EINHELL BG-EC 620 T Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Art.-Nr.: 45.015.90 I.-Nr.: 11020
BG-EC
620 T
k
Originalbetriebsanleitung
Hochentaster
t
Original operating instructions
Pole-Mounted Powered Pruner
p
Mode d’emploi d’origine
Perche élaguese
C
Istruzioni per l’uso originali
Potatore telescopico
lL
Original betjeningsvejledning
Stangsav
U
Original-bruksanvisning
Stamkvistare
j
Originální návod k obsluze
Elektrická prořezávací píla
W
Originálny návod na obsluhu
Odvetvovacia píla
N
Originele handleiding
Hoogsnoeier
m
Manual de instrucciones original
Pértiga de podar
O
Manual de instruções original
Podadora-desramadora de haste
q
Alkuperäiskäyttöohje
Pystykarsintasaha
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu braţ telescopic
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
Κλαδοκόφτης φηλών κλαδιών
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:24 Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
q Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de
folosire μi indicaøiile de siguranøå.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:24 Seite 2
Indice
1. Norme generali di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Uso corretto
4. Montaggio
5. Esercizio
6. Lavorare con la motosega
7. Caratteristiche tecniche
8. Manutenzione
9. Pulizia e conservazione
10. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento
11. Ordinazione dei pezzi di ricambio
12. Ricerca degli errori
31
I
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 31
Imballaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
riutilizzato o riciclato.
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere
diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e
danni:
n Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed
osservatene le avvertenze. Con l’aiuto di queste
istruzioni per l’uso, familiarizzate con
l’apparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze
di sicurezza.
n Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento.
n Se date l’apparecchio ad altre persone
consegnate loro queste istruzioni per l’uso
insieme all’apparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni.
1. Norme generali di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato!
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni possono causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa
istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
1. Cavo di alimentazione
2. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo
3. Interruttore ON/OFF
4. Impugnatura
5. Tracolla
6. Impugnatura addizionale
7. Sede tubo telescopico
8. Raccordo
9. Tubo telescopico superiore con carcassa del
motore
10. Serbatoio dell’olio
11. Coperchio del serbatoio dell’olio
12. Catena della sega
13. Braccio
14. Copertura del rocchetto per catena
15. Vite ad alette
16. Utensile multifunzione
17. Protezione braccio
3. Uso corretto
La motosega telescopica è concepita per la potatura
ed il taglio di rami degli alberi. Non è adatta per estesi
lavori di taglio, per abbattere alberi o per tagliare
materiali diversi dal legno.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
32
I
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 32
4. Montaggio
Attenzione! Collegate la motosega alla rete elettrica
solo dopo averla completamente montata e aver
regolato la tensione della catena. Per evitare lesioni
portate sempre guanti protettivi quando eseguite
lavori sulla motosega.
Togliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate che ci
siano tutti (Fig. 1)
4.1 Inserimento del tubo telescopico (Fig. 2)
Spingete il tubo telescopico superiore nel raccordo.
Fate attenzione che il perno a scatto (Pos. L) s’innesti
nell’apposito foro (Pos. M) nel raccordo.
4.2 Montaggio del braccio e della catena
n Allentate la vite di fissaggio per la copertura della
catena (Fig. 3)
n Togliete la copertura del rocchetto per catena.
n Mettete la catena come raffigurato nella
scanalatura perimetrale del braccio (Fig. 4/Pos. A)
n Inserite il braccio e la catena come raffigurato
nella sede della motosega (Fig. 5). Nel far questo
posizionate la catena intorno al pignone (Fig.
5/Pos. B) e agganciate il braccio al bullone
tendicatena (Fig. 5/Pos. C).
n Montate la copertura del rocchetto della catena e
fissatela a mano con la vite di fissaggio.
Attenzione! Serrate definitivamente la vite di
fissaggio solo dopo aver regolato la tensione della
catena (vedi punto 4.3).
4.3 Tendere la catena della sega
Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa di
corrente. Per evitare lesioni portate sempre guanti
protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
n Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per la
copertura della catena (Fig. 3)
n Regolate la tensione della catena usando la vite
tendicatena (Fig. 6/Pos. D). Ruotando verso
destra si aumenta la tensione della catena, verso
sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa
correttamente se al centro del braccio può essere
sollevata di ca. 2 mm (Fig. 7).
n Serrate la vite di fissaggio per la copertura della
catena (Fig. 8).
Attenzione! Tutti gli elementi della catena devono
trovarsi nella scanalatura di guida del braccio.
Avvertenze per la tensione della catena
La catena della sega deve essere tesa correttamente
per garantire un esercizio sicuro. Potete vedere che la
catena della sega è tesa correttamente se al centro
del braccio può essere sollevata di ca. 2 mm. Dato
che la catena della sega si riscalda durante l’uso e
quindi cambia la sua lunghezza, controllate la
tensione almeno ogni 10 min e regolatela se
necessario. Ciò vale in particolare per catene nuove.
Una volta terminato il lavoro allentate la catena della
sega perché raffreddandosi si accorcia. In tal modo
evitate che la catena subisca danni.
4.4 Lubrificazione della catena della sega
Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa di
corrente. Per evitare lesioni portate sempre guanti
protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
Attenzione! Non usate mai la catena senza
l’apposito olio. L’uso della motosega senza l’olio per la
catena o con un livello dell’olio al di sotto della
marcatura del minimo comporta dei danni alla
motosega!
Attenzione! Tenete presente la temperatura del
momento: temperature ambiente diverse richiedono
lubrificanti con una viscosità molto differente. In caso
di basse temperature avete bisogno di oli fluidi (bassa
viscosità) per creare una pellicola di lubrificante
sufficiente. Se usate lo stesso olio anche in estate,
questo diventerebbe ancora più fluido a causa delle
temperature più elevate. In tal modo si possono
creare dei vuoti nella pellicola di lubrificante, la catena
potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni. Inoltre l’olio
lubrificante si brucia sviluppando inutilmente sostante
nocive.
Riempire il serbatoio dell’olio (Fig. 9)
n Appoggiate la motosega su una superficie piana.
n Pulite la zona del tappo del serbatoio dell’olio
(Pos. 11) per poi aprirlo.
n Riempite il serbatoio (Pos. 10) di olio per
motoseghe. Nel fare questo fate attenzione che
nel serbatoio non penetri dello sporco in modo
che l’ugello dell’olio non si ostruisca.
n Chiudete il tappo del serbatoio dell’olio (Pos. 11).
33
I
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 33
4.5 Montaggio dell’impugnatura addizionale
(Fig. 10) L’impugnatura addizionale è formata da
impugnatura (E), boccola di accoppiamento (F), vite a
testa esagonale (G) e dado ad alette (H).
1. Premete la boccola di accoppiamento (F)
nell’impugnatura (E) (Fig. 11).
2. (Fig. 12) Premete l’impugnatura così premontata
nel tubo tra la sede del tubo telescopico (Pos. 7) e
la rispettiva copertura (Pos. N).
3. (Fig. 13) Premete la vite a testa esagonale (Pos.
G) nell’impugnatura, allineate l’impugnatura come
in Fig. 1 e avvitatela saldamente con il dado ad
alette (Pos. H).
5. Esercizio
5.1 Mettere la tracolla
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre
lavorate. Spegnete sempre l’apparecchio prima di
staccare la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Mettete la tracolla infilandola sopra la spalla.
2. Regolate la lunghezza della tracolla in modo che
il supporto si trovi all’altezza del fianco.
5.2 Regolare il manico telescopico (Fig. 14)
1. Allentate la vite ad alette (15) sul manico
telescopico.
2. Sfilate il manico telescopico superiore (9) per la
misura necessaria per l’altezza di lavoro.
3. Serrate di nuovo saldamente la vite ad alette (15).
5.3 Regolare l’impugnatura addizionale
Allentate la vite ad alette e spostate l’impugnatura
addizionale nella posizione desiderata. Riavvitate
saldamente la vite ad alette.
5.4 Allacciamento all’alimentazione di corrente
n Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo di
prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo di
prolunga sia adeguato alle prestazioni della
motosega.
n Assicurate il cavo di prolunga come indicato nella
Fig. 15 contro le forze di tensione e il distacco
improvviso dalla presa.
n Collegate il cavo di prolunga ad una presa con
massa a terra regolarmente installata.
Consigliamo di usare un cavo dai colori
segnaletici (rosso o giallo). Ciò riduce il pericolo
di danni accidentali causati dalla motosega.
5.5 Accensione/spegnimento
Accensione
n Tenete la motosega con ambedue le mani sulle
impugnature (pollice sotto l’impugnatura
addizionale).
n Premete la sicura (Fig. 16/Pos. K) e tenetela
premuta.
n Accendete la motosega con l’interruttore ON/OFF
(Fig. 16/Pos. 3) Ora potete mollare la sicura.
Spegnimento
Mollate l’interruttore ON/OFF (Fig. 16/Pos. 3)
Staccate sempre la spina dalla presa di corrente se
interrompete il lavoro.
6. Lavorare con la motosega
Preparazione
Prima di ogni impiego della motosega controllate i
seguenti punti al fine di poter lavorare sicuri.
Condizioni della motosega
Esaminate la motosega prima di iniziare qualsiasi
lavoro assicurandovi che non ci siamo danni
all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena e al
braccio. Non mettete in esercizio un apparecchio
chiaramente danneggiato.
Contenitore dell’olio
Livello di riempimento del contenitore dell’olio.
Controllate anche durante il lavoro che ci sia sempre
una quantità sufficiente di olio. Per evitare danni alla
motosega, non azionatela mai se non c’è abbastanza
olio o il livello dell’olio è sceso al di sotto della
marcatura min. E’ sufficiente un pieno in media per 10
minuti, in base alle pause e alla sollecitazione.
Catena della sega
Tensione della catena, condizioni del filo di taglio. Più
la catena è affilata, tanto più facilmente e in modo più
controllato si può usare la motosega. Lo stesso vale
per la tensione della catena. Controllate la tensione
della catena anche durante il lavoro almeno ogni 10
minuti al fine di aumentare la vostra sicurezza!
Soprattutto le catene nuove tendono ad un maggiore
allungamento.
Indumenti protettivi
Indossate assolutamente gli indumenti protettivi adatti
e attillati come pantaloni antitaglio, guanti e scarpe di
sicurezza.
34
I
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 34
Cuffie antirumore e occhiali protettivi
Portate un casco protettivo con protezione integrata
dell’udito e del viso per proteggersi da rami che
cadono e da colpi di frusta di ramoscelli.
Lavoro sicuro
n Per garantire un lavoro sicuro è prescritto un
angolo di lavoro di max. 60°.
n Non sostate mai sotto al ramo da segare.
n Attenzione nel segare rami sotto tensione e legno
che produce schegge.
n Possibile pericolo di lesioni a causa della caduta
di rami e di pezzi di legno scagliati intorno!
n Quando l’apparecchio è in esercizio tenete
lontani persone e animali dalla zona di pericolo.
n L’apparecchio non è protetto da scosse elettriche
nel caso di contatto con linee dell’alta tensione.
Mantenete una distanza minima di 10 m dalle
linee di corrente elettrica. Sussiste pericolo di
morte a causa di scosse elettriche!
n Se lavorate su un pendio rimanete sempre di lato
o al di sopra del ramo da segare.
n Tenete l’apparecchio il più vicino possibile al
corpo. In questo modo potete mantenere meglio
l’equilibrio.
Tecniche di taglio
n Durante la sramatura tenete l’apparecchio a
un’angolazione di max. 60° rispetto al piano
orizzontale per non venire colpiti da un ramo che
cade.
n Tagliate prima i rami più bassi dell’albero. In tal
modo i rami tagliati possono cadere a terra senza
incontrare ostacoli.
n Al termine del taglio il peso della sega aumenta
improvvisamente per l’operatore perché non è più
appoggiata al ramo. Vi è il rischio di perdere il
controllo della sega.
n Sfilate la sega dal taglio solo con la motosega in
funzione. In tal modo si evita che rimanga
incastrata.
n Non segate mai con la punta del braccio.
n Non eseguite il taglio attraverso il colletto
dell’inserzione di un ramo. Ciò impedisce una
rapida cicatrizzazione della ferita.
Tagliare piccoli rami (Fig. 17)
Appoggiate la superficie di battuta della sega sul
ramo. Ciò impedisce movimenti a scatti della sega
all’inizio del taglio. Conducete la sega con una
leggera pressione attraverso il ramo dall’alto verso il
basso.
Tagliare i rami più grandi e i più lunghi (Fig. 18)
Fate un pre-taglio nella parte basale nel caso di rami
più grossi.
Tagliate prima con la parte superiore del braccio dal
basso verso l’alto ca. 1/3 del diametro del ramo (a).
Poi con la parte inferiore del braccio tagliate dall’alto
verso il basso in direzione del primo taglio (b).
Tagliate i rami di una certa lunghezza a più riprese per
mantenere il controllo del punto di caduta.
Contraccolpo
Con contraccolpo si intende il sollevamento ed il
rinculo improvviso della sega in movimento. Le cause
sono per lo più il contatto del pezzo da lavorare con la
punta del braccio o l’incastrarsi della catena.
Nel caso di un contraccolpo si sviluppano
immediatamente notevoli forze. Per questo la
motosega reagisce per lo più in modo incontrollato.
Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per
l’operatore o per le persone nelle vicinanze. Il pericolo
maggiore di un contraccolpo si ha quando appoggiate
la sega nell’area della punta del braccio perché lì
l’effetto leva è più forte. Iniziate quindi il taglio tenendo
la sega sempre il più possibile in posizione
orizzontale.
Attenzione!
n Fate sempre attenzione che la catena sia tesa
correttamente!
n Utilizzate solo motoseghe in perfette condizioni!
n Lavorate solo con una catena regolarmente
affilata!
n Non segate mai con lo spigolo superiore o la
punta del braccio!
n Tenete sempre ben ferma la motosega con
entrambe le mani!
Taglio di legno sotto tensione
Segare legno sotto tensione richiede un’attenzione
particolare! Il legno sotto tensione che viene liberato
da tale tensione durante la segatura reagisce talvolta
in modo completamente incontrollato. Ciò può
causare lesioni molto gravi, persino mortali. Tali lavori
devono essere eseguiti solo da persone
professionalmente specializzate.
35
I
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 35
7. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale: 600W
Lunghezza del braccio: 200 mm
Lunghezza max. di taglio: 180 mm
Velocità di taglio con numero di giri nominale: 13 m/s
Capacità del serbatoio dell’olio: 110 ml
Peso con braccio + catena: 4,6 kg
Catena: Oregon 90JG033X, 91P033XX
Braccio: Oregon 080NATAA041,
080NDEA041, 084LNEA041
Grado di protezione: II /
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
83 dB(A)
Incertezza K
pA
1 dB
Livello di potenza acustica L
WA
103 dB(A)
Incertezza K
WA
3 dB
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni a
h
= 3.47 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
n Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n Non sovraccaricate l’apparecchio.
n Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
n Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
n Indossate i guanti.
8. Manutenzione
8.1 Cambio della catena e del braccio
Il braccio deve essere cambiato quando
n la scanalatura di guida è consumata.
In merito a ciò procedete come descritto nel capitolo
“Montaggio del braccio e della catena”!
8.2 Controllo della lubrificazione automatica
della catena
Controllate regolarmente la funzione della
lubrificazione automatica della catena per evitare un
surriscaldamento e quindi il conseguente
danneggiamento del braccio e della catena.
Indirizzate a tal fine la punta del braccio verso una
superficie liscia (tavola, superficie di taglio di un
albero) e lasciate la sega in movimento. Se durante
questa procedura aumenta la traccia d’olio, la
lubrificazione automatica della catena funziona
correttamente. Se non si presenta una chiara traccia
d’olio, leggete le avvertenze corrispondenti nel
capitolo “Ricerca degli errori”! Se anche queste
avvertenze non vi sono di aiuto rivolgetevi al nostro
servizio assistenza o ad un’officina ugualmente
qualificata.
Attenzione! Non toccate la superficie. Tenete una
sufficiente distanza di sicurezza (ca.20 cm).
8.3 Affilamento della catena della sega
Un lavoro efficiente con la motosega è possibile solo
se la catena è in buone condizioni ed è affilata. In tal
modo si riduce anche il pericolo di un contraccolpo.
La catena può venire affilata presso qualsiasi
rivenditore autorizzato. Non tentate di affilare la
catena da soli se non disponete degli utensili adatti e
dell’esperienza necessaria.
36
I
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 36
9. Pulizia e conservazione
n Pulite regolarmente il meccanismo di tensione
con aria compressa o con una spazzola. Per la
pulizia non impiegate utensili.
n Tenete le impugnature libere da tracce di olio in
modo tale da avere sempre una presa sicura.
n Se necessario pulite l’apparecchio con un panno
umido ed eventualmente con un detergente
neutro.
n Se non utilizzate la motosega per un periodo
prolungato, togliete l’olio della catena dal
serbatoio. Immergete brevemente la catena ed il
braccio in un bagno d’olio e avvolgeteli poi in
carta oleata.
Attenzione!
n Prima di ogni lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
n Per la pulizia non immergete assolutamente
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
n Tenete la motosega in un luogo asciutto e sicuro,
fuori dalla portata dei bambini.
10. Avvertenze in merito alla
protezione dell’ambiente/
smaltimento
Quando l’apparecchio non è più in grado di
funzionare, smaltitelo seguendo le norme relative.
Togliete il cavo di alimentazione per evitarne un uso
improprio. Non gettate l’apparecchio nei rifiuti
domestici, bensì consegnatelo ad un punto di
raccolta per apparecchi elettrici contribuendo così
alla protezione dell’ambiente. L’amministrazione
comunale competente vi fornirà gli indirizzi e l’orario
di apertura. Consegnate ai centri di raccolta previsti
anche i materiali di imballo e gli accessori usati.
11. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
n tipo di apparecchio
n numero di articolo dell’apparecchio
n numero di identificazione dell’apparecchio
n numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
37
I
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 37
38
I
12. Ricerca degli errori
Attenzione!
Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se ad ogni modo non riuscite a localizzare ed eliminare il problema,
rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.
Causa Anomalia Rimedio
La motosega non funziona Manca l'alimentazione di corrente
Presa di corrente difettosa
Prolunga difettosa del cavo della
corrente
Fusibile difettoso
Verificate l'alimentazione di corrente
Provate un'alta fonte di energia,
eventualmente cambiatela
Controllate il cavo, eventualmente
sostituitelo
Sostituite il fusibile
La motosega funziona in
modo intermittente
Cavo della corrente danneggiato
Contatto esterno difettoso
Contatto interno difettoso
Interruttore di ON/OFF difettoso
Rivolgetevi ad un'officina specializzata
Rivolgetevi ad un'officina specializzata
Rivolgetevi ad un'officina specializzata
Rivolgetevi ad un'officina specializzata
Catena della sega asciutta Manca olio nel serbatoio
Sfiato ostruito nel tappo dell'olio
Canale di deflusso dell'olio ostruito
Rabboccate l'olio
Pulite il tappo del serbatoio dell'olio
Liberate il canale di deflusso dell'olio
Catena/guida per catena
molto calda
Manca olio nel serbatoio
Sfiato ostruito nel tappo dell'olio
Canale di deflusso dell'olio ostruito
Catena non più affilata
Rabboccate l'olio
Pulite il tappo del serbatoio dell'olio
Liberate il canale di deflusso dell'olio
Affilate o sostituite la catena
La motosega lavora a
scossoni, vibra o non taglia
correttamente
Tensione della catena insufficiente
Catena non più affilata
Catena consumata
I denti della catena sono rivolti
nella direzione sbagliata
Regolate la tensione della catena
Affilate o sostituite la catena
Sostituite la catena
Montate di nuovo la catena in direzione
corretta
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 38
124
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a
produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså
numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 124
125
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 125
128
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.
Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di
risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il
montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es.
collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es.
sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza
delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per
es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a
caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse
concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il
difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione
o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa
prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di
garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BG_EC_620_T_SPK7__ 10.07.12 13:25 Seite 128
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

EINHELL BG-EC 620 T Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso