Fischer FGW 90F Manuale utente

Tipo
Manuale utente
FGW 90F
DE Benutzerhandbuch
EN User manual
FR Manuel utilisateur
NL Handleiding
IT Manuale d'uso
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
TR Kullanım Kılavuzu
SV Använderbruksanvisning
FI Käyttöohje
NO Brukerhåndbok
DA Brugervejledning
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
CS vod k použití
EL Εγχειρίδιο χρήσης
KO 사용자 매뉴얼
ZH 中文用户手册
Set FGW 90F (EU) Art.-No. 560040
Set FGW 90F (UK) Art.-No. 560041
Set FGW 90F (US) Art.-No. 560042
Set FGW 90F (AUS) Art.-No. 560043
And possibly further variants.
DE
Eine unsachgemäße und unsichere Verwendung des Geräts kann zu
schweren Verletzungen oder Tod führen. Es ist sehr wichtig, dass der
vorgesehene Bediener dieses Geräts das Handbuch liest und versteht,
bevor er dieses Gerät in Betrieb nimmt. Halten Sie dieses Handbuch für
andere verfügbar, bevor diese das Gerät verwenden.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zur zukünftigen Referenz an
einem sicheren Ort auf.
EN
Improper and unsafe use of this tool will result in death or serious injury.
It is very important that the intended operator of this tool reads and
understands this manual before operating this tool. Keep this manual
available for others before they use the tool.
Please keep this manual in safe place for future reference.
FR
Une utilisation inappropriée et non sécurisée de cet outil entraîne
un risque de décès ou de blessure grave. Il est très important que
l‘utilisateur prévu de cet outil lise et comprenne ce manuel avant d’utiliser
cet outil. Mettez ce manuel à la disposition des autres personnes avant
qu’elles utilisent cet outil.
Veillez à conserver ce manuel en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
NL
Onjuist en onveilig gebruik van dit gereedschap zal de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Het is erg belangrijk dat de beoogde bediener
van dit gereedschap deze handleiding leest en begrijpt alvorens dit
gereedschap te gebruiken. Houd deze handleiding beschikbaar voor
anderen voordat ze de tool gebruiken.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
IT
L'uso improprio e non sicuro di questo attrezzo di fissaggio provocherà
la morte o lesioni gravi. È molto importante per l'operatore designato
all’uso di questo strumento leggere e comprendere questo manuale
prima di utilizzare l’attrezzo di fissaggio. Tenere questo manuale sempre
a disposizione per tutti gli altri operatori che utilizzeranno lo strumento.
Si prega di conservare questo manuale in un luogo sicuro per
riferimenti futuri.
ES
El uso inadecuado o inseguro de esta herramienta puede producir la
muerte o lesiones serias. Es muy importante que el operador previsto de
esta herramienta lea y entienda este manual antes de que utilizar esta
herramienta. Mantenga este manual accesible para aquellos que utilizan
la herramienta.
Mantenga este manual en un lugar seguro para referencia futura.
PT
Uma utilização inadequada e insegura desta ferramenta resulta em
ferimentos graves que podem ser fatais. É muito importante que o
utilizador desta ferramenta leia e compreenda este manual antes de a
usar. Antes da utilização, disponibilize este manual a outros que poderão
utilizar a ferramenta.
Mantenha o manual de utilizador num lugar seguro para consultas futuras.
TR
Bu aletin hatalı veya tehlikeli kullanımı, can kaybına veya ağır yaralanmaya
neden olacaktır. Bu aleti kullanacak operatörün, kullanmadan önce
bu talimatları okuması ve anlaması çok önemlidir. Bu talimatları aleti
kullanmadan önce diğer kişiler için el altında bulundurun.
Lütfen bu talimatları ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
SV
Felaktig och osäker användning av detta verktyg leder till dödsfall eller
allvarlig personskada. Det är mycket viktigt att verktygets avsedda
användare läser och förstår denna bruksanvisning före användning.
Förvara denna bruksanvisning tillgänglig för andra användare så att de
kan läsa den före användning.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens.
FI
Tämän työkalun epäasianmukainen ja virheellinen käyttö voi aiheuttaa
kuoleman tai vakavia tapaturmia. On erittäin tärkeää, että tämän työkalun
tuleva käyttäjä lukee ja ymmärtää tämän käyttöohjeen ennen työkalun
käyttöä. Säilytä tämä käyttöohje siten, että myös muut henkilöt voivat
lukea sen ennen työkalun käyttöä.
Säilytä tämä käyttöohje turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten.
NO
Feil og usikker bruk av dette verktøyet vil føre til døden eller alvorlig
personskade. Det er svært viktig at den tiltenkte operatøren av dette
verktøyet leser og forstår denne håndboken før bruk av dette verktøyet.
Oppbevar denne håndboken tilgjengelig for andre før de bruker verktøyet.
Oppbevar denne håndboken på et sikkert sted for fremtidig referanse.
DA
Forkert eller ikke tilsigtet brug af denne pistol kan medføre dødsfald
eller alvorlige personskader. Det er vigtigt, at brugeren af dette pistol har
læst og forstået denne vejledning inden pistoler tages i brug. Sørg for,
at vejledningen er tilgængelig for andre brugere, før de tager pistoler i
anvendelse.
Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
PL
Użytkowanie urządzenia niezgodne z zasadami BHP może spowodować
ciężkie obrażenia lub śmierć. Jest bardzo ważne, aby przed
przystąpieniem do pracy z tym urządzeniem przeczytać i zrozumieć
niniejszą instrukcję. Proszę ją udostępniać dla wszystkich, którzy
kiedykolwiek będą chcieli stosować ten osadzak.
Należy przechowywać instrukcję w bezpiecznym miejscu do wglądu
w późniejszym czasie.
RO
Utilizarea necorespunzătoare și nesigură a acestui instrument poate
produce vătămări grave sau chiar moartea. Este foarte important ca
operatorul care intenționează să utilizeze această unealtă să citească
și să înțeleagă acest manual înainte de utilizare. Păstrați acest manual
disponibil pentru toate persoanele care vor să utilizeze acest instrument.
Vă rugăm să păstrați acest manual într-un loc sigur pentru referințe viitoare.
SK
Nesprávne a nebezpečné použitie tohto náradia bude mať za následok
smrť alebo vážne zranenie. Je veľmi dôležité, aby si určený obsluhujúci
pracovník tohto náradia prečítal tento návod na obsluhu a porozumel
mu skôr, ako s ním bude pracovať. Predtým, ako tento nástroj použijú,
uschovajte tento návod pre ostatných.
Uschovajte tento návod na bezpečnom mieste pre prípad potreby v
budúcnosti.
HU
A készülék szakszerűtlen használata súlyos vagy akár halálos sérüléseket
is okozhat. A készülék üzembehelyezése előtt ezért nagyon fontos
elolvasni és megérteni a használati útmutatót. Ha a készüléket mások is
használják, a használati útmutatót számukra is elérhetővé kell tenni.
Kérjük, biztonságos helyen őrizze meg a használati útmutatót, hogy az
később is bármikor elérhető legyen.
CS
Nesprávné nebo nebezpečné používání tohoto výrobku může mít za
následek smrt nebo vážné zranění. Je nanejvýš důležité, aby si osoba
používající tento výrobek přečetla Návod k obsluze a porozuměla mu.
Tento Návod musí zůstat dostupný každému, kdo chce tento výrobek
používat.
Tento Návod k obsluze uschovejte na bezpečném místě pro možnost
pozdějšího použití.
EL
Η ακατάλληλη και μη ασφαλής χρήση αυτού του εργαλείου θα οδηγήσει
σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Είναι πολύ σημαντικό ο προβλεπόμενος
χειριστής αυτού του εργαλείου να διαβάσει και να κατανοήσει αυτό το
εγχειρίδιο πριν από τη λειτουργία αυτού του εργαλείου. Διατηρήστε αυτό
το εγχειρίδιο διαθέσιμο για άλλους προτού χρησιμοποιήσουν το εργαλείο.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
KO
툴을 의도치 않은 용도로 사용하거나 안전하지 않은 상황에서 사용시
심각한 부상 또는 위험을 초래할 수 있습니다. 툴의 사용자는 이 매뉴얼을
사용전에 반드시 숙지하고 이해하시길 바랍니다.
사용 중이라도 이 매뉴얼을 참조할 수 있도록 이 매뉴얼을 안전한 곳에
보관하십시오.
ZH
不当使用工具会造成一定的危险. 在操作本工具之前, 请先阅读并理解本手册.
保留本手册以备有其他人员对本工具使用进行了解.
请妥善保管本手册以备将来参考.
3
PL
RO
SK
HU
CS
EL
KO
ZH
Benutzerhandbuch
Gasbetriebenes Setzgerät für Holz FGW 90F 4 - 25
User manual
Gas actuated fastening tool for wood FGW 90F 26 - 47
Manuel utilisateur
Cloueur à gaz pour bois FGW 90F 48 - 69
Handleiding
Gasaangedreven bevestigingsgereedschap voor hout FGW 90F 70 - 91
Manuale d'uso
Attrezzo di fissaggio a gas per legno FGW 90F 92 - 113
Manual del usuario
Herramienta accionada por gas para la fijación en madera FGW 90F
114 - 135
Manual do utilizador
Ferramenta de fixação a gás para madeira FGW 90F 136 - 157
Kullanım Kılavuzu
Ahşap için gazlı çivi çakma aleti FGW 90F 158 - 179
Använderbruksanvisning
Gasdriven verktyg för trä FGW 90F 180 - 201
yttöohje
Kaasunaulain FGW 90F 202 - 223
Brukerhåndbok
Gassdrevet spikerpistol til tre FGW 90F 224 - 245
Brugervejledning
Gasdrevet sømpistol til træ FGW 90F 246 - 267
Instrukcja obsługi
Osadzak gazowy do drewna FGW 90F 268 - 289
Manual de utilizare
Pistol de fixat cuie acționat cu gaz pentru lemn FGW 90F 290 - 311
Používateľská príručka
Plynom ovládaný nastrelovací prístroj pre na drevo FGW 90F 312 - 333
Használati útmutató
FGW 90F gázzal működtetett szegbeverő készülék fához 334 - 355
Návod k použití
Plynem poháněná nastřelovačka hřebíků do dřeva FGW 90F 356 - 377
Εγχειρίδιο χρήσης
Καρφωτικό εργαλείο αερίου για ξύλο FGW 90F 378 - 399
사용자 매뉴얼
목재용 가스툴 FGW 90F 400 - 421
用户手册
适用于木材的气动紧固工具 FGW 90F 422 - 443
FR
ES
PT
TR
SV
FI
NO
DA
DE
EN
NL
IT
4
DE
1. Konformitätserklärung 5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
3. Sicherheitsanweisungen
3.1 Allgemeine Sicherheitsanweisungen
3.2 Sicherheitswarnung Setzgerät
3.3 Sicherheitswarnung Gaskartusche
3.4 Sicherheitswarnung Akku
3.5 Sicherheitswarnung Ladegerät
6
6 - 7
7 - 8
8
8
4. Beschreibung
4.1 Übersicht über das Setzgerät
4.2 Verstellrad für Setztiefeneinstellung
4.3 Magazin
4.4 LED-Statusanzeige für Akku und Gerät
4.5 Staubfilter
4.6 Abdeckung der Gaskartusche
4.7 Gürtel- bzw. Sparrenhaken
9
10
10
10
11
11
11
5. Zubehör 12
6. Inbetriebnahme des Geräts
6.1 Laden der Gaskartusche
6.2 Einsetzen des Akkus
6.3 Einlegen der Nägel in das Magazin
13
13
13
7. Anwendung
7.1 Setzen von Nägeln
7.2 Entladen des Setzgeräts
7.2.1 Entfernen des Akkus
7.2.2 Entfernen der Gaskartusche
7.2.3 Entladen des Magazins
7.3 Verwendung des Ladegeräts
14
14
14
14
14
14
8. Instandhaltung
8.1 Pflege des Setzgeräts
8.2 Reinigung des Setzgeräts
15
15 - 17
9. Fehlerbehebung 18 - 19
10. Umweltschutz 20
11. Gewährleistung 20
12. Technische Daten 21
13. Explosionsansicht und Ersatzteilliste
13.1 Explosionsansicht des Setzgeräts
13.2 Ersatzteilliste
22 - 23
24 - 25
Inhaltsverzeichnis
5
DE
Konformitätserklärung1
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung: Dieses gasbetriebene Setzgerät, FGW 90F,
hält alle entsprechenden Anforderungen der Richtlinien *1) und Normen *2) ein. Technische Daten
unter *3) - siehe Seite 21.
01.07.2021
Dr. Oliver Geibig
Leiter Business Units & Engineering
Mitglied der Geschäftsführung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch2
Dieses gasbetriebene Setzgerät wurde entwickelt, um geeignete Nägel in Vollholz, Brettschicht-
holz, Sperrholz, Holzspanwerkstoffen, Holzfaserwerkstoffen sowie Furnierwerkstoffen und andere
Materialien zu setzen, die geeignet für die direkte Befestigungstechnik sind. Setzgerät, Gaskartu-
sche, Akku und die Nägel bilden eine technische Einheit. Fehlerfreies Befestigen kann nur dann si-
chergestellt werden, wenn ausschließlich der empfohlene Akku, die empfohlene Gaskartusche und
die von fischer hergestellten Nägel verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nur als Handgerät.
nur den Akku B 7.2V von fischer mit diesem Produkt verwenden (*A) – siehe Seite 12
nur das Ladegerät BC 7.2V von fischer zum Aufladen des Akkus verwenden (*B) – siehe Seite 12
nur die Gaskartusche von fischer mit diesem Produkt verwenden (*C) – siehe Seite 12
nur Nägel mit einer Schaftstärke von 2,8 - 3,3 mm und einer Länge von 50 - 90 mm,
magaziniert in einem 34°-Winkel, mit diesem Produkt verwenden (*D/*E) – siehe Seite 12
Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung für alle Schäden, die aus unsachgemäßer Ver-
wendung entstehen. Allgemein akzeptierte Richtlinien zur Unfallvermeidung und die zugehörigen
Sicherheitsinformationen müssen eingehalten werden.
6
Nur Personen, welche die Bedienungs-/Sicherheitsanweisungen des Geräts gelesen und verstanden
haben, sollten das Gerät bedienen.
Tragen Sie passenden Augenschutz gegen fliegende Teile bei Handhabung, Verwendung und Instand-
haltung des Geräts. Es liegt in der Verantwortung des Arbeitgebers, das Tragen von Augenschutz bei
dem Benutzer und dem gesamten anderen Personal am Arbeitsplatz bei Verwendung des Geräts
durchzusetzen. Es wird außerdem empfohlen, einen Schutzhelm zu tragen, um das Risiko von Verlet-
zungen durch umher fliegende Teile zu verhindern. Es wird empfohlen, am Arbeitsplatz oder in dessen
Nähe Gehörschutz zu tragen, um Gehörschäden zu vermeiden.
Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck, da sich diese in
bewegenden Teilen verfangen können. Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk werden beim
Arbeiten mit dem Gerät empfohlen. Tragen Sie einen Haarschutz, um langes Haar zusammenzuhalten.
Tragen Sie immer Handschuhe bei Instandhaltungsarbeiten an dem Gerät, insbesondere, wenn dieses
noch heiß ist.
Behalten Sie beim Bedienen des Geräts die Balance, lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne.
Bewahren Sie Gerät, Gaskartusche, Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät ist in den Händen ungeschulter Personen gefährlich.
3.1 Allgemeine Sicherheitsanweisungen
EN
Sicherheitsanweisungen3
Untersuchen Sie das Gerät vor der Benutzung: Überprüfen Sie dieses auf Fehlstellungen oder verbo-
gene bewegliche Teile oder einen anderen Zustand, der den Betrieb des Geräts beeinflussen könnte.
Ein Gerät, das sich nicht in einem korrekten Betriebszustand befindet, darf nicht verwendet werden.
Das Gerät sollte nicht verändert werden, außer dies wurde im Benutzerhandbuch gestattet. Das Gerät
könnte sich nach der Veränderung unerwartet verhalten und gefährlich sein.
Gehen Sie immer davon aus, dass das Gerät Nägel enthält. Richten Sie das Gerät nicht auf sich selbst
oder andere Personen, unabhängig davon, ob dieses Nägel enthält. Halten Sie Beistehende und
Kinder bei Betrieb des Geräts fern.
Betätigen Sie das Gerät nur, wenn dieses fest gegen die Arbeitsfläche gehalten wird. Drücken Sie
niemals das Mundstück des Geräts gegen Ihre Hand oder ein anderes Körperteil.
Halten oder tragen Sie das Gerät nicht mit einem Finger auf dem Auslöser.
Das Gerät wurde nicht für den Gebrauch in explosionsfähiger Atmosphäre entwickelt. Das Gerät
erzeugt Funken und auch der Auslass kann hoch entzündliche Brennstoffe oder Gase entzünden. Ver-
wenden Sie das Gerät nicht in entsprechenden Umgebungen. Rauchen Sie nicht, während Sie Gerät
oder Gaskartusche verwenden oder handhaben.
Behandeln Sie das Gerät sorgfältig. Lesen Sie die Instandhaltungsanweisungen des Geräts
(Kapitel 8) zu detaillierten Informationen über die korrekte Instandhaltung des Geräts.
Bitte halten Sie das Gerät sauber und wischen Sie Fett oder Öl nach dem Arbeiten ab. Verwenden Sie
keine lösungsmittelbasierten Reinigungsmittel für das Gerät. Es ist möglich, dass das Lösungsmittel
3.2 Sicherheitswarnung Setzgerät
DE
7
Gummi- oder Plastikkomponenten des Geräts schwächt. Ein fettiger Griff oder fettiges Gehäuse kann
ein versehentliches Fallenlassen des Geräts und Verletzungen von Personen in der Nähe verursachen.
Bitte verwenden Sie für alle Schmierungen nur das in diesem Handbuch genannte Schmieröl. Das
Verwenden anderer Schmiermittel kann Schäden an dem Gerät verursachen und birgt das Risiko einer
Fehlfunktion, die den Bediener verletzten könnte.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit Materialien, die zu hart oder zu weich sind. Nägel können auf harten
Material abprallen und Personen verletzten, weiches Material kann eventuell zu leicht durchdrungen
werden, wodurch Nägel frei fliegen können. Setzen Sie Nägel nur in dafür geeignete Untergründe.
Das Gerät darf nur in gut gelüfteten Bereichen verwendet werden. Atmen Sie kein Abgas, Rauch oder
Gas ein, da diese eine potentielle Gefahr für den menschlichen Körper sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Funktionen als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät insbesondere nicht als Hammer. Stöße gegen das Gerät erhöhen das Risiko
von Brüchen am Gehäuse und könnten zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
Wenn Sie den Nagelvorschub am Magazin loslassen, lassen Sie diesen nicht nach vorne springen.
Führen Sie diesen langsam nach vorne. Es könnten Finger gequetscht werden.
Seien Sie wachsam, konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit und setzen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
gesunden Menschenverstand ein. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Müdigkeit oder nach dem Kon-
sum von Drogen oder Alkohol, oder unter dem Einfluss von Medikamenten.
Setzen Sie keine Nägel in andere Nägel.
Nach dem Setzen eines Nagels kann das Gerät zurückspringen („Rückstoß“), wodurch es sich weg
von der Arbeitsfläche bewegt. Handhaben Sie den Rückschlag zur Verminderung des Risikos von Ver-
letzungen immer folgendermaßen: Behalten Sie immer die Kontrolle über das Gerät, wenn Sie es von
der Arbeitsfläche wegbewegen. Strecken Sie Ihre Arme nicht ganz durch und halten Sie diese immer
angewinkelt, wenn Sie das Gerät verwenden.
Wenn Sie nah am Rand einer Arbeitsfläche oder in steilen Winkeln arbeiten, achten Sie darauf, dass
das Holz splittern kann und versuchen Sie ein freies Fliegen oder Querschlagen von Nägeln zu vermei-
den, was sonst zu Verletzungen führen könnte.
Halten Sie Hände und Körper fern von dem Nagelauslass des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer anderen Energiequelle als im Handbuch angegeben.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nägel in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche setzen, um Kontakt mit verborgenen Objekten (z.B. Kabeln, Rohre) oder Personen auf der
anderen Seite zu vermeiden.
Stellen Sie bei dem Befestigen von elektrischen Kabel sicher, dass die Kabel nicht unter Strom
stehen. Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen. Verwenden Sie nur Nägel, die für das
Anbringen elektrischer Kabel entwickelt wurden. Überprüfen Sie, dass der Nagel nicht die Isolation der
elektrischen Kabel beschädigt hat. Eine Beschädigung an der Isolation elektrischer Kabel durch einen
Nagel kann zu einem elektrischen Schock oder Brandgefahr führen.
Die Gaskartusche ist eine Hochdruck-Flüssiggasflasche. Halten Sie diese fern von Funken, Feuer oder
hohen Temperaturen und explosionsfähiger Atmosphäre. Durchstechen Sie die Gaskartusche nicht
und versuchen Sie nicht, diese zu öffnen.
Der Inhalt der Gaskartusche ist extrem entflammbar, halten Sie sie von jeder Zündquelle fern.
Lassen Sie die Gaskartusche nicht in direktem Sonnenlicht liegen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen über 50°C (120°F). Überhitzen der Gaskartusche kann zu Feuer oder Explosion führen.
3.3 Sicherheitswarnung Gaskartusche
DE
8
Verwenden Sie nur von fischer bereitgestellte Akkus.
Recyceln Sie den Akku gemäß örtlicher Bestimmungen. Verbrennen, durchstechen oder zerdrücken
Sie den Akku nicht.
Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Setzen Sie den Akku nicht Regen
oder Schnee aus.
Setzen Sie den Akku oder das mit dem Akku geladene Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen über 50°C (120°F). Überhitzen des Akkus kann zu
Feuer oder Explosion führen.
Lassen Sie keinen Kontakt der Pole mit Metall oder leitendem Material zu.
Laden Sie den Akku alle 3 Monate, auch bei Nichtbenutzung des Geräts, um ein Entladen des Akkus
mit der Zeit zu verhindern.
Entfernen Sie den Akku, wenn: Dieser nicht verwendet wird, bei Instandhaltung oder Reparaturen, bei
Lösen von verklemmten Nägeln, beim Bewegen des Geräts an einen neuen Standort oder wenn das
Gerät sich außerhalb der Überwachung oder Kontrolle des Bedieners befindet.
Rufen Sie bei Problemen mit dem Akku den Notrufkontakt an (24 Stunden möglich):
(001) 352 323 3500 oder GBK/Infotrac ID 93435 (USA Inland) innerhalb US/CANADA
(Gebührenfrei): 1 800 535 5053.
3.4 Sicherheitswarnung Akku
Lagern Sie die Gaskartusche oder das Gerät nicht bei Temperaturen über 50°C (120°F). Hohe Tempe-
raturen können zu Explosionen oder Bränden und der Freisetzung entflammbarer Gase führen. Halten
Sie das Gerät bei Nichtbenutzung fern von hohen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht.
Verbrennen Sie die den Behälter nicht, wenn die Gaskartusche verbraucht ist. Befolgen Sie die Recy-
clinganweisungen auf dem Behälter. Recyceln Sie die Gaskartusche gemäß örtlicher Bestimmungen.
Versuchen Sie nicht, eine leere Gaskartusche wieder zu befüllen oder zu verbrennen.
Verwenden Sie nur die von fischer empfohlene Gaskartusche. Lesen Sie das Sicherheitsdatenblatt,
um mehr über die Inhalte der Gaskartusche zu erfahren.
Entfernen Sie die Gaskartusche, wenn: Diese nicht verwendet wird, bei Instandhaltung oder Reparatu-
ren, beim Lösen von verklemmten Nägeln, beim Bewegen des Geräts an einen neuen Standort oder
wenn das Gerät sich außerhalb der Überwachung oder Kontrolle des Bedieners befindet.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht in explosionsfähiger Atmosphäre. Das elektrische Gerät wurde
nicht für den Gebrauch in einer solchen Umgebung entwickelt.
Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 5°C (40°F) und nicht in direktem Sonnenlicht oder
bei Temperaturen über 50°C (120°F) auf.
Tauchen Sie das Ladegerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Setzen Sie das Ladegerät
nicht Regen oder Schnee aus.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder das Ladegerät defekt ist.
Ziehen Sie das Ladegerät immer an dem Stecker, nicht an dem Kabel, aus der Steckdose.
Decken Sie das Ladegerät nicht ab.
Verwenden Sie keinen Transformator als Energiequelle für das Ladegerät.
Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch für mindestens 90 Minuten auf.
3.5 Sicherheitswarnung Ladegerät
DE
9
Beschreibung4
4.1 Übersicht über das Setzgerät
DE
1. Setztiefeneinstellung
2. Nagelschieber
3. Magazin
4. LED-Statusanzeige für Akku und Gerät
5. Auslöser
6. Lüftungsschlitze/Staubfilter
7. Fach für die Gaskartusche
8. Akku
9. Akku Löse-Taster
10. Gürtel- bzw. Sparrenhaken
11. Rückhaltefeder
10
1
2
3
5
4
6
7
9
8
11
10
Lange Gerätenase =
Reduzierte Setztiefe
Das Verstellrad für die Setztiefeneinstellung wird verwendet, um die Setztiefe der Nägel anzupassen.
In der kurzen Einstellung der Gerätenase, werden die Nägel tief gesetzt, durch Vorschieben der
Gerätenase mit dem Verstellrad in die lange Position wird die Nagelsetztiefe reduziert.
4.2 Verstellrad für Setztiefeneinstellung
Nachdem Sie den Akku in das Gerät eingesetzt haben, zeigen die LED-Leuchten den Akku- und
Gerätestatus an.
4.4 LED-Statusanzeige für Akku und Gerät
Status Bedeutung
Alle drei LED-Leuchten sind grün Das Gerät ist bereit und die Kapazität liegt zwischen 100% und 60%.
Zwei LED-Leuchten sind grün Das Gerät ist bereit und die Kapazität liegt zwischen 60% und 30%.
Eine LED-Leuchte ist grün Das Gerät ist bereit und die Kapazität liegt zwischen 30% und 10%.
Eine LED-Leuchte blinkt gn Das Gerät ist bereit und die Kapazität liegt zwischen 10% und 5%.
Eine LED-Leuchte ist rot Das Gerät ist bereit und die Kapazität liegt unter 5%.
Der Akku sollte aufgeladen werden.
Alle drei LED-Leuchten blinken rot Das Gerät hat ein Problem und sollte nicht mehr verwendet werden.
Siehe Fehlerbehebung (Kapitel 9), um den Fehler zu beheben.
Kurze Gerätenase =
Große Setztiefe
DE
Das Gerät ist mit einem Magazin in einem 34° Winkel ausgestattet.
Die Nagelkapazität des Magazins beträgt 60 Nägel.
4.3 Magazin
11
Der Staubfilter auf der Rückseite des Geräts kann zum Reinigen
entfernt oder durch einen neuen ersetzt werden, wenn dieser
verschmutzt ist. Um die Abdeckung des Staubfilters zu lösen, ver-
wenden Sie einen Schraubendreher oder Ähnliches und drücken
Sie diesen in den Schlitz an der Unterseite der Abdeckung und
drehen Sie diesen nach unten. Nehmen Sie den Staubfilter heraus
und reinigen Sie den Staubfilter mit Druckluft. Verwenden Sie we-
der Wasser noch Öl. Setzen Sie nach der Reinigung den Staubfilter
genauso wieder ein, wie Sie ihn entnommen haben und drücken
Sie die Abdeckung wieder in die Verriegelungsposition.
4.5 Staubfilter
Öffnen Sie die Abdeckung der Gaskartusche,
indem Sie an der Abdeckkappe ziehen und
drehen. Die Abdeckung muss völlig geöffnet
sein, um die Gaskartusche einzusetzen.
Schließen Sie die Abdeckung wieder, nachdem
Sie die Gaskartusche eingesetzt haben.
4.6 Abdeckung Gaskartusche
Der Haken kann leicht für die Funktion als Gürtel- bzw. Sparrenhaken angepasst werden.
Entnehmen Sie hierfür den Akku und drehen Sie den Haken in die gewünschte Position.
4.7 Gürtel- bzw. Sparrenhaken
DE
12
EN
B 7.2V
Art.Nr.: 553415
BC 7.2V
Art.Nr.: 560040 (EU), 560041 (UK),
560042 (US), 560043 (AUS)
Und ggf. weitere Ländervarianten.
fischer Gaskartusche
Art.Nr.: 553416, 538211
Abbildung exemplarisch.
Zubehör5
Verwenden Sie nur originales Zubehör von fischer. Eine Übersicht über das komplette Zubehör
finden Sie unter www.fischer-international.com oder im Gesamtkatalog von fischer.
DE
Artikelbeschreibung Art.Nr.
Nagel- FF NFP 51x2.8mm Ring Bright 534693
und Gas- FF NFP 63x2.8mm Ring Bright 534694
kartuschen- FF NFP 75x2.8mm Ring Bright 534695
packung FF NFP 75x3.1mm Ring Bright 534699
FF NFP 90x3.1mm Smooth Bright 534700
FF NFP 51x2.8mm Ring Galv 534703
FF NFP 63x2.8mm Ring Galv 534704
FF NFP 63x3.1mm Ring Galv 534705
FF NFP 75x2.8mm Ring Galv 534706
FF NFP 75x3.1mm Ring Galv 534707
FF NFP 90x3.1mm Ring Galv 534701
FF NFP 90x3.1mm Smooth Galv 534702
FF NFP 51x2.8mm Ring HDG 558077
FF NFP 63x2.8mm Ring HDG 558075
Artikelbeschreibung Art.Nr.
Nagel- FF NFP 63x3.1mm Ring HDG 558076
und Gas- FF NFP 75x2.8mm Ring HDG 534710
kartuschen- FF NFP 90x3.1mm Smooth HDG 558078
packung FF NFP 51x2.8mm Ring SS304 534713
FF NFP 63x2.8mm Ring SS304 534714
FF NFP 63x3.1mm Ring SS304 534779
FF NFP 75x3.1mm Ring SS304 534716
FF NFP 90x3.1mm Smooth SS304 534717
Nagel- FF NP 51x2.8mm Ring Galv 558081
packung FF NP 63x2.8mm Ring Galv 558082
FF NP 63x3.1mm Ring Galv 558083
FF NP 75x2.8mm Ring Galv 558084
FF NP 75x3.1mm Ring Galv 558085
FF NP 90x3.1mm Ring Galv 558079
FF NP 90x3.1mm Smooth Galv 558080
fischer Rahmennägel (FF Nägel)
13
Öffnen Sie anschließend die Abdeckung der Gaskartusche auf der Rückseite des Geräts. Setzen
Sie die Gaskartusche in das Fach so ein, dass das Dosierventil nach oben zeigt und in den roten
Adapter an dem Gerät passt. Schließen Sie die Abdeckung der Gaskartusche wieder.
6.1 Laden der Gaskartusche
Inbetriebnahme des Geräts6
Setzen Sie den Akku in das Gerät ein und stellen Sie sicher, dass
er korrekt eingesetzt ist. Sobald der Akku eingesetzt ist, leuchten
die LED-Statusanzeigen für den Akku auf und zeigen den Akku-
und Gerätestatus an.
6.2 Einsetzen des Akkus
Schieben Sie den Nagelstreifen so in das Magazin, dass die Nägel
in Richtung der Gerätenase des Geräts zeigen. Achten Sie darauf,
dass der Nagelstreifen so weit eingeschoben ist, dass der Nagel-
streifen in der kompletten Länge über die Rückhaltefeder gescho-
ben wurde. Ziehen Sie nun den Nagelvorschub bis zum Ende des
Magazins zurück und lassen Sie ihn kontrolliert los, ohne die Feder
springen zu lassen. Der Nagelvorschub hakt nun unterhalb des
Nagelstreifens ein und schiebt die Nägel nach oben.
Warnung: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Finger nicht im Lauf-
weg des Nagelschiebers befinden, wenn Sie diesen loslassen,
ansonsten können Finger verletzt werden.
6.3 Einlegen der Nägel in das Magazin
DE
Entfernen Sie bei der Gaskartusche mit der
Art.Nr.: 553416 die Transport-Sicherheitsab-
deckung und stecken Sie das Dosierventil wie
gezeigt auf.
Bei der Gaskartusche mit der Art.Nr.: 538211
nehmen Sie das Dosierventil und stecken Sie
es wie gezeigt auf.
Wenn Sie eine neue Gaskartusche verwenden, gehen Sie wie folgt vor:
14
EN
Anwendung7
7.1 Setzen von Nägeln
7.2 Entladen des Setzgeräts
1. Überprüfen Sie die Einstellung für die Setztiefe.
2. Bringen Sie die Gerätenase in Kontakt mit der Arbeitsfläche.
3. Drücken Sie das Gerät gegen die Arbeitsfläche bis Sie den Lüfter laufen hören.
4. Stellen Sie sicher, dass die Gerätenase richtig auf der Arbeitsfläche aufgesetzt ist.
5. Drücken Sie den Auslöser, um einen Nagel zu setzen.
6. Heben Sie das Gerät vollständig weg von der Arbeitsfläche, nachdem Sie den Nagel gesetzt
haben. Das Gerät ist jetzt bereit, einen weiteren Nagel zu setzen.
7. Überprüfen Sie die Position des Nagels. Wenn dieser nicht tief genug oder zu tief in die Ober-
fläche eingedrungen ist, passen Sie für die besten Setzergebnisse die Tiefe mit dem Verstellrad
für die Setztiefeneinstellung entsprechend an.
8. Entfernen Sie immer Gaskartusche und Akku, wenn die Arbeit mit dem Gerät beendet ist oder
bevor Sie dieses unbeaufsichtigt lassen.
7.2.1. Entfernen des Akkus
Drücken Sie den roten Taster zur Freigabe des Akkus auf der Unterseite des Akkus und
ziehen Sie diesen aus dem Gerät.
7.2.2. Entfernen der Gaskartusche
Öffnen Sie die Abdeckung der Gaskartusche (siehe Kapitel 4.8) und entfernen Sie die
Gaskartusche. Schließen Sie die Abdeckung der Gaskartusche anschließend wieder.
7.2.3. Entladen des Magazins
Drücken Sie den roten Knopf am Nagelvorschub und bringen Sie den Nagelschieber
kontrolliert in die Leerstellung. Drücken Sie nun die Rückhaltefeder im Magazin nach
unten und entnehmen Sie den Nagelstreifen.
7.3 Verwendung des Ladegeräts
Stecken Sie das Ladegerät BC 7.2V ein, um den Akku wieder aufzuladen. Wenn das Ladegerät
korrekt eingesteckt ist, leuchtet die grüne LED auf und das Ladegerät ist betriebsbereit. Um den
Akku aufzuladen, setzen Sie diesen korrekt in das Ladegerät ein. Wenn das Ladegerät korrekt lädt,
leuchtet die rote LED. Wenn Sie einen Akku einsetzen und die grüne LED leuchtet auf, dann ist der
Akku bereits voll geladen und es ist kein weiteres Aufladen nötig.
Sobald der Akku voll geladen ist, leuchtet die grüne LED statt der roten auf. Ein vollständiges Aufla-
den eines leeren Akkus benötigt etwa 90 Minuten. Wenn die rote und die grüne LED abwechselnd
leuchten, besteht ein Problem mit dem Ladegerät oder der Akku ist defekt. Akku und Ladegerät
dürfen nicht mehr verwendet werden.
DE
15
Instandhaltung8
8.1 Pflege des Setzgeräts
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Tuch.
Halten Sie die Grifffläche frei von Öl und Fett.
Verwenden Sie keine Druckstrahlreiniger oder laufendes Wasser zur Reinigung.
Verwenden Sie nur das Reinigungsspray von fischer. Verwenden Sie keine Reinigungssprays
mit Silikon.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn die Luftschlitze verstopft sind.
8.2 Reinigung des Setzgeräts
Anmerkung: Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und gewartet werden.
Wir empfehlen, dass eine Reinigung mindestens nach dem Setzen von
20.000 Nägeln durchgeführt wird.
Reinigen Sie das Gerät, wenn Funktionsstörungen, z.B. Fehlzündungen, häufiger auftreten.
Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich das Reinigungsset von fischer und beachten Sie
die bebilderten Reinigungsanweisungen, die in dem Set enthalten sind.
Verwenden Sie nur korrekte Ersatzteile von fischer, um einen sicheren und verlässlichen Betrieb
zu gewährleisten.
Die folgenden Abbildungen (siehe nächste Seite) beschreiben die Reinigung aller
fischer gasbetriebenen Setzgeräte exemplarisch an einem Gerät.
DE
16
DE Das abgebildete Gerät steht exemplarisch für alle fischer gasbetriebenen Setzgeräte.
Danger
50 °C
1
2
12
3
1
2
3
1
254
1
2
6
17
DE
7 8 9
1
2
Cleaner
10
1
2
Cleaner
11 12
13
Oil
14 15
2
1
16 17
2
1
18 2
1
19 20
18
Fehlerbehebung9
EN
Wenn ein Fehler auftritt, der unten nicht erwähnt wird oder Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich bitte an Ihren Ansprechpartner bei fischer. Hören Sie sofort auf, das Gerät
zu verwenden.
Funktionsstörung Mögliche Ursache Maßnahme
Die Nägel sind nicht tief
genug gesetzt.
Die Einschlagkraft ist zu
niedrig.
Verdrehen Sie das Verstellrad zur Einstellung der
Setztiefe so, dass die Gerätenase kürzer wird.
Die Nägel sind zu lang. Verwenden Sie kürzere Nägel oder
Nägel mit glattem Schaft.
Der Untergrund ist zu hart. → Verwenden Sie eine andere Befestigungsmethode.
Die Nägel sind zu tief
gesetzt.
Einschlagkraft ist zu hoch. Verdrehen Sie das Verstellrad zur Einstellung der
Setztiefe so, dass die Gerätenase länger wird.
Die Nägel sind zu kurz. Verwenden Sie längere oder gerillte Nägel.
Die Nägel verbiegen. Die Einschlagkraft ist zu
niedrig.
Verdrehen Sie das Verstellrad zur Einstellung der
Setztiefe so, dass die Gerätenase kürzer wird.
Die Nägel sind zu lang. Verwenden Sie kürzere Nägel oder Nägel mit
glattem Schaft und prüfen Sie das Holz auf
Asteinschlüsse.
Die Gaskartusche ist
leer, bevor alle Nägel
eines Pakets verwendet
wurden.
Hoher Gasverbrauch auf-
grund häufiger Betätigung
des Geräts durch Drücken
des Geräts gegen eine
Arbeitsfläche ohne einen
Nagel zu setzen.
Vermeiden Sie die Betätigung des Geräts ohne
einen Nagel zu setzen.
DE
19
Funktionsstörung Mögliche Ursache Maßnahme
Die Gerätenase ist nach
dem Setzen eines Nagels
nicht in die Ursprungs-
position zurückgekehrt.
Es hat sich ein Nagel in der
Gerätenase verklemmt.
Entfernen Sie den verklemmten Nagel aus
dem Schusskanal mit beispielsweise einem
Schraubenzieher.
Es werden keine Nägel
gesetzt, aber der Lüfter
läuft.
Der Nageltransport funktio-
niert nicht mehr.
Überprüfen Sie den Nagelstreifen und verwenden
Sie bei Beschädigung einen neuen. Reinigen Sie
das Magazin und die Gerätenase.
Die Gaskartusche ist leer. → Setzen Sie eine neue Gaskartusche ein.
Nicht korrekte Position des
Antriebskolbens.
Drücken Sie den Antriebskolben ganz zuck in die
Ursprungsposition.
Häufige nicht korrekte Po-
sition des Antriebskolbens.
Reinigen Sie das Gerät wie in Kapitel 8
beschrieben.
Das Gerät läuft nicht auf-
grund einer verschmutzten
Zündkerze.
Reinigen Sie das Gerät wie in Kapitel 8
beschrieben.
Das Hochspannungskabel
r die Zündkerze hat sich
gelöst.
Öffnen Sie die Rückseite des Geräts und stecken
Sie das Hochspannungskabel erneut ein.
Es werden keine Nägel
gesetzt und der Lüfter
läuft nicht.
Es befinden sich nicht
genug Nägel im Magazin.
→ Legen Sie neue Nägel in das Magazin ein.
Der Akku ist leer. Tauschen Sie den Akku durch einen voll
geladenen aus.
Das elektrische Kabel des
fters hat sich gelöst.
Öffnen Sie die Rückseite des Geräts und stecken
Sie das Lüfterkabel erneut ein.
DE
20
Umweltschutz10
Beachten Sie nationale Regelungen zu umweltgerechter Entsorgung und dem Recycling nicht mehr
genutzter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Akkus dürfen nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden.
Lassen Sie die Akkus nicht in Kontakt mit Wasser geraten.
Nur für EU-Länder: Entsorgen Sie Elektrogeräte niemals im Haushaltsmüll! Gemäß der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über gebrauchte elektronische und elektrische
Geräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen gebrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einem umweltkompatiblen Recycling zugeführt werden.
Entladen Sie vor der Entsorgung den Akku in dem Elektrogerät. Hindern Sie die
Kontakte daran, kurzzuschließen (z.B. indem Sie diese durch Klebeband schützen).
EN
Gewährleistung11
Bitte kontaktieren Sie Ihren örtlichen Händler oder Vertreter von fischer für weitere Informationen in
Bezug auf die Garantiebedingungen.
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448

Fischer FGW 90F Manuale utente

Tipo
Manuale utente