Peugeot EnergyDrill-1318NP Manuale utente

Tipo
Manuale utente
250303-Manual-A-20121127 MPO
USING MANUAL ( Original manual translation ): Cordless drill
MANUAL (Traducción del original): Taladradora inalámbrica
MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale): Trapanzo senza fili
MANUAL (tradução do manual original ): Furadora sem fio
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): Draadloze boormachine
MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ): Perceuse visseuse dévisseuse sans fil
EN
ES
IT
PT
NL
FR
EnergyDrill-1318NP
250303-Manual-A.indd 1 10/03/14 12:18:52
03
09
01
02
09
04
06 05
07
FIG. A
FIG. C
250303-Manual-A.indd 2 10/03/14 12:18:54
Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde
01
1 H
Chargeur rapide / Quick charger
Disposez rapidement d’une batterie chargée pour
commencer le travail rapidement.
La led rouge clignote: la batterie se charge
LED Light flashes: battery is charging
Les deux LED sont fixes : la batterie est chargée
Both LED are fixed : battery is charged
FIG. D
POWER
POWER
POWER
POWER
A
A
B
Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso
Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde
Start quickly your work with a quick charging battery.
250303-Manual-A.indd 3 10/03/14 12:18:58
02
A
01
FIG. E
A
B
250303-Manual-A.indd 4 10/03/14 12:18:59
02
1
2
2
1
03
715210
715210
715210
250303-Manual-A.indd 5 10/03/14 12:19:00
04
1
3
5
7
9
1
1
05
22 N.m Maxi
07
250303-Manual-A.indd 6 10/03/14 12:19:05
08 14
Tempo : 25s
FIG. G
06
250303-Manual-A.indd 7 10/03/14 12:19:07
Inter variateur de vitesse
Inverseur de sens
Batterie
Indicateur de charge
Sélecteur de vitesse mécanique
Sélecteur de couple
Mandrin
-
Embout de vissage
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
05
06
07
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Charger la batterie
Montage et démontage de la baterie
01
02
Mise en marche, réglage de la vitesse
Utilisation des vitesses mécaniques
Vissage/dévissage
Réglage du couple
-
Contrôle de la charge de la batterie
Utilisation de batterie rotative
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FR
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Fonction perçage
-
05 10
250303-Manual-A.indd 8 10/03/14 12:19:07
Réglages de la machine
FIG. F
Remplacement des consommables
-
-
01
02
Batterie et chargeur
01
FIG. G
Entretien, recommandations et conseils
FR
-
-
11 13
-
Utilisation de la lumière
12 14
L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal.
250303-Manual-A.indd 9 10/03/14 12:19:07
Speed variator switch
Reversing device
Battery
Charge indicator
Mechanical speed selector
Torque selector
Chuck
-
Screw tip
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
05
06
07
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Functions of the machine
Charging the battery
Mounting and removing the battery
01
02
Start-up of the machine, adjusting the speed
Using the mechanical gears
Screwdriver
Adjustment of the torque
-
Checking battery charge
Use of the rotary battery
-
01
02
03
04
06
07
08
09
EN
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Drilling function
-
05 10
250303-Manual-A.indd 10 10/03/14 12:19:07
Settings of the machine
FIG. F
replacing consumables
-
-
01
02
Battery and charger
01
FIG. G
Cleaning and maintenance and advice
EN
-
-
11 13
-
Use of the light
12 14
The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates opti-
mally
250303-Manual-A.indd 11 10/03/14 12:19:07
Interruptor variador de velocidad
Inversor de sentido
Batería
Indicador de carga
Selector mecánico de velocidad
Selector de par
Mandril
-
Boquilla de atornillado
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos de la máquina
01
02
03
04
05
06
07
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidad de la máquina
Cambiar la batería
Montaje y desmontaje de la batería
01
02
Puesta en macha, ajuste de la velocidad
Utilización de las velocidades mecánicas
Atornillado/desatornillado
Ajuste del par
-
Control de la carga de la batería
Utilización de la batería rotativa
-
01
02
03
04
06
07
08
09
ES
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Función taladrado
-
05 10
250303-Manual-A.indd 12 10/03/14 12:19:07
Ajustes de la máquina
FIG. F
Cambio de los consumibles
-
-
01
02
Batería y cargador
01
FIG. G
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
ES
-
-
11 13
-
Utilización de la luz
12 14
La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento
óptimo
250303-Manual-A.indd 13 10/03/14 12:19:08
Interruttore variatore di velocità
Invertitore di direzione
Batteria
Indicatore di carica
Selezionatore di velocità meccanico
Selezionatore di coppia
Mandrino
-
Punta a cacciavite
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
01
02
03
04
05
06
07
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Funzionalità della macchina
Caricabatteria
Montaggio e smontaggio della batterie
01
02
Avvio, regolazione della velocità
Utilizzazione delle velocità meccaniche
Avvitamento/svitamento
Regolazione della coppia
-
Controllo del carico della batteria
Utilizzazione della batteria rotativa
-
01
02
03
04
06
07
08
09
IT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Funzione trapanatura
-
05 10
250303-Manual-A.indd 14 10/03/14 12:19:08
Regolazioni della macchina
FIG. F
Sostituzione dei pezzi di ricambio
-
-
01
02
Batteria e caricatore
01
FIG. G
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
IT
-
-
11 13
-
Utilizzazione della luce
12 14
L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale
250303-Manual-A.indd 15 10/03/14 12:19:08
Interruptor variador de velocidade
Inversor de sentido
Bateria
Indicador de carga
Selector de velocidade mecânica
Selector de binário
Mandril
-
Ponta de aperto
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descrição e identificação dos órgãos da máquina
01
02
03
04
05
06
07
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidade da máquina
Carregar a bateria
Montagem e desmontagem da bateria
01
02
Accionamento, ajuste da velocidade
Utilização das velocidades mecânicas
Aparafusamento/desaparafusamento
Ajuste do binário
-
Controlo de carga da bateria
Utilização da bateria rotativa
-
01
02
03
04
06
07
08
09
PT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Função de perfuração
-
05 10
250303-Manual-A.indd 16 10/03/14 12:19:08
Ajustes da máquina
FIG. F
Substituição de consumíveis
-
-
01
02
Bateria e carregador
01
FIG. G
Manutenção preventiva, recomendações e conselhos
PT
-
-
11 13
-
Utilização da iluminação
12 14
A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona-
mento ideal
250303-Manual-A.indd 17 10/03/14 12:19:08
Schakelaar toerenregelaar
Omkeerschakelaar
Batterij
Ladingsmeter
Mechanische snelheidsschakelaar
Koppelschakelaar
Spaninrichting
-
Schroefkop
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine
01
02
03
04
05
06
07
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
FIG. C
FIG. D
Functionaliteit van de machine
De batterij opladen
Montage en demontage van de batterij
01
02
Aanzetten, afstellen van de versnelling
Gebruik van de mechanische versnellingen
Vastschroeven/Losschroeven
Afstelling van het koppel
-
Controle van de lading van de batterij
Gebruik van de roterende batterij
-
01
02
03
04
06
07
08
09
NL
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Boorfunctie
-
05 10
250303-Manual-A.indd 18 10/03/14 12:19:08
Afstellingen van de machine
FIG. F
Vervanging van de accessoires
-
-
01
02
Batterij en lader
01
FIG. G
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
NL
-
-
11 13
-
Gebruik van het licht
12 14
Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking
250303-Manual-A.indd 19 10/03/14 12:19:08
Niveau de pression acoustique :
80,6 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique :
91,6 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Niveau de vibration :
10,761 m / s
2
Trillingsniveau hand/arm :
Nivel de vibración mano/brazo :
Nível de vibração mão/braço :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Hand/arm vibration level :
Porter des lunettes de sécurité :
X
Draag een veiligheidsbril :
Llevar puestas gafas protectoras :
Utilizar óculos de segurança :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Wear protective eyewear :
Porter un masque anti-poussière:
X
Draag een stofmasker :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Wear a dust mask :
Porter une protection auditive:
X
Draag gehoorbeschermers:
Utilizar uma protecção auditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Wear hearing protective equipment:
Porter des gants :
X
Draag veiligheidshandschoenen :
Llevar guantes de protección :
Utilizar luvas de protecção :
Indossare i guanti di protezione :
Use rubber gloves :
Vitesse à vide:
0-350.min-1
0-1000.min-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Poids :
2,2 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 80,6 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 91,6 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de lannexe B de la norme EN 61029-1 avec
emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de linstallation de la machine. Préférez une pièce dont lacoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions )
déterminée selon EN 60745:
a
h
10,761m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
Lamplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils
électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applica-
tions, avec d’autres outils de travail, lamplitude d’oscillation peut être différente.
ø 13 mm
250303-Manual-A.indd 20 10/03/14 12:19:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Peugeot EnergyDrill-1318NP Manuale utente

Tipo
Manuale utente