse elettriche o incendi.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4963
–64–
Nome e funzione dei componenti
UNITÀ INTERNA
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia dall’aria aspirata.
Pagina 76
Pannello di entrata dell’aria
Estrae l’aria interna.
Tubo flessibile di drenaggio della condensa
Estrae l’acqua dall’unità interna.
Persiana di regolazione del flusso d’aria sinistra/destra
Deflettore per la regolazione della direzione del flusso d’aria verso l’alto o verso il basso
Pagina 70
Bocca di uscita dell’aria
Da qui viene emessa l’aria.
Scambiatore di calore
Sensore della temperatura ambientale
Connessione della tubazione del refrigerante e cavo elettrico
Ventola dell’unità interna
UNITÀ ESTERNA
Bocchetta d’uscita dell’aria
Bocchetta d’entrata
(Su lato e superficie posteriore)
Ventola dell’unità esterna
Scambiatore di calore
Pagina 76
Pagina 70
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4964
–65–
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Spia ECONO (funzionamento
economico) (verde)
S’illumina durante il funzionamento economico
(ECONOMY).
Spia luminosa del TIMER (gialla)
S’illumina durante il funzionamento del TIMER.
Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/spegnere
l’unità, se non fosse disponibile il telecomando.
Pagina 76
Ricevitore del segnale del telecomando
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Nome e funzione dei componenti
Spia RUN (HOT KEEP) (verde)
S’illumina durante il funzionamento.
Lampeggia all’arresto del flusso d’aria, a causa
di ‘HOT KEEP’ e ‘Operazione di CLEAN’.
Accessori
Telecomando Supporto per il telecomando
senza fili
Pile
(R03(AAA, Micro)×2)
Vite da legno (Quantità: 2)
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
Spia HI POWER (alto regime) (verde)
Si illumina durante il funzionamento HIGH POWER.
Operazione di
CLEAN
HOT KEEP
Pagina 75
1.5 sec.
ON
OFF
0.5 sec.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Avvisatore acustico per telecomando
NOTA
Quando si selezionano le funzioni di temperatura preselezionata a 24 °C, il funzionamento automatico e il flusso d’aria
automatico, risuona l’avvisatore acustico (PiPi).
Se si spegne il condizionatore mediante il pulsante ON/OFF (ad eccezione della modalità di pulizia CLEAN), risuona
l’avvisatore acustico (Pi).
Questa funzione si rivela utile per far funzionare il condizionatore nell’oscurità.
Temperatura preselezionataImpostazione del flusso d’aria.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4965
–66–
1
2
3
4
Funzionamento del telecomando
Sostituzione delle batterie
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
Estrarre il coperchietto e rimuovere
le batterie esaurite.
Inserire le batterie.
R03(AAA, Micro) x2
Richiudere il coperchietto.
Premere il commutatore ACL mediante
la punta di una penna a sfera.
Viene visualizzata la modalità di
impostazione del timer.
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocarlo vicino a fonti di
calore come coperte elettriche o
stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non porre ostacoli tra il
telecomando e l’apparecchio.
Non versare alcun liquido sul
telecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Istruzioni per il telecomando
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di efficienza di una batteria, conformemente alle norme JIS o
IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene usata più a lungo
o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di acido dalla batteria
causerà guasti al telecomando.
Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della batteria
potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda del tempo di
fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non essere esaurita anche
dopo la data di scadenza.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere
l’interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare fissato ad una parete con
un supporto per telecomando. In questo caso, installare il
supporto del telecomando dopo aver controllato che il
condizionatore riceva correttamente i segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, infilarlo e sfilarlo
dalla parte superiore del supporto.
Rigorosamente proibito
NOTA
Le pile sono scariche?
“Sostituzione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’operazione.
Se l’operazione non dovesse avere esito positivo, far
funzionare l’unità mediante la funzione operativa
temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore per una
verifica del telecomando.
Sotto
Mancata operatività del telecomando
Prestare
attenzione ai
ª
ed alle marche
·
Pagina 67
Operazione di funzionamento temporaneo
Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori uso.
Programma del funzionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non tenere premuto il pulsante ON/OFF dell'unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per più di 5 secondi, si imposta il raffreddamento automatico utilizzato durante l’intervento di assistenza, o
quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
NOTA
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4966
–67–
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del te-
lecomando, ma di fatto vengono descritti solo i compo-
nenti pertinenti all’uso.
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione; premere
di nuovo per arrestarla.
Pulsante HI POWER/ECONO
Questo pulsante alterna le modalità HIGH
POWER/ECONOMY.
Pagina 74
Pulsante AIR FLOW (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
flusso d’aria (verso l’alto/il basso).
Pagina 70
Interruttore CLEAN
Questo commutatore seleziona la modalità
di pulizia CLEAN.
Pagina 75
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e lo
spegnimento programmato del timer e la
funzione SLEEP.
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Tasti
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
visualizzazione viene commutata.
Pagina 68
Pulsante di selezione della modalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
visualizzazione viene commutata.
Pagina 68, 69
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questi pulsanti impostano la temperatura
ambientale. (Questi pulsanti sono impiegati
anche per regolare l’ora attuale e le funzioni
del timer.)
Pulsante ON TIMER
Con questo pulsante si seleziona l’accensione pro-
grammata del timer.
Pagina 72
Pulsante OFF TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo spegni-
mento programmato del timer.
Pagina 71
Commutatore di azzeramento ACL
Questo commutatore è destinato a
riazzerare il microcomputer e l’orologio.
Pagina 66
Procedura di trasmissione
Premendo un tasto del telecomando con il telecomando diretto verso il condizionatore si trasmette un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente, l’apparecchio emette il suono di ricezione.
Pulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona l’operazione di
spegnimento dopo essersi addormentati
(funzione SLEEP).
Pagina 71
Esempio: Impostato su 10:30.
Premere l’interruttore ACL.
Premere con la punta di una penna a sfera, ecc.
L’ora lampeggia e può essere regolata al valore desiderato.
Premere il pulsante “ o ”.
(Impostata su 10:30)
NOTA
2
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è necessario
impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta l'ora corrente.
1
3
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora.
Vengono visualizzate le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Regolare l’orologio all’ora corretta.
Premere il pulsante ON/OFF.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione
è completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione della
fase 2., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4967
–68–
Regolazione della direzione del flusso d’aria.
Pagina 70
Se non si desidera il programma di modalità AUTO,
cambiare il modo in COOL, HEAT, DRY o FAN al posto
di AUTO.
Pagina 69
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
–6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6.
Una volta raggiunto il valore +6, anche se si preme il pulsante l’indicatore non cambia più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
+6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
Una volta raggiunto il valore -6, anche se si preme il pulsante
l’indicatore non
cambia più.
Se non fa troppo freddo
Premere il pulsante .
Se non fa troppo caldo
Premere il pulsante .
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA).
Spostare la [ marca] alla posizione preferita per la velocità del
ventilatore.
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla temperatura
ambiente.
Se l’apparecchio non è impostato sul funzionamento AUTO:
Premere il tasto MODE.
Portare l'indicatore sulla posizione .
1
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il tasto ON/OFF.
2
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Regolazione della temperatura durante il funzionamento AUTO
È possibile regolare la temperatura dell’aria anche durante il funzionamento automatico. I pulsanti e permettono sei livelli di regolazione.
Durante il funzionamento automatico, viene preselezionata la temperatura di 24 °C per il riscaldamento e la refrigerazione.
1
Quando è richiesto un cambiamento di temperatura.
Premere il tasto o .
Capacità operativa a vostra scelta VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer AUTO
Funzionamento ad alta capacità HI
Funzionamento standard MED
Funzionamento a bassa energia LO
AUTO HI MED LO
NOTA
Nel caso che l’aria non soffi durante
l’operazione.
Pagina 78
Per attivare il funzio-
namento AUTO basta
ripremere il tasto ON/
OFF.
Si può selezionare la portata del condizionatore nelle sue varie modalità:
riscaldamento, condizionamento o ventilazione.
Quando si cambia la VELOCITÀ DELLA VENTOLA (FAN SPEED)
da HI a LO, si potrebbe sentire il rumore del fluido refrigerante.
NOTA
Visualizzazione nello stato
di inattività OFF
Quando il condizionatore è spento, vengono
visualizzati l’ora attuale e la modalità di
funzionamento preselezionata (OPERATION
MODE).
Visualizzazione del telecomando
Impostazione della
temperatura (°C)
-6 -5 -4 -3 -2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4968
–69–
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
Il programma di funzionamento si può impostare o modificare anche
quando il condizionatore è spento.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi, quando si avvia l’operazione di
riscaldamento.
Regolazione della direzione del flusso d’aria. Pagina 70
Regolazione della temperatura operabile del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia di attivare
i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.
Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento
Temperatura esterna Da 21°C a 46°C circa. Da -15°C a 21°C circa.
Temperatura interna Da 18°C a 32°C circa. Da 15°C a 30°C circa.
Sotto l’80% circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso di umidità
Umidità interna superiore all’80% può provocare la formazione di
condensa sulla superficie dell’unità interna, con
conseguente gocciolamento.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un sistema di pompa
a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un riscaldamento efficace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si
arresta per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 sec. e si spegne per 0,5 sec.) durante
lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il tasto di selezione MODE.
Spostare la [ marca] alla posizione operativa richiesta.
(Cool), (Heat), (Dry), (Fan)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Standard
4
3
2
1
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
NOTA
Pagina 78
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:4969
–70–
Quando inizia l’operazione, la direzione dell’aletta viene fissata in posizione orizzontale, al fine di evitare una corrente d’aria fredda, e fa ritorno alla posizione
impostata dopo l’avvio dell’emissione dell’aria calda.
La direzione dell’aletta sarà impostata nella posizione orizzontale allorquando la temperatura della stanza raggiunge il valore impostato, ed il compressore si
arresta, oppure quando lo sbrinamento è in esecuzione.
La direzione del flusso d’aria non può essere impostata durante il periodo citato qui sopra. Cambiamento delle impostazioni della direzione del flusso d’aria, dopo
che viene erogata l’aria calda, e l’aletta di ventilazione si è disposta nella posizione impostata.
NOTA PER L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
Regolazione della direzione del flusso d’aria
La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW sul telecomando. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità
cambia come segue:
Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ).
ALETTA MEMORIZZATA (ALETTA ARRESTATA)
Quando si preme una volta il pulsante AIRFLOW durante il funzionamento dell’aletta, questa
interrompe la sua rotazione. Dato che questo angolo è memorizzato nel microcomputer, l’aletta di
ventilazione si disporrà automaticamente con tale angolo, una volta avviata l’operazione successiva.
HEAT
(flusso d’aria
orizzontale)
(flusso d’aria
obliquo in avanti)
COOL, DRY
Posizione del flusso d’aria consigliata.
Regolazione della direzione del flusso d’aria
PERICOLO
Non esporre per un lungo intervallo di tempo un dato oggetto direttamente al
flusso d’aria proveniente dal condizionatore d’aria.
ATTENZIONE
Durante l’operazione COOL o DRY, non far funzionare per un lungo tempo il
flusso d’aria erogato direttamente verso il basso. Può altrimenti apparire la
condensazione sulla griglia della bocchetta d’uscita, e provocare un gocciolio
verso il basso. non lasciar funzionare l’unità per ore di seguito con il flusso d’aria
diretto verso il basso, per evitare l’apparizione di condensa sulla griglia d’uscita e
la conseguente caduta di gocce.
Non tentare di regolare l’aletta di ventilazione a mano, dato che questo potrebbe
cambiare l’angolo di controllo, e l’aletta potrebbe non chiudersi completamente.
(Oscillante)
(Deflettore fermo)
Regolazione sinistra/destra della
direzione del flusso d’aria
Regolare la direzione muovendo
direttamente a mano l’aletta per la
regolazione sinistra/destra del flusso d’aria.
ATTENZIONE
Spegnere il condizionatore d’aria du-
rante la regolazione della direzione
del flusso d’aria.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5070
–71–
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante OFF TIMER.
L’indicatore OFF TIMER lampeggia.
Premere il pulsante “ o ”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata sulla
base di:
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene commutata sulla base
di:
Impostato su 22:30
Se è premuto mentre l’unità è spenta
l’operazione di SLEEP TIMER inizia con le impostazioni dell’operazione precedente, ed il
condizionatore d’aria viene spento una volta scaduto l’intervallo di tempo impostato.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando,
il condizionatore d’aria si spegne dopo che il tempo impostato è scaduto.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 7 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
h
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene regolata automaticamente, sulla base del tempo trascorso, per poter evitare un raffreddamento o un riscaldamento
troppo intensi.
Pagina 73
Premere il pulsante SLEEP
1
4
3
1
Modifica dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il pulsante
di spegnimento una volta addormentati (SLEEP).
Funzionamento dello OFF-TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore
del timer.
Non lo si può impostare contemporaneamente con lo OFF-TIMER.
NOTA
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare
l’indicatore SLEEP.
Premere il pulsante OFF TIMER.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa:
l’impostazione è completata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione della
fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF-TIMER.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica della
temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di OFF-TIMER.
NOTA
3
1
4
2
No indication
(cancelled)
...
(Units of one hour)
(Unità da un’ora)
Nessuna indicazione
(operazione annullata)
0:00 0:10 0:20
...
(Units of ten minutes)
1:00 1:10
(Unità da dieci
minuti)
0:00 23:50 23:40
...
(Units of ten minutes)
23:00 22:50
(Unità da dieci
minuti)
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5071
–72–
1
2
Esempio: nel caso che la temperatura ambientale preferita sia richiesta per le 8:00.
Premere il pulsante ON-TIMER.
L’indicatore ON TIMER lampeggia.
3
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER
Operazione abbinata del timer, con le funzioni SLEEP TIMER e ON TIMER.
Modifica dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante SLEEP o il
pulsante ON TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Premere il pulsante “
o ”.
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene commutata sulla
base di:
0:00 0:10 0:20
...
(Units of ten minutes)
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene commutata sulla
base di:
0:00 23:50 23:40
...
(Units of ten minutes)
23:00 22:50
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante ON TIMER.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa:
l’impostazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
L’operazione si arresta se il visualizzatore viene impostato durante l’operazione
stessa.
Funzionamento dell’ON-TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione
programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento.
Pagina 73
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere la spia del
timer.
Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER.
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che va da
5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefinita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere completata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON TIMER.
NOTA
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla
temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di pagina 71
Impostato su
Impostazione funzionamento ON TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON
TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla)
dell’apparecchio.
h
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si
arresta, per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON
TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora definita con l’ON TIMER.
(Unità da dieci minuti)
(Unità da dieci minuti)
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5072
–73–
In un’operazione ON TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in
modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di ON.
Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.
Meccanismo
La temperatura della stanza viene
verificata 60 minuti prima dell’ora di
ON. A questo punto in base alla tempera-
tura del momento, il funziona-mento ini-
zierà con un anticipo che va da 5 a 60
minuti rispetto l’ora stabilita e indicata
dal timer ON.
La funzione è disponibile per entrambe le
modalità operative, COOL e HEAT
(compresa la modalità AUTO). Non
funziona per la DRY.
SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura predefinita
viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi che la stanza non
sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo calda durante il
riscaldamento.
Durante il raffreddamento: la temperatura preimpostata viene ridotta di
1°C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è impostato il
timer). Dopo di ciò, la temperatura viene incrementata di 1°C ogni ora, per
assumere un valore di 1°C superiore alla presente temperatura.
Durante il riscaldamento : la temperatura preimpostata viene ridotta di 1°C
all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è impostato il
timer). Dopo di ciò, la temperatura si è abbassa di 3°C in un’ora, e di 6°C in
due ore, rispetto alla presente temperatura.
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER PROGRAMMATO
Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF TIMER. Una volta impostato ciò, le operazioni basate sul timer verranno ripetute alla stessa
ora, ogni giorno, fino a che non venga premuto il pulsante ON/OFF.
Modifica dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER oppure OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del
timer.
Durante il raffreddamento
(Stop) Inizio funzionamento
(Funzionamento)
Ora impostata
Controllo temp.
ambiente 60 minuti prima.
prima.
Avvio della funzione Conforto
Esempio: Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo
prossimo alla temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione dello spegnimento programmato (OFF TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 71. Impostato su
Impostazione dell’accensione programmata (ON TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 72. Impostato su
La spia del timer (gialla) dell’unità si accende una volta completata l’impostazione.
L’ora prestabilita verrà visualizzata sul telecomando. La visualizzazione
cambierà a seconda dello stato operativo.
Temperatura impostata
All’ON TIMER, il condizionatore inizia a funzionare.
Quindi, all’OFF TIMER, il condizionatore smette di
funzionare.
All'OFF TIMER, il condizionatore termina di funzionare.
In seguito, all'ON TIMER, il condizionatore inizia a
funzionare.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5073
–74–
No display
No display
Riguardo alla funzione HIGH POWER
Premendo il pulsante HI POWER/ECONO la potenza operativa si intensifica e il raffreddamento o il riscaldamento vengono effettuati in modo potenziato per
15 minuti continuativi.
Il telecomando controlla la visualizzazione, mentre sparisce l’indicazione FAN SPEED, velocità della ventola.
NOTA
Durante il funzionamento HIGH POWER non avviene il controllo
della temperatura ambiente. Se il raffreddamento o il
riscaldamento è eccessivo, premere nuovamente il pulsante HI
POWER/ECONO per cancellare l’operazione HIGH POWER.
Il funzionamento ad alto regime (HIGH POWER) non è
disponibile durante l’esecuzione di DRY, le operazioni del timer
programmato.
Quando l’operazione HIGH POWER (alto regime) è impostata
dopo quella ON TIMER (accensione temporizzata), essa inizierà
dall’ora prestabilita.
Quando venfono impostate le operazioni seguenti, l’operazione
HIGH POWER sarà cancellata.
1 Quando si preme nuovamente il pulsante HI POWER/ECONO.
2 Quando si cambia la modalità operativa.
3 Dopo 15 minuti dall’attivazione del funzionamento
HIGH POWER.
Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.
Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY
2
Se il condizionatore d’aria non funziona, puntare il telecomando verso di esso, e
Premere il pulsante ON/OFF.
Premere il pulsante HI POWER/ECONO.
Se l’apparecchio funziona in modalità AUTO, COOL (raffreddamento) o
HEAT (riscaldamento)
Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECOND, l’indicatore viene
commutato per:
Se l’apparecchio funziona in modalità DRY (deumidificazione) o PROGRAM
TIMER (timer di programmazione)
Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECOND, l’indicatore viene
commutato per:
1
(
HIGH POWER
)(
ECONOMY
)
(Funzionamento normale)
(
ECONOMY
)
Nessun display
Nessun display
(Funzionamento normale)
NOTA
Quando vengono impostate le seguenti operazioni, l’operazione
ECONOMY verrà cancellata.
1
Quando si preme nuovamente il pulsante HI POWER/ECONO.
2
Quando si cambia la modalità operativa in deumidificazione
(DRY) o ventilazione (FAN).
Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.
Il condizionatore avvierà l’operazione ECONOMY la volta
successiva che viene messo in funzione nei casi seguenti.
1 Quando il condizionatore d’aria viene arrestato mediante il
pulsante ON/OFF durante l’operazione ECONOMY.
2 Quando il condizionatore viene arrestato nell’operazione
SLEEP o OFF TIMER durante l’operazione ECONOMY.
3 Quando l’operazione viene recuperata da quella
CLEAN.
Riguardo al funzionamento ECONOMY
Se si preme il pulsante HI POWER/ECONO, si avvia un’operazione ridotta, con l’alto regime soppresso, al fine di evitare un raffreddamento o un
riscaldamento eccessivi.
L’unità opera con un valore di 1,5 °C superiore alla temperatura impostata durante il raffreddamento, o di 2,5 °C inferiore durante il riscaldamento.
Il telecomando controlla
la visualizzazione, mentre sparisce l’indicazione FAN SPEED, velocità della ventola.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5074
–75–
Funzionamento di SELF SCAN
1
Per poter attivare l’operazione CLEAN, premere il commutatore
CLEAN per mezzo della punta di una penna a sfera.
Ogni volta che si preme il pulsante PULIZIA, la visualizzazione viene commutata sulla base di:
La funzione CLEAN (pulizia) dovrebbe essere eseguita dopo il funzionamento AUTO, COOL e DRY per eliminare i residui di umidità dall’interno
dell’apparecchio e per contrastare l’accumulo di polvere e batteri.
(CLEAN on) (CLEAN off)
Due ore più tardi, il condizionatore si arresterà automaticamente. Per arrestare
immediatamente il condizionatore, premere il pulsante ON/OFF.
L’operazione di pulizia CLEAN non viene eseguita dopo che sono state eseguite
le operazioni HEAT, riscaldamento, e FAN, ventola, OFF-TIMER,
spegnimento mediante il timer, SLEEP, spegnimento notturno.
Durante l’operazione di pulizia, la ventola dell’apparecchio entra in funzione
per circa due ore.
La spia RUN si illumina durante il funzionamento CLEAN.
Funzione di avvio automatico
Che cos’è la funzione di avvio automatico?
La funzione di avvio automatico registra lo stato operativo del condizionatore d’aria immediatamente precedente il momento dello spegnimento
dovuto ad un’interruzione di alimentazione, e ripristina automaticamente le operazioni, una volta riottenuta l’alimentazione.
Le seguenti impostazioni saranno cancellate:
1 Impostazioni del timer
2 Funzionamento HIGH POWER
La funzione di avvio automatico è impostata al momento della spedizione del condizionatore d’aria dalla fabbrica. Contattate il vostro
rivenditore nel caso desideriate disattivare questa funzione.
Se si verifica un’interruzione di corrente, l’impostazione del timer viene cancellata. Una volta ripristinata la corrente, impostare di nuovo il
timer.
Nessun display
NOTA
NOTA
Impostare una temperatura ambiente
idonea.
Una temperatura troppo elevata, o troppo
bassa, è dannosa per la salute, e rappresenta
un eccessivo consumo di elettricità.
Evitare l’azione diretta dei raggi solari
e correnti d’aria.
Durante il raffreddamento, schermare
l’azione diretta dei raggi solari con tende e
persiane. Tenere finestre e porte chiuse;
tenerle aperte solo per aerare l’ambiente.
Accendere l’apparecchio solo in caso
di necessità.
Usare il timer per attivare l’apparecchio solo
quando è necessario.
Regolare correttamente la direzione
del flusso d’aria.
Regolare il flusso d’aria verso l’alto/verso il
basso e a sinistra/a destra per ottenere una
temperatura ambiente costante.
Mantenere a distanza le sorgenti di
calore durante la fase di raffreddamento.
Tenere fonti di calore il più lontano possibile
dall’ambiente.
Suggerimenti per un’operatività corretta
Per un comodo ed economico impiego dell’apparecchio seguire i seguenti consigli.
Pulire frequentemente i filtri dell’aria.
Pulire i filtri almeno una volta ogni
due settimane.
Filtri intasati possono bloccare il flusso
d’aria e causare un funzionamento meno
efficace.
Se si preme il pulsante SLEEP, spegnimento notturno, durante l’operazione di
pulizia CLEAN, quest’ultima verrà cancellata e l’unità si disporrà nella
funzione SLEEP.
Questa funzione non consente di rimuovere muffe, germi o sporco che hanno già
aderito all'unità.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5075
–76–
Spegnere l’alimentazione
Non utilizzare nessuno dei prodotti seguenti:
Acqua calda (40°C e più)
Causerà deformazioni o scolorirà l’apparecchio.
petrolio, solvente per vernici, benzene o trielina,
etc.
Causeranno deformazioni o graffi all’apparecchio.
Non versare alcun liquido.
Pulire l’apparecchio con
un panno morbido e
asciutto.
C’è pericolo di
scossa elettrica.
Pulizia e manutenzione
Prima della manutenzione Durante il periodo operativo
Rimuovere il filtro dell’aria
Pulizia del filtro dell’aria Pulire il filtro dell’aria una volta ogni due settimane.
Installare di nuovo il filtro dell’aria
Tenere fermamente il filtro da entrambi i lati, come
illustrato a destra, ed inserire in modo ben saldo.
Il funzionamento dell’apparecchio senza i filtri del-
l’aria, lo renderà polveroso e lo danneggerà.
Pulizia
ATTENZIONE
Non pulire i filtri con acqua bollente.
Non asciugare i filtri su una fiamma.
Estrarli con cura.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto o usando un aspirapolvere.
Se l’apparecchio è estremamente sporco, pulirlo con un panno imbevuto di ac-
qua calda.
1
2
3
Pulizia del pannello di entrata dell’aria
Rimozione, installazione del pannello di entrata dell’aria.
Il pannello può essere lavato con acqua. Dopo averlo la-
vato con acqua, assorbire l’eccesso d’acqua e farlo
asciugare al riparo dal sole.
Per aprire
Disporre le dita nei recessi di entrambi i lati del pannello, ed estrarre il
pannello in avanti, in modo da aprirlo per quasi 60 gradi.
Rimozione
Quando si rimuove il pannello d’immissione dell’aria per la pulizia
dell’interno o altri scopi, aprire il pannello per 80 gradi e quindi estrarlo
verso l’avanti.
Rimozione ed installazione del pannello di entrata dell’aria
Come aprire e richiudere il pannello d’immissione dell’aria.
Estrarre verso l’alto e in avanti il
pannello d’immissione dell’aria.
Mantenere leggermente le manopole
da entrambi i lati, e sollevare un poco
per rimuovere verso l’alto il pannello.
Se il filtro è molto sporco, pulirlo con acqua calda (circa 30 °C) ed
asciugarlo accuratamente.
Per richiudere
Spingere su entrambe le estremità in modo uniforme e premere
ulteriormente e leggermente al centro.
Non toccare le alette di alluminio sullo
scambiatore di calore.
Quando si rimuove il pannello di entrata
dell’aria, usare una scala o un piano d’ap-
poggio stabile che consenta di reggersi
saldamente.
Installazione
Quando si rimuove il pannello di entrata dell’aria per la pulizia interna o per
altri motivi, aprirlo ad un angolo di 80 gradi e poi estrarlo lateralmente.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5076
–77–
Al termine della stagione
Arrestare l’unità e spegnere l’alimentazione.
L’unità consuma circa 2 Watt, anche allorquando non è operativa.
Spegnendo l’alimentazione si risparmiano energia e costi annessi.
All’inizio della stagione
Assicurarsi che il cablaggio di terra non sia
strappato o sconnesso.
Assicurarsi che non siano presenti ostacoli che bloccano
il flusso d’aria attorno alle aperture delle bocchette
d’ingresso e uscita dell’unità interna e di quella esterna.
Se il filtro dell’aria è intasato dalla polvere ecc. la capacità di raffreddamento viene ridotta, l’apparecchio è più rumoroso e
consuma più elettricità. Pulite quindi regolarmente il filtro dell’aria a intervalli appropriati.
Rimuovere le batterie dal telecomando.
Pulire sia l’unità interna che quella esterna.
Pulire e reinserire i filtri dell’aria.
Attivare la ventilazione per circa mezza giornata.
Asciugare l’interno dell’apparecchio.
Verificare che non siano presenti tracce di corrosione
o ruggine sul telaio della base dell’unità esterna.
Inserire le batterie nel telecomando.
Spegnere l’alimentazione.
Controllare che i filtri dell’aria siano puliti.
NOTA
1
2
3
4
5
1
2
4
6
3
5
Installazione appropriata
Prestare attenzione anche al rumore prodotto durante il funzionamento!
Per l’installazione dell’apparecchio, scegliere un luogo che possa sopportare il peso dell’apparecchio e non amplifichi il rumore o le vibrazioni durante il
funzionamento. Se lungo il tubo flessibile sono trasmesse vibrazioni, fissare l’unità mediante i cuscinetti anti-vibrazioni, posti tra l’unità e le giunzioni.
Selezionare un punto in cui l’aria fredda o calda e i rumori di funzionamento fra le unità interne ed esterne non causino alcun disturbo ai vicini.
Oggetti lasciati vicino alle bocche di uscita e di entrata dell’aria dell’unità esterna causano un cattivo funzionamento e rendono l’apparecchio
più rumoroso. Non lasciare ostacoli vicino alle bocche di uscita e di entrata dell’aria.
Se si percepisce un rumore anormale durante il funzionamento, consultare il distributore.
Controllo e manutenzione
A seconda dell’ambiente di funzionamento, l’interno del condizionatore d’aria può accumulare sporco dopo alcuni anni di funzionamento. Questo
fatto ridurrà le prestazioni. Oltre alla normale pulizia, si consiglia l’ispezione e la manutenzione del sistema. (Questo può far sì che il
condizionatore d’aria abbia una durata vita più lunga, senza problemi.)
Per quel che riguarda il controllo e la manutenzione, consultare il negoziante o uno qualsiasi dei centri di assistenza autorizzati (in questo caso si richiedono spese di assistenza).
Si consiglia di effettuare il controllo e la manutenzione fuori stagione.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere solo sostituito o riparato in un centro autorizzato dalla casa
costruttrice, perché per tale operazione servono attrezzature speciali.
Posizione idonea all’installazione
Non frapporre, di fronte all’unità interna, alcuna ostruzione che impedisca una ventilazione ed un funzionamento corretti.
Non installare l’unità in nessuna delle seguenti posizioni:
Ove ci sia un pericolo di perdita di gas infiammabili.
Luoghi dove ci sono schizzi di liquidi oleosi.
Se si impiega l’apparecchio in luoghi come acque termali, dove vengono generati gas sulfurei, o zone marittime, esposte a venti di mare, la
corrosione potrebbe causare guasti all'apparecchio. Consultare il distributore.
Il condizionatore ed il telecomando devono trovarsi ad almeno 1 metro di distanza dal televisore e dalla radio.
Far drenare l’umidità asportata dall’unità interna in un luogo idoneo.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5077
–78–
In questo condizionatore d’aria è utilizzato un nuovo tipo di refrigerante (R410A).
Quando si richiedono al distributore interventi e manutenzione, spiegargli la
situazione.
Il condizionatore non funziona affatto.
Il timer è nella posizione
“ON”?
L’interruttore di alimentazione
è stato spento?
C’è un'interruzione di corrente
o è intervenuta una protezione
(interruttore differenziale; fusi-
bile ecc.)?
Assistenza
Effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Raffreddamento inadeguato
Raffreddamento o riscaldamento inadeguato
Ci sono finestre e/o porte aper-
te?
La temperatura ambiente impo-
stata è corretta?
C’è una fonte di calore nell’am-
biente?
Ci sono molte persone nell’am-
biente?
I filtri dell’aria sono puliti (non
intasati)?
Temp.
corretta
La luce del sole entra diretta-
mente nell’ambiente?
Se dopo aver effettuato i controlli
esposti a sinistra non si riuscisse ad
ottenere un funzionamento normale
del condizionatore, e se permango-
no dei dubbi anche dopo aver con-
sultato pagina 78, o se si verificas-
sero fenomeni come quelli descritti
a pagina 79, spegnere l’interruttore
di alimentazione e contattare il di-
stributore.
Il riavvio è bloccato per 3 minuti, una volta che si è arrestato il
funzionamento per proteggere l’unità.
Il timer di protezione del microcomputer, da tre minuti, riavvia
automaticamente il funzionamento.
Avviso
L’unità non si riavvia immediatamente dopo averla
arrestata.
(La spia RUN è accesa)
Non
funziona?
Attendere tre
minuti.
L’aria non soffia, quando si avvia l’operazione di riscaldamento.
La spia RUN lampeggia lentamente
(è accesa per 1,5 sec. ed è spenta per 0,5 sec.)
Il flusso d’aria è bloccato per impedire la fuoriuscita di brezza fredda
finché lo scambiatore di calore interno si sia scaldato. (da 2 a 5 minu-
ti). (programma MANTENIMENTO DEL CALORE)
L’aria non viene emessa per un intervallo compreso tra 5 e
10 minuti, oppure l’aria emessa non è calda, durante
l’operazione di riscaldamento.
La spia RUN lampeggia lentamente
(è accesa per 1,5 sec. ed è spenta per 0,5 sec.)
Se la temperatura esterna è bassa e il tasso di umidità è alto, l’apparec-
chio talvolta si sbrina automaticamente. Attendere. Durante lo
sbrinamento, acqua o vapore fuoriescono dall’unità esterna.
L’aria non soffia, quando si avvia l’operazione di
essiccamento.
(La spia RUN è accesa)
Il ventilatore interno talvolta si arresta per impedire la rievaporazione
dell’umidità asportata e per risparmiare energia.
L’apparecchio emette del vapore durante il RAFFREDDA-
MENTO.
Questo fenomeno accade talvolta quando la temperatura e il tasso di
umidità dell’ambiente sono molto alti, ma svanirà con l’abbassarsi
della temperatura e del tasso di umidità.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5078
–79–
Se l’apparecchio è in funzione per lungo tempo e il tasso di umidità è
alto, potrebbe formarsi e gocciolare della condensa sulle griglie della
bocca di uscita dell’aria.
C’è un odore particolare.
L’aria emessa durante il funzionamento può aver odore. Si tratta delle
particelle di tabacco o cosmetici che aderiscono all’unità.
Si percepisce un gorgoglio.
E’ il rumore del liquido refrigerante che scorre all’interno del condi-
zionatore.
Si percepisce un crepitio.
Ciò è causato dalla dilatazione o dalla compressione di materie plastiche surriscaldate.
I segnali del telecomando potrebbero non venire rilevati quando il ri-
cevitore segnali del condizionatore è esposto alla luce diretta del sole
o a forte illuminazione.
In questo caso, attennuare la luce.
Se non è impostata la funzione di riavvio automatico, l’unità non
inizia nuovamente e automaticamente. Usare il telecomando per
riattivare il funzionamento.
I segnali del telecomando non vengono ricevuti.
Si può formare della condensa sulle griglie della bocca di
uscita dell’aria.
Si sentono sibili o ticchettii.
Questo è causato dal funzionamento delle valvole di controllo del
refrigerante o da componenti elettrici.
Il rumore significa che la velocità di rotazione del compressore sta
aumentando o diminuendo.
L’unità esterna emette un suono fischiante.
Dopo un’interruzione dell’alimentazione, l’unità non si
riavvia anche se l’alimentazione è attiva.
Ventola unità interna: la ventola non si ferma dopo 2 ore se impostata
sul funzionamento in modalità CLEAN.
Ventola unità esterna: la ventola non si ferma per un periodo di circa
un minuto per proteggere l'unità.
La ventola non si ferma immediatamente quando si arresta
il funzionamento dell'unità.
La spia RUN si illumina durante il funzionamento CLEAN.
La spia RUN si spegne quando il funzionamento CLEAN si arresta.
La spia RUN rimane accesa anche se il funzionamento è
stato arrestato.
Mettersi in contatto con il proprio distributore
Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e informare il distributore nei seguenti casi:
Le protezioni sull’alimentazione (in-
terruttore differenziale; fusibile) inter-
vengono spesso.
Il cavo è estrememante caldo.
Il rivestimento del cavo è danneggiato.
Si osservano disturbi sulla TV, la ra-
dio o altri apparecchi.
Quando si verificano anomalie, spegnere immediatamente
l’alimentazione, e riaccenderla dopo 3 minuti. Riavviare
l’operazione mediante il pulsante ON/OFF del telecomando
e verificare se le anomalie continuano.
Si percepisce un rumore anormale du-
rante il funzionamento.
Fusibile si fonde
spesso.
Le spie luminose RUN e TIMER della visualizzazione
dell’unità lampeggiano velocemente (0,5 sec. ON; 0,5 sec
OFF) e l’unità non funziona.
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiedete al vostro rivenditore o ad un tecnico
specializzato di installarne uno nuovo, per evitare incidenti.
L’interruttore non attiva il funziona-
mento.
RKX012A316_IT_061-080 12/21/2009, 10:5079
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Mitsubishi Heavy Industries SRK25ZJP-S Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente