Fritsch Heavy Duty Analytical Sieve Shaker ANALYSETTE 18 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Manuale di istruzioni
SETACCIATORE ANALITICO HEAVY DUTY
ANALYSETTE 18
Prima di qualsiasi intervento leggere le istruzioni!
Valido a parre da: 18.30x0/00100
Traduzione del manuale di istruzioni originale
Edizione 04/2022 Indice 004
Fritsch GmbH
Reca e misurazione
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Telefono: +49 6784 70-0
Internet: www.fritsch.de
3
Cercazioni e Conformità CE
Cercazione
Conformità CE
Cercazioni e Conformità CE
Fritsch GmbH è stata cercate dal SGS-TÜV Saar GmbH.
Una verica ha cercate che la Fritsch GmbH è conforme ai requisi della DIN
EN ISO 9001:2015.
La qui presente Dichiarazione di Conformità elenca le linee guida a cui gli stru-
men FRITSCH sono conformi, così da poter esibire il marchio CE.
4
Indice
Indice
1Struura Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2Informazioni di Sicurezza e Ulizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Requisi per l’utente nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Campo di applicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.1 Principio di Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Obblighi dell‘Operatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Informazione sui Rischi e sui Simboli ulizza in questo manuale. . . . . . 9
2.5 Informazioni sulla sicurezza del Disposivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3Da Tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Rumore di Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Voltaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.5 Frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6 Tipo di protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 Potenza nominale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.8 Regolazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Disimballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2.1 Fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Impostazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Montare le aste di guida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Condizioni Ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6 Connessione Elerica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5Ulizzare il disposivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1 Serraggio della torre di setacciatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1.1 Sistema di serraggio TwinNut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1.2 Serraggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1.3 Preparazione della setacciatura a umido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Analisi per setacciatura secondo ISO 2591-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Granulometria massima consenta per il setacci analici. . . . . . . . . . . . 22
5.4 Volume materiale consigliato per setacci analici di Ø 400 mm. . . . . . . 22
5.5 Messa in servizio e funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.1 Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.2 Tempo (Time). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.3 Intervallo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5
Indice
5.5.4 Ampiezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5.5 Avvio/Arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5.6 Connue/Connua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5.7 Store/Salva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5.8 Load/Carica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5.9 Cancella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6 Collegamento al PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Setacci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8Dismissione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9Condizioni di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10 Esclusione di Responsabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11 Registro di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12 Indice analico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6
Struura Base
1Struura Base
Setacciatura a secco
1 Dado di ssaggio con impugnatura
2 Finestrella di ispezione
3 Coperchio apparecchio
4 Tamponi di gomma
5 Set di setacci di prova
6 Asta di guida
7 Magnete oscillante con ancora
8Prolo in gomma
9 Base
10 Tamponi di gomma
11 Molla a balestra
12 Piastra base
13 Centralina separata
14 Anelli in gomma
7
Struura Base
Setacciatura a umido
1 Dado di ssaggio con impugnatura
2 Finestrella di ispezione
3 Coperchio apparecchio
4 Tamponi di gomma
5 Set di setacci analici
6 Asta di guida
7 Magnete oscillante con ancora
8Prolo in gomma
9 Base
10 Tamponi di gomma
11 Molla a balestra
12 Piastra base
13 Centralina separata
14 Anelli in gomma
15 Ugello per spruzzo a fascio con tubo dell'acqua
16 Contenitore di raccolta con scarico
8
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2 Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.1 Requisi per l’utente nale
Questo manuale operavo è desnato a persone incaricate del funzionamento
e del monitoraggio di Fritsch ANALYSETTE 18. Il manuale operavo e in parco‐
lare le sue istruzioni di sicurezza devono essere osservate da tue le persone
che lavorano su o con questo disposivo. Inoltre, devono essere osservate le
norme e i regolamen applicabili per la prevenzione degli infortuni sul luogo di
installazione. Conservare sempre il manuale operavo nel luogo di installazione
di ANALYSETTE 18.
Le persone con problemi di salute o soo l'eeo di farmaci, droghe, alcol o
esaurimento non devono ulizzare questo disposivo.
ANALYSETTE 18 può essere ulizzato solo da persone autorizzate. Lo strumento
può essere sooposto a manutenzione o riparazione solo da specialis quali‐
ca. Tu i lavori di messa in servizio, manutenzione e riparazione possono essere
esegui solo da personale tecnicamente qualicato. Per personale qualicato si
intendono persone che, a causa della loro istruzione, esperienza e formazione,
nonché della loro conoscenza delle norme, delle normave, delle linee guida
per la prevenzione degli infortuni e delle condizioni operave pernen, sono
autorizzate dai responsabili della sicurezza della macchina per svolgere il lavoro
necessario e sono in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli deni dal
personale qualicato in IEC 364.
Per prevenire pericoli per gli uten, seguire le istruzioni in questo manuale.
I malfunzionamen che compromeono la sicurezza delle persone, del ANALY-
SETTE 18 o altre proprietà materiali devono essere immediatamente corre. Le
seguen informazioni servono sia alla sicurezza personale del personale opera-
vo, sia alla sicurezza dei prodo descri e dei disposivi ad essi collega: Tu
i lavori di manutenzione e riparazione possono essere esegui solo da personale
tecnicamente qualicato.
Questo manuale operavo non è una descrizione tecnica completa. Sono descri
solo i deagli richies per il funzionamento e il mantenimento dell'usabilità.
Fritsch ha preparato e revisionato questo manuale operavo con la massima
cura. Tuavia, non viene fornita alcuna garanzia per la sua completezza o accura-
tezza.
Con riserva di modiche tecniche.
2.2 Campo di applicazione
La ANALYSETTE 18 è desnato esclusivamente alla setacciatura di materiale in
granuli (pietra e terra, alimen, vetro, ceramica, granula, ferlizzan e semen)
per determinarne la distribuzione granulometrica. Qualsiasi ulizzo diverso o
che ne esuli viene considerato improprio. Il produore/fornitore declina ogni
responsabilità per eventuali danni da esso risultan. Il rischio è esclusivamente a
carico dell'utente.
2.2.1 Principio di Funzionamento
La ANALYSETTE 18 presenta un movimento di setacciatura tridimensionale per
setacci analici di diametro no a 450 mm. Presenta una regolazione automaca
dell'ampiezza. Il tuo è azionato da un azionamento eleromagneco. L'apparec-
9
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Avvertenze di sicurezza
chio presenta un comando digitale. È possibile salvare dieci set di parametri di
setacciatura. La fornitura standard prevede una centralina separata, dotata di un
conneore a spina proteo dagli spruzzi.
2.3 Obblighi dell‘Operatore
Prima di ulizzare ANALYSETTE 18, questo manuale deve essere leo e compreso
aentamente. L'uso del ANALYSETTE 18 richiede conoscenze tecniche; è consen-
to solo l'uso commerciale.
Il personale operavo deve avere familiarità con il contenuto del manuale opera-
vo. Per questo movo, è molto importante che queste persone ricevano ee‐
vamente il presente manuale operavo. Assicurarsi che il manuale operavo sia
sempre vicino al disposivo.
ANALYSETTE 18 può essere ulizzato esclusivamente nell'ambito delle applica-
zioni stabilite nel presente manuale e nell'ambito delle linee guida contenute
nel presente manuale. In caso di non conformità o uso improprio, il cliente si
assume la piena responsabilità per la capacità funzionale di ANALYSETTE 18 e per
eventuali danni o lesioni derivan dall'inosservanza di questo obbligo.
Usando ANALYSETTE 18 il cliente accea e riconosce che dife, malfunziona-
men o errori non possono essere completamente esclusi. Per prevenire il rischio
di danni a persone o cose o di altri danni dire o indire, derivan da questa o
altre cause, il cliente deve auare misure di sicurezza sucien e complete per
lavorare con ANALYSETTE 18.
Né la conformità a questo manuale né le condizioni e i metodi ulizza durante
l'installazione, il funzionamento, l'uso e la manutenzione di ANALYSETTE 18
possono essere monitora da Fritsch GmbH. L'esecuzione impropria dell'installa-
zione può provocare danni alla proprietà e quindi meere in pericolo le persone.
Pertanto, non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o cos
derivan da errori di installazione, funzionamento improprio o uso improprio o
manutenzione impropria o in alcun modo collega a ques.
Devono essere rispeate le linee guida di prevenzione degli infortuni applicabili.
Devono essere rispeate le norme legali e le altre disposizioni obbligatorie in
materia di protezione ambientale.
2.4 Informazione sui Rischi e sui Simboli ulizza in questo manuale
In queste istruzioni le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate con simboli.
Le avvertenze di sicurezza sono precedute da parole di segnalazione che indicano
l'entà del pericolo.
PERICOLO
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione
rimanda a una situazione pericolosa imminente che, se non
evitata, causa lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione
rimanda a una possibile situazione pericolosa che, se non evi-
tata, può causare lesioni gravi o mortali.
10
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
ATTENZIONE
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione
rimanda a una possibile situazione pericolosa che, se non evi-
tata, può causare lesioni lievi o moderate.
AVVISO
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione
rimanda a una possibile situazione pericolosa che, se non evi-
tata, può causare danni materiali.
AMBIENTE
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione
rimanda a una possibile situazione pericolosa che, se non evi-
tata, può causare danni all'ambiente.
Avvertenze di sicurezza speciali
Per richiamare l'aenzione su pericoli speciali nelle avvertenze di sicurezza sono
sta adoa i seguen simboli.
PERICOLO
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione
rimanda a una situazione pericolosa imminente dovuta alla cor-
rente elerica. L'inosservanza dell'avvertenza contrassegnata in
questo modo causa lesioni gravi o mortali.
PERICOLO
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione con-
trassegna i contenu e le istruzioni per l'uso previsto della mac-
china in atmosfere potenzialmente esplosive o con sostanze
potenzialmente esplosive. L'inosservanza dell'avvertenza con-
trassegnata in questo modo causa lesioni gravi o mortali.
PERICOLO
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione con-
trassegna i contenu e le istruzioni per l'uso previsto della mac-
china con sostanze che possono prendere fuoco. L'inosservanza
dell'avvertenza contrassegnata in questo modo causa lesioni
gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione
rimanda a una situazione pericolosa imminente dovuta ai com-
ponen in movimento. L'inosservanza dell'avvertenza contras-
segnata in questo modo può comportare lesioni alle mani.
11
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simbolo e parola di segnalazione
rimanda a una situazione pericolosa imminente dovuta alle
superci roven. L'inosservanza dell'avvertenza contrassegnata
in questo modo può comportare gravi lesioni cutanee in caso di
contao della pelle con le superci roven.
Avvertenze di sicurezza nelle istruzioni operave
Le avvertenze di sicurezza possono riferirsi a singole istruzioni operave speci-
che. Queste avvertenze di sicurezza sono integrate nelle istruzioni operave in
modo da non interrompere la leura per l'esecuzione dell'operazione. Vengono
ulizzate le parole di segnalazione sopra descrie.
Esempio:
1. Svitare la vite.
2. ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamento sul coperchio.
Chiudere il coperchio con cautela.
3. Stringere la vite.
Consigli e raccomandazioni
Questo simbolo evidenzia consigli e raccomandazioni uli e
informazioni per un funzionamento eciente e privo di guas.
Altri contrassegni
I seguen contrassegni ulizza nelle presen istruzioni per l'uso hanno la
funzione di evidenziare istruzioni operave, risulta, elenchi, riferimen e altri
elemen:
Contrassegno Spiegazione
1., 2., 3. ...
Istruzioni operave passo dopo passo
ðRisulta di fasi di operazioni
Riferimen a paragra del presente manuale e a
documentazioni applicabili
Elenchi senza una sequenza prestabilita
[Tas]
Elemen di comando (per es. tas, interruori), ele-
men di visualizzazione (per es. spie luminose)
«Indicazione»
Elemen dello schermo (per es.pulsan, occupa-
zione dei tas funzione)
12
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Si prega di fare aenzione!
2.5 Informazioni sulla sicurezza del Disposivo
Usare solo accessori e par di ricambio originali. La non osservazione di
questa istruzione può compromeere la sicurezza dello strumento.
Durante tuo il lavoro va seguita rigorosamente una Condoa a prova di
incidente.
Rispeare tue le linee guida nazionali e internazionali aualmente in vigore
per la prevenzione degli inciden.
ATTENZIONE
Indossare disposivi di protezione per le orecchie!
Se viene raggiunto o superato un livello di rumore di 85 dB (A),
indossare protezioni per le orecchie per evitare danni all'udito.
AVVERTIMENTO
Devono essere rispea i livelli di concentrazione massima
acceata (MAC) delle pernen linee guida di sicurezza; se
necessario, deve essere fornita venlazione o la macchina deve
essere azionata soo una cappa aspirante.
PERICOLO
Rischio di Esplosione!
Durante Setacciare di sostanze ossidabili come ad es.
metalli o carbone, esiste il rischio di combusone spon-
tanea (polverizzazione) se la quota di parcelle ni supera
una certa percentuale. In caso Setacciare di questo po di
sostanze, devono essere prese misure speciali di sicurezza
e il lavoro deve essere supervisionato da uno specialista.
Il ANALYSETTE 18 non è proteo contro le esplosioni e non
è progeato per Setacciare materiali esplosivi.
Non rimuovere i simboli di informazione.
AVVISO
Sostuire immediatamente simboli danneggia o illeggibili.
L'alterazione non autorizzata del ANALYSETTE 18 annullerà la dichiarazione di
conformità di Fritsch alle direve europee e la garanzia.
Ulizzare il ANALYSETTE 18 solo quando è in condizioni di funzionamento
adeguate, come previsto in questo manuale e avendo ben chiare le situazioni
di sicurezza e pericolo. In parcolare, correggere immediatamente eventuali
malfunzionamen che potrebbero costruire un pericolo per la sicurezza.
Se, dopo aver leo il presente manuale, dovessero esserci ancora dei pro-
blemi o delle domande, per favore non esitate a contaare il nostro perso-
nale specializzato.
13
Da Tecnici
3Da Tecnici
3.1 Dimensioni
585 x 575 x 1300 mm (profondità x larghezza x altezza)
3.2 Peso
Apparecchio senza setacci analici: 135 kg
Peso massimo della torre di setacciatura: 42 kg
3.3 Rumore di Funzionamento
L'emissione sonora prodoa dalla macchina nella postazione di lavoro è stata
determinata mediante una misurazione comparava del rumore secondo DIN
45635-01 KI1. Il livello connuo equivalente di pressione sonora ponderata A è
pari a: LpAeq = 73 (dB).
3.4 Voltaggio
230 volt
110 volt con trasformatore
3.5 Frequenza
50 Hertz
60 Hertz
3.6 Tipo di protezione
IP 32
3.7 Potenza nominale
circa 1200 VA a pieno carico
3.8 Regolazione
Completamente eleronica
14
Installazione
4 Installazione
4.1 Trasporto
Se non diversamente concordato, l'apparecchio è imballato secondo le linee
guida per l'imballaggio HPE, denite dalla Bundesverband Holzpackmiel,
Paleen, Exportverpackungen e.V. (associazione federale per gli imballaggi in
legno, i pallet e gli imballaggi per l'esportazione) e dalla Verein Deutscher
Maschinenbauanstalten (associazione degli istu tedeschi di ingegneria mecca-
nica).
L'apparecchio viene consegnato su un pallet di trasporto con caloa di legno. Per
trasportare l'apparecchio imballato si consiglia di usare un muleo o un carrello
elevatore.
PERICOLO
Durante il trasporto non passare soo il pallet di trasporto.
AVVERTIMENTO
Il sollevamento improprio può causare lesioni o danni materiali.
La macchina deve essere sollevata soltanto con la dotazione
adaa servendosi esclusivamente di personale appositamente
qualicato.
In caso di danni derivan da un trasporto improprio si esclude qualsiasi sostu‐
zione o richiesta di garanzia.
4.2 Disimballaggio
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamento!
Da sollevare sempre in due.
Rimuovere le vi che ssano il coperchio alla cassa di legno.
Sollevare il coperchio dalla cassa di trasporto.
Prelevare gli accessori.
Controllare se il contenuto della fornitura corrisponde a quanto riportato
nell'ordine.
4.2.1 Fornitura
Azionamento con cavo di collega-
mento
15
Installazione
Copertura macchina con oblò (in
dotazione con la versione a secco)
Coperchio macchina con oblò e
ugello per spruzzo a fascio (in dota-
zione con la versione a umido)
1 coppia di aste di guida con dadi di
ssaggio
1 chiave SW27 DIN 894 WGB per il
ssaggio delle aste di guida
Centralina separata con cavo di col-
legamento, presa EURO e staa a
parete.
Nella dotazione della versione a
umido è compreso un tubo del-
l'acqua in PVC di 3 m.
16
Installazione
2 golfari
4.3 Impostazione
AVVISO
Lasciare acclimatare l'apparecchio per due ore prima della
messa in servizio! Dierenze di temperatura elevate possono
portare alla formazione di condensa nell'apparecchio e danneg-
giare l'eleronica in seguito all'accensione.
Durante il trasporto o lo stoccaggio intermedio possono vericarsi for variazioni
della temperatura. A seconda della dierenza di temperatura tra il luogo di instal-
lazione e l'ambiente di trasporto o di stoccaggio, all'interno dell'apparecchio può
formarsi della condensa. Questo può danneggiare l'eleronica, nel caso in cui gli
apparecchi vengano accesi troppo presto. In seguito all'installazione, aendere
almeno due ore prima di accendere l'apparecchio.
PERICOLO
Non soostare al pallet di trasporto durante il trasporto.
ATTENZIONE
Per estrarre l'apparecchio dall'imballaggio è necessaria una gru
di trasporto.
17
Installazione
1. Avvitare i golfari in dotazione negli apposi fori.
2. Quindi ulizzare la gru per sollevare l'apparecchio ed estrarlo dalla cassa di
trasporto.
3. Posizionare l'apparecchio in un ambiente chiuso, idealmente su un pavi-
mento in calcestruzzo. Non è necessario un ssaggio nella posizione di
installazione.
AVVISO
Non ulizzare una base in gomma.
AVVISO
Non è consento il l'azionamento del mulino sul pallet di
trasporto.
4.4 Montare le aste di guida
Faa eccezione per le aste di guida, il setacciatore viene con-
segnato completamente montato.
1. Rimuovere i golfari.
2. Avvitare le aste di guida (2) nella leatura del piao oscillante (1) e
serrare con la chiave.
18
Installazione
3. Applicare la staa a parete in una posizione idonea e ssarvi la centralina
separata.
4. Collegare il comando in dotazione con il setacciatore all'azionamento del-
l'apparecchio.
4.5 Condizioni Ambientali
AVVERTIMENTO
Tensione di rete.
L'apparecchio deve essere ulizzato solo in ambien
interni.
L'aria circostante non deve contenere polveri conduve.
Umidità relava massima 80% per temperature no a
31°C, diminuzione lineare no a umidità relava 50% a
40°C.
La temperatura ambiente deve essere compresa tra 5 e 40°C.
Altudine no a 2000 m s.l.m.
Grado di inquinamento 2 secondo IEC 664.
4.6 Connessione Elerica
PERICOLO
Garanre la protezione elerica.
Pericolo di danni in caso di cortocircuito.
Assicurarsi che la presa sia collegata a una rete protea da
interruore dierenziale.
PERICOLO
Tensione di rete.
Le modiche al cavo di collegamento devono essere eseguite
soltanto da personale specializzato istruito.
ATTENZIONE
Il mancato rispeo dei valori indica sulla targhea può com-
portare danni ai componen elerici e meccanici.
19
Installazione
Prima del collegamento confrontare i valori di tensione e corrente riporta sulla
targhea con i valori della rete.
1. Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa (11) dietro l'apparec-
chio.
2. Collegare quindi il cavo di alimentazione dell'apparecchio alla rete elerica.
20
Ulizzare il disposivo
5Ulizzare il disposivo
AVVERTIMENTO
Se vengono ulizza setacci e serraggi che non fanno parte
degli accessori originali dell'apparecchio, il produore declina
ogni garanzia o reclamo in caso di danni all'apparecchio o
lesioni alle persone.
AVVERTIMENTO
Prima di avviare la macchina, assicurarsi che i setacci siano
adeguatamente tesi e che non vi siano componen allenta
sull'apparecchio.
Il produore declina ogni responsabilità e non accoglie reclami
in caso di danni all'apparecchio o lesioni alle persone derivan
dalla mancata osservanza dei pun sudde.
AVVISO
Per l'ulizzo di ANALYSETTE 18 occorre servirsi di almeno 4
setacci di prova (altezza 65 mm).
5.1 Serraggio della torre di setacciatura
5.1.1 Sistema di serraggio TwinNut
1 Dado di serraggio TwinNut
2 Asta di guida
3 Coperchio setaccio
Regolazione altezza:
Separare le metà del dado.
Fare scorrere il dado sull'asta di guida no al coperchio del setaccio.
Quindi richiudere il dado.
Serrare:
Serrare entrambi i dadi TwinNut contemporaneamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fritsch Heavy Duty Analytical Sieve Shaker ANALYSETTE 18 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso