Lince 1673BOBBY Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
La dichiarazione CE del presente articolo è reperibile sul sito
www.lince.net.
L’installazione dei prodotti riportati nel presente manuale deve
essere eseguita da personale specializzato in possesso delle
dovute conoscenze tecniche; i prodotti sono stati progettati
per utilizzo in contesti domestici e civili.
The CE declaration of this item is available on www.lince.
net website.
The installation of the products listed in this manual must
be performed by specialized personnel with the necessary
technical knowledge; the products have been designed for
use in domestic and civil contexts.
IT
EN
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, operation and maintenance manual
RILEVATORE VOLUMETRICO DA
ESTERNO IN TRIPLA TECNOLOGIA
TRIPLE TECHNOLOGY VOLUMETRIC
DETECTOR FOR OUTDOOR USE
ART. / ITEM:
1673BOBBY
RILEVATORE BOBBY
DA ESTERNO
BOBBY OUTDOOR
DETECTOR
MADE IN ITALYMADE IN ITALY
2
LINCE ITALIA
- Istruzioni originali -
INDICE
1. INTRODUZIONE
Il rilevatore da esterno 1673BOBBY è composto da due sensori
passivi dual PIR e da una microonda a 10,525GHz. L’elettronica
particolarmente evoluta è stata progettata per garantire le
massime prestazioni in ambiente esterno e a temperature rigide.
I tre fasci sono orientabili e permettono di ottenere una copertura
orizzontale distribuita su 150°.
Il fascio infrarosso inferiore è orientabile anche verticalmente e
questo permette di ottenere un range di copertura compreso tra
3m e 15m.
Oltre alle funzioni di rilevazione il dispositivo è dotato della
funzione di ANTIMASKING.
Tale funzione è stata implementata per rendere il sensore
1673BOBBY inattaccabile da quanti potrebbero avere
accesso al sito dove il rilevatore è installato durante il periodo
in cui il sistema risulta disinserito; segnala dunque tentativi di
manomissione del rilevatore. In particolare, il sistema è in grado
di rilevare tentativi di oscuramento della microonda per mezzo di
oggetti metallici in prossimità del rilevatore (5÷10cm) o corpi non
metallici di grandi dimensioni.
1. INTRODUZIONE ................................................................................................ 2
1.1 CARATTERISTICHE GENERALI ........................................................... 3
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................................... 3
1.3 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE .................................................... 4
1.4 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI ......................................................... 4
2. INSTALLAZIONE............................................................................................... 5
2.1 AVVERTENZE GENERALI ..................................................................... 5
2.2 MONTAGGIO DEL RILEVATORE ..........................................................5
2.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI ................................................................ 8
2.4 CONFIGURAZIONE DEL RILEVATORE ................................................ 8
2.4.1 Descrizione delle parti interne ..................................................... 8
2.4.2 Regolazione portata della microonda .......................................... 9
2.4.3 CongurazionedeiDIP-switch .................................................... 9
2.4.4 Regolazione PIR 2 ................................................................... 10
2.4.5 Funzionamento in AND ............................................................. 12
2.4.6 Antimascheramento .................................................................. 13
3. AREA DI COPERTURA ................................................................................... 13
4. ACCESSORI DISPONIBILI ............................................................................. 14
4.1 STAFFA ................................................................................................ 14
4.2 COVER PARAPIOGGIA ....................................................................... 14
4.3 KIT RISCALDATORE ...........................................................................14
4.4 CUNEO ................................................................................................ 14
5. RICERCA DEI GUASTI E/O MALFUNZIONAMENTI .................................... 15
6. MANUTENZIONE E VERIFICHE PERIODICHE ............................................. 15
7. SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE .............................................................. 15
- Translation of the original instructions (original instructions in Italian) -
CONTENTS
1. INTRODUCTION ............................................................................................... 2
1.1 GENERAL FEATURES .......................................................................... 3
1.2 TECHNICAL FEATURES ....................................................................... 3
1.3 PACKAGING CONTENTS ...................................................................... 4
1.4 PARTS IDENTIFICATION....................................................................... 4
2. INSTALLATION ................................................................................................. 5
2.1 GENERAL PRECAUTIONS ................................................................... 5
2.2 INSTALLING THE DETECTOR .............................................................. 5
2.3 DETECTOR WIRING ............................................................................8
2.4 DETECTORSET-UP .............................................................................. 8
2.4.1 Internal parts description ............................................................. 8
2.4.2 MW range adjustment ................................................................. 9
2.4.3 DIP-switchesconguration .......................................................... 9
2.4.4 PIR 2 adjustment ....................................................................... 10
2.4.5 AND mode operation ................................................................. 12
2.4.6 Antimasking ............................................................................... 13
3. COVERAGE AREA.......................................................................................... 13
4. AVAILABLE ACCESSORIES .......................................................................... 14
4.1 BRACKET .............................................................................................14
4.2 RAIN COVER ....................................................................................... 14
4.3 HEATER KIT ......................................................................................... 14
4.4 WEDGE ................................................................................................ 14
5. TROUBLE SHOOTING ................................................................................... 15
6. MAINTENANCE AND PERIODIC CHECKS ................................................... 15
7. DISPOSAL AND SCRAPPING ........................................................................ 15
1. DESCRIPTION
The 1673BOBBY outdoor  detector  consists of two dual PIR
passivesensorsanda10,525GHzmicrowave.Theparticularly
evolved electronics has been designed to guarantee the
maximum performances in external and rigid temperatures
environment.Thethreebeamsareadjustableandallowtogeta
horizontal coverage distributed on 150°.
The lower infrared beam is even vertically adjustable and it
allowstogetadetectionrangebetween3mand15m.
Besides the alarm functions, the detector is provided with
ANTIMASKING functions
ANTIMASKING function has been implemented to make the
1673BOBBYdetectormostlyunassailablefromthose,whocould
haveaccesstothesitewherethesensorisinstalled,duringthe
periodinwhichthesystemofalarmresultsdisabled,thereforein
order to signalling attempts detectors tampering.
Thedetectorisabletonoticeattemptsofmicrowaveobscuring
withmetallicorgreatdimensionsnotmetallicobjects.(5÷10cm
close to the detector)
Le informazioni riportate in questo manuale sono state compilate con cura, tuttavia
LINCE ITALIA S.r.l. non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori e/o
omissioni. LINCE ITALIA S.r.l. si riserva il diritto di apportare in ogni momento e
senza preavviso, miglioramenti e/o modiche ai prodotti descritti nel presente
manuale. Consultare il sito www.lince.net per le condizioni di assistenza e garanzia.
LINCE ITALIA S.r.l. pone particolare attenzione al rispetto dell’ambiente. Tutti i
prodotti ed i processi produttivi sono progettati con criteri di eco-compatibilità.
Il presente articolo è stato prodotto in Italia.
L’azienda ha un sistema di gestione della qualità certicato secondo la
norma ISO 9001:2015 (n° 4796 - A)
L’azienda ha un sistema di gestione ambientale certicato secondo la
norma ISO 14001:2015 (n° 4796 - E)
L’azienda ha un sistema di gestione della salute e sicurezza sul lavoro
certicato secondo la norma 45001:2018 (n° 4796 - I)
The information in this manual has been issued with care, but LINCE ITALIA S.r.l.
will not be responsible for any errors or omissions. LINCE ITALIA S.r.l. reserves the
right to improve or modify the products described in this manual at any time and
without advance notice.Terms and conditions regarding assistance and the product
warranty can be found at Lince Italia’s website www.lince.net. LINCE ITALIA
S.r.l. makes it a priority to respect the environment. All products and production
processes are designed to be eco-friendly and sustainable.
This product has been Made in Italy.
The company has a certied system of quality management according
to ISO 9001:2015 (n° 4796 - A) standard.
The company has a certied system of environmental management
according to ISO 14001:2015 (n° 4796 - E) standard.
The company has a certied system of health and work security
management according to 45001:2018 (n° 4796 - I) standard.
3
LINCE ITALIA
1.1 CARATTERISTICHE GENERALI
Tripla tecnologia da esterno;
Due sensori PIR
infrarosso a doppio elemento basso consumo
conltroUV;
Regolazione di precisione dei fasci del PIR inferiore (sistema
brevettato);
Lente di Fresnel resistente ai raggi UV;
Funzione Antimasking;
Contenitore in policarbonato anti UV;
Staffadissaggioapareteinacciaioinox;
Staffe di ssaggio a palo in acciaio inox (disponibile su
richiesta)
;
Anti-accecamento solare tramite ltri meccanici ad alta
efcienzia;
Scheda elettronica tropicalizzata orientabile su 90°;
Sensibilità regolabile e indipendendte per ogni tecnologia;
Funzione AND/OR e combinazioni selezionabili.
1.1 GENERAL FEATURES
Tripletechnologyforoutdooruse;
TwoinfraredPIRsensorslowconsumptiondoubleelement
withUVlter;
LowPIRbeamprecisionadjustment(patentedsystem);
UVraysresistantFresnelLens;
Antimasking function;
UVresistantpolycarbonatecase;
Stainlesssteelwallxingbracket;
Stainlesssteelpolexingbrackets(availableonrequest);
Antisolarblindingthroughmechanicalwithhighefciency
lters;
EpoxyprotectedElectronicboardadjustableupto90°;
Adjustableandindependentsensitivityforeachtechnology;
AND/OR and combination of them selectable function.
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE
1673BOBBY
Alimentazione
Power supply 11 ÷ 15 Vcc
Consumo in Stand-By
Stand-By Current consumption 20 mA
Consumo Massimo
Max Current consumption 55 mA
Contatti di allarme e antimasking
Alarm, masking contacts MOSFETrelay100mA35V,2Ωmax.
Tempo di allarme
Alarm time 1 s
LED di segnalazione
Signal LEDs 4
Microonda
Microwave 10,525 GHz
Ampiezza orizzontale del singolo fascio
Horizontal Coverage (single beam) 60°
Escursione orizzontale della copertura
Horizontal Coverage range ±45°
Staffa per ssaggio a muro
Bracket for wall xing
In acciaio inox (in dotazione)
Stainless steel (supplied)
Classe ambientale
Environmental classication ClassIV(EN50131-1)
Grado di protezione
Protection grading IP44
Temperatura di esercizio
Operating temperature -25°C÷+60°C
Dimensioni esterne (LxPxA mm)
External dimensions (WxDxH mm) 81x76x189 mm
Peso (g)
Weight (g)
470 (compreso staffe)
470 (including brackets)
Contenitore
Casing
Policarbonato resistente UV
UV resistant polycarbonate
Portata di rilevazione
Detection range 3 ÷ 15 m.
1.2 TECHNICAL FEATURES
4
LINCE ITALIA
1.3 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Fig. 1
Tabella 1
Part. Identicazione
ARilevatore
BStaffa
CKitdissaggioalmuro
DIstruzioni
CC
AABB
DD
1.3 PACKAGING CONTENTS
Table 1
Ref. Identication
ADetector
BBracket
CKitforwallmounting
DIstructions
Fig. 2
1.4 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 1.4 PARTS IDENTIFICATION
Tabella 1
Part. Identicazione
AVitiperssaggiosustaffa
BVitedissaggiodelcoperchio.
CCoperchio con lente di Fresnel.
DPomello di regolazione PIR2 basso.
ESupporto con possibilità di rotazione di 150°.
FMicroswitchantistrappo(solosessatoconlaviteA).
GStaffassaggioapareteinacciaioInox.
HStaffe a “U” (q.tà 2) – (non fornite) contenute nel kit
accessorio art. 001805/00102AA.
IVitemetricaM4x6inoxperssaggiostaffead“U”(q.tà
4) contenute nel kit accessorio art. 001805/00102AA.
LViti metriche M4 x 10 inox (q.tà 4) contenute nel kit ac-
cessorio art. 001805/00102AA.
LL
AA
DD
GG
II
HH
EE
FF
II
LL
CC
BB
Table 1
Ref. Identication
AScrewsforbracketxing.
BCoverxingscrew.
CCoverwithFresnellens.
DAdjustingknobforlowPIR2.
E150°horizontallyrotatingdevice.
FAntitampermicroswitch(onlyifxedwithscrewA).
GStainlesssteelwallxingbracket.
H“U” Shaped bracket (2pcs) – (not supplied) available in
kit 001805/00102AA.
IStainless Steel metric screw M4 x 6 for “U” brackets
xing(4pcs)enclosedintokititem001805/00102AA.
LStainlessSteelmetricscrewM4x10enclosedintokit
item 001805/00102AA.
5
LINCE ITALIA
Fig. 3
2. INSTALLAZIONE
2.1 AVVERTENZE GENERALI
Primadell'installazionevericareleseguenticondizioni:
la parete non deve presentare avvallamenti o sporgenze
eccessive;
installareilrilevatoresusupercirigideprivedivibrazioni;
evitare il posizionamento del rilevatore vicino a fonti di
calore o alla luce diretta del sole;
evitarelariessionedell’energiaelettromagneticasuampie
superciquali,adesempio,specchi,paretimetalliche,etc.;
evitare di puntare il rilevatore su lampade uorescenti o
comunque di porlo nelle immediate vicinanze delle stesse.
Per i collegamenti è consigliabile utilizzare un cavo
schermato e, preferibilmente, un cavo per ogni rilevatore.
Separare i cavi dell’impianto di allarme da quelli della rete
elettrica.
Il rilevatore può essere installato in ambiente esterno (secondo
quanto prescritto dalla normativa EN 50131-1 nella classe
ambientale IV).
Evitare di puntare il rilevatore verso oggetti in movimento o,
se ciò risultasse inevitabile, prestare la massima cura nelle
regolazionialnedievitarefalsiallarmi.
Apporre sempre il coperchio con lente di Fresnel prima di
effettuare le prove di copertura, senza lente il rilevatore non
funziona.
2.2 MONTAGGIO DEL RILEVATORE
L’altezza di installazione deve essere compresa tra i 100 cm min.
ed 120 cm max (terreno non in pendenza).
Se nell’area di copertura c’è la possibilità che vi sia presenza di
animali di medie dimensioni si consiglia di installare il rilevatore
ad una altezza tale da evitare che il fascio superiore rilevi la
presenza dell’animale stesso.
Fissare la staffa di ancoraggio a muro, o su palo, stabile ed
immune da oscillazioni
Svitare la vite B(g.2)elevareilcoperchioconlente
Fissarel’unitàrilevatoreadinnesto(vedig.6)sullastaffa
ed avvitare le due viti A(g.2),avendocuradipassare il
cavodeicollegamenticomeriportatonelleg.4e5.
Effettuare le regolazioni del rilevatore agendo sul pomello
di regolazione del PIR 2 (inferiore),
Applicare il coperchio con
lentessandoloconlaviteB(g.2).
Attenzione: la massima distanza di copertura (15 m) si
ottiene solamente installando il rilevatore a 120 cm da terra
2. INSTALLATION
2.1 GENERAL PRECAUTIONS
Before starting the installation, make sure that:
the wall does not have any pronounced depressions or
protrusions;
install the detector on rigid surfaces, free of vibrations;
avoidtoxthedetectorsneartoheatsourcesoratdirect
sunlight;
avoid electromagnetic energy reection on wide surfaces
suchasmirrors,metalwalls,etc.;
avoidto xthe detector infront ofuorescent lamps orin
proximityofthem.
Connections shielded cable is suggested and one cable per
detector is preferred.
Separatethealarmsystemcablesfromthemainscables.
The detector can be installed outdoors (according to the standard
EN50131-1inenvironmentIV).
Avoid to direct the detector towards moving objects or, if
impossible, please take care in adjusting the detector in
order to avoid false alarms.
Be sure to install the cover with Fresnel lens before the
detectortesting.Withoutcover,thedetectordoesn’twork.
2.2 MOUNTING THE DETECTOR
Installationheightmustbebetween1mand1.20m(nottilted
ground).
If medium-sized animals might enter the coverage area, we
recommendinstallingthedetectorataheightthatallowsyouto
prevent the upper beam from detecting their presence Fix the
supportonawalloronastablepole
UnscrewtheB(g.2)screwanremovethefrontcoverwith
lens.
Screwupthedetector(seeg.6)onthesupportusingthe
2providedscrewsA(g.2) passing through the connection
cableasshowninthegures4 and 5.
Liftup ortake downthePIR 2(lower) usingtheadjusting
knob to choose the protected area
MountthefrontcoverxingitwithscrewB(seeg.2).
Important: the maximum detection range (15 meters) is
obtained only if the installation height is 120 cm.
6
LINCE ITALIA
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Effettuare 4 fori nel muro ed inserire
i tasselli
Passare i cavi attraverso il foro della
staffa
Fissare ora la staffa al muro o, se su
palo,seguireleindicazionidig.5.
Nelssarelastaffaalmurofareattenzione
alla perpendicolarità rispetto al terreno.
Nel caso di ssaggio su palo procedere
comeillustratoingurassandolastaffa
metallica principale alle due staffe da palo
(opzionali)
Per ottenere il passaggio
cavo, forare l’apposito
pretaglio utilizzando un
oggetto appuntito di adeguato
diametro, giravite o simile.
Poggiare il corpo del rilevatore sulla staffa e farlo scendere
noinfondoperfarcoincidereiforidissaggiodelcorpo
con quelli della staffa
Dopo aver effettuato le regolazioni del
PIR 2, chiudere il rilevatore inserendo il
coperchio dall’alto verso il basso come
illustrato, quindi avvitarlo tramite la vite
metrica in acciaio inox in dotazione.
Fix the support onto the mounting support
withsuppliedscrews.
Place the brackets (not included) around
the pole and fasten using the pole locking
screws.
Make four holes on the wall and
insert the plugs.
Pass the wires through the support
slot and x the metallic support on
thewall.
To x the metallic support on the
pole,pleaseseeg.5.
Fix the metallic support on the wall
perpendicularlytotheground
In order to obtain a passage
for the cables, break the plastic
pre-cutusingapointedobjectof
appropriatediameter,screwdriver
or similar.
Locatethedetectorbodyonthemetallicsupportandslideit
down,thenxitusingthesuppliedscrews.
Adjust PIR2, close the detector inserting
downwards the coverage as shown in
gure.
Fixthecoverusingthemetricscrew.
7
LINCE ITALIA
Fig. 8
MONTAGGIO CORRETTO
Montare il rilevatore in posizione verticale e perpendicolarmente
al terreno.
CORRECT INSTALLATION
Positionthedetectorverticallyandperpendicularlytotheground
Fig. 9
Fig. 10
MONTAGGIO NON CORRETTO (rilevatore inclinato
verticalmente)
Se il rilevatore viene montato inclinato verso il basso la portata
può risultare ridotta.
MONTAGGIO NON CORRETTO (rilevatore inclinato
verticalmente)
Se il rilevatore viene montato inclinato verso l’alto il PIR basso
non garantisce la copertura in prossimità del suolo mentre il
PIR superiore copre una zona troppo alta.
WRONG INSTALLATION (detector tilted downwards)
Ifthedetectorisnotinstalledperpendicularlytotheground,as
shown,operationalreliabilitymayresultdecreased.
WRONG INSTALLATION (detector tilted upwards)
Ifthedetectorisnotinstalledperpendicularlytotheground,as
shown,operationalreliabilitymayresultdecreased
8
LINCE ITALIA
Fig. 11
Fig. 12
MONTAGGIO NON CORRET-
TO
Accertarsi che il rilevatore sia
montato perpendicolarmente
rispetto al terreno.
Il rilevatori sono equipaggiati
con speciali ltri per i disturbi
dei raggi solari; nei limiti del
possibile è comunque consi-
gliata l’installazione evitando il
sole diretto
WRONG INSTALLATION
Take care to install the detector
perpendicularlytothegroung.
The detectors are designed
to avoid any light disturban-
ce. However too strong light
as direct sunlight may cause
unstable condition of detector,
for example direct sunlight. It’s
recommended to avoid such
typeofinstallation.
Fig. 13
2.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI
POWER: Alimentazione 12
Vcc (10 ÷ 15 Vcc)
FAULT: per l’invio di allarmi
tecnici.
TAMPER: Uscita per la linea
Antisabotaggio 24h.
ALARM: Uscita allarme:
contatto normalmente chiuso a
riposo.
2.4.1 Descrizione delle parti interne
Colore/Color Colore/Color
A
LED 1 blu: allarme
A
LED 1 blue: alarm
B
LED 2 giallo: microonda
B
LED2yellow:microwave
C
LED 3 verde: PIR 1 (Superiore)
C
LED 3 green: PIR 1 (Upper)
D
LED 4 verde: PIR 2 (Inferiore)
D
LED4green:PIR2(Lower)
E
Jumper per l’abilitazione dei LED
E
Jumper for LEDs enabling
F
Dipswitch
F
Dipswitch
G
Trimmer per la regolazione MW
G
Trimmer for MW setting
Tabella 2
2.4.1 Internal parts description
Table 2
2.3 DETECTOR WIRING
POWER: Power12Vdc ( 1 0
÷ 15 Vdc)
FAULT: To transmit technical
alarm
TAMPER: 24 h Antitamper
output.
ALARM: Alarmoutput:normally
closedrelayinstandby.
2.4 CONFIGURAZIONE DEL RILEVATORE 2.4 DETECTOR SET-UP
BBGG
FF
CC
DD
EE
AA
9
LINCE ITALIA
Fig. 14
2.4.2 Regolazione portata microonda
Si raccomanda di diminuire la sensibilità della microonda in
rapporto alla distanza di copertura desiderata.
2.4.3 Congurazione dei DIP SWITCH e Jumper
DIP Descrizione del funzionamento
OFF ON
DIP 1
ANTIMASKING OFF ANTIMASKING ON
DIP2 Sensibilità IR bassa Sensibilità IR alta
DIP 3 DIP 4
Logica di
funziona-
mento
Descrizione del funzionamento
OFF OFF PIR 1 AND
PIR 2 AND
MW
Uscita allarme attiva solo quan-
do tutte e tre le tecnologie rile-
vano la presenza.
OFF ON PIR 2 AND
MW
(PIR 1
ESCLUSO)
Uscita allarme attiva quando il
PIR2 e MW rilevano una pre-
senza
ON OFF PIR 1 AND
MW
(PIR 2
ESCLUSO)
Uscita allarme attiva quando il
PIR1 e MW rilevano una pre-
senza
ON ON (PIR 1 OR
PIR 2) AND
MW
Uscita allarme attiva quando la
MW ed uno qualsiasi dei due
PIR rilevano la presenza.
2.4.2 MW range adjustment
Adjust the microwave sensibility in relationship to the needed
detection range.
2.4.3 DIP SWITCHES and jumper conguration
DIP 3 DIP 4
Operation
logic Operation description
OFF OFF PIR 1 AND
PIR 2 AND
MW
Alarm output active only when
all three technologies detect the
presence.
OFF ON PIR 2 AND
MW
(PIR 1
EXLUDED)
AlarmoutputactivewhenPIR2
and MW detect a presence.
ON OFF PIR 1 AND
MW
(PIR 2
EXLUDED)
AlarmoutputactivewhenPIR1
and MW detect a presence.
ON ON (PIR 1 OR
PIR 2) AND
MW
Output alarm active when the
MWandoneofthetwoPIRde-
tect a presence.
DIP
Operation description
OFF ON
DIP 1
ANTIMASKING OFF ANTIMASKING ON
DIP2 LowIRsensitivity HighIRsensitivity
JUMPER Descrizione del funzionamento
INSERITO NON INSERITO
J1
LED abilitati LED disabilitati
JUMPER Descrizione del funzionamento
CLOSED OPENED
J1
LEDs enabled LEDs disabled
10
LINCE ITALIA
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
2.4.4 Regolazione PIR 2
Effettuare la regolazione del PIR2 (inferiore) tramite la vite di
regolazione dopo aver installato il rilevatore a 120 cm dal suolo.
Tacche di riferimento per le diverse portate del PIR 2.
2.4.4 PIR 2 adjustment
Once the detector has been installed at 120 cm from the ground,
adjustthePIR2(lower)usingtheadjustmentscrew.
PositionadjustmentrelatedtodifferentlowerPIR2range.
Posizione A / Position A
Posizione B / Position B
Tabella 3
Posizione PIR2 Distanza
A3 m
B4 m
C7 m
D11 m
E15 m
Table 3
PIR2 Position Range
A3 m
B4 m
C7 m
D11 m
E15 m
11
LINCE ITALIA
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Se l’oggetto in movimento risulta essere particolarmente grande
(per esempio un’automobile) c’è la possibilità che il rilevatore
possa rilevarne la presenza anche a distanze maggiori di 15 m.
Quando si imposta la funzionalità del rilevatore in triplo AND (Dip
3 e 4 in OFF) la distanza che si ottiene tramite la regolazione del
PIR 2 (basso) è in realtà la distanza massima di rilevazione del
rilevatore.
Iftheobjectinmotionisverylarge(forexampleacar)thereis
possibility that the detector can detect its presence even if it’s
farther than 15 m.
If the detector is set in triple AND (Dip 3 and 4 in OFF position)
conguration, the maximum distance of detection is the one
setted through the Adjustment of the PIR2.
Posizione C / Position C
Posizione D / Position D
Posizione E / Position E
12
LINCE ITALIA
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
2.4.5 Funzionamento in AND
Esempio di rilevamento in modalità triplo AND (dip 3 e 4 in
OFF)
( 1 ) NO ALARM
L’animale viene rilevato da due delle tre tecnologie (PIR basso
e MW) per cui l’allarme NON si attiva.
( 2 ) NO ALARM
La persona viene rilevata da due delle tre tecnologie (PIR alto e
MW) per cui l’allarme NON si attiva.
( 3 ) ALARM
La persona viene rilevata da tutte e tre le tecnologie (PIR basso
+PIRalto+MW)percuisiattivalostatodiallarme.
Attenzione: le illustrazioni fanno riferimento alla modalità
di funzionamento in triplo AND, se si decide di utilizzare
impostazionidiversesihannoallarmianchenegliesempiing.
22 e 23.
( 1 ) NO ALARM
The pet is detected only by two of the three sensor elements
(PIRlowandMW).Thealarmisnotenabled.
Example of detection in triple AND conguration (dip 3 and
4 in OFF position
2.4.5 AND mode operation
Thebodyisdetectedonlybytwoofthethreesensorelements
(PIR high and MW). The alarm is not enabled.
Thebodyisdetectedbythethreesensorelements(PIRlow+
PIRhigh+MW).Thealarmisenabled
Warning: the examples are referred to the triple AND set up. In
case of different set up alarms are enabled also in the previous
examples(seeg.22and23).
( 2 ) NO ALARM
( 3 ) ALARM
13
LINCE ITALIA
2.4.6 Antimascheramento
Spostare il DIP N° 1 in ON, il solo LED blu lampeggia per circa
30 secondi.
Chiudere il cover durante i 30 secondi di lampeggio del LED
blu. Scaduti i 30 secondi il LED giallo ed il LED blu di allarme
lampeggeranno in modo simultaneo per ulteriori 30 s (rilevazio-
ne delle condizioni ambientali).
E’ importante che in questa fase il rilevatore sia chiuso con il
suo coperchio e libero da ostacoli e/o persone nel raggio di 1m
per ottenere una corretta campionatura nello stato di riposo.
Terminata l’inizializzazione, i LED tornano al loro normale fun-
zionamento.
Avvicinando un oggetto metallico al rilevatore, il sistema si pre-
dispone alla rilevazione dell’ostacolo (mascheramento). Se
tale stato permane per più di 15 secondi si avrà l’apertura del
relè FAULT. Il relè viene rilasciato solo quando il sensore rileva
un ALLARME.
L’uscita FAULT può essere utilizzata per l’invio di SMS attraver-
so un combinatore telefonico, per generare delle segnalazioni
di tipo tecnico o di probabile avaria del sensore.
Non è consigliato l’utilizzo di questa uscita relè per attivare se-
gnalazioni di allarme generale.
2.4.6 Anti-masking
Move the dip n° 1 in ON position
When this function is activated the blue LED get blinking for 30
sec. Close the cover during the blinking.
Then yellow  and  blue LED will blink simultaneously for 30 s
indicatingthatthesensorissamplingthemicrowavereection.
It is important that during the initialization no obstacles or per-
sons are closer than 1 meter to the detector. The cover must be
in closed position.
WheninitializationisnishedallLED’swillreturntotheirnormal
function.
Ifthedetectorisblindedbyametallicobjectformorethan15sit
indicatesthemaskingandtheFAULTrelaygetopened.
Atthersteventofalarmtherelaygoesbacktothedefaultsta-
tus (NC).
If1673BOBBYisinstalledasapartofanalarmsystem,might
be useful connect the fault output to a SMS manager input (ex.
Telephone dialler GSM) .
It is not recomended to connect this output to an alarm input.
3. AREA DI COPERTURA 2. COVERAGE AREA
Fig. 24
Le zone in grigio non possono essere coperte; le
zone tratteggiate potranno essere coperte ruotando il
meccanismo interno.
Grey zones can not be protected; the coverage of dashed
zones can be obtained with rotation of internal mechanism.
14
LINCE ITALIA
4.2 COVER PARAPIOGGIA
Cover parapioggia per la protezione
del rilevatore dagli agenti atmosferici
(art.1966-COVERKIT).
Accessorio consigliato in ambienti
esterni dove la pioggia che si posa
sulla lente potrebbe diminuire drasti-
camente la portata di rilevazione.
4.2 RAIN COVER
Rain cover for the protection of the
detector against weathering (art.
1966-COVERKIT).
Recommended accessory for outdoor
use where the rain on the lens could
drastically decrease the detection
range.
Fig. 25
4. ACCESSORI DISPONIBILI
4.1 STAFFA
Kit staffa da palo in acciaio inox (art.
001805/00102AA)
4. AVAILABLE ACCESSORIES
4.1 BRACKET
Inox bracket kit for pole installation
(item 001805/00102AA)
Fig. 26
Fig. 27
4.3 KIT RISCALDATORE
Kit riscaldatore universale equipaggiato
con sensore di temperatura ed
igrometro. Assorbimento max. 300 mA
(art.1819KR-KIT).
Disponibile anche con il solo sensore di
temperatura(art.1821KR-KIT/E).
4.3 HEATER KIT
Heater kit with hygrometer and
temperature sensor. Absorption max.
300mA(art.1819KR-KIT).
Also available only with temperature
sensor(Art.1821KR-KIT/E).
4.4 CUNEO
Il cuneo per i rivelatori volumetrici da
esterno1951-SB5permettediruotare
il fascio di copertura di 5° verso il muro
di installazione.
4.4 CUNEO
Thewedge1951-SB5foroutdoorde-
tectorsallowstorotate5degreesthe
coverage beam towards the installa-
tionwall.
Fig. 28
15
LINCE ITALIA
5. RICERCA DEI GUASTI E/O MALFUN-
ZIONAMENTI
Trouble Soluzione
I LED non si accendono
Vericarelacorrettezzadeicollegamenti
Vericare la presenza ed ilvaloredell’a-
limentazione
VericarejumperesclusioneLED
Falsi allarmi
Il rilevatore non è perpendicolare al ter-
reno
Il PIR basso è mal regolato, raggiunge di-
stanze superiori a quelle desiderate
Oggetti in movimento nell’area protetta
(biancheria stesa, rami di alberi)
Il trimmer della sensibilità della MW è al
massimo
A volte non rileva
Errata regolazione in particolare del PIR
basso
La sensibilità della MW è al minimo
Allarmi continui
dell’uscita FAULT
Ostacoli di medie dimensioni a ridosso
del rilevatore
Vericare la posizione della maschera
all’interno del coperchio.
6. MANUTENZIONE E VERIFICHE PE-
RIODICHE
Per assicurare il corretto funzionamento del rilevatore è ne-
cessario che la lente venga mantenuta pulita. Una lente non
perfettamente pulita può causare problemi di rivelazioni e/o
problemi alla funzione antimask.
Periodicità: quando necessario o in condizione di sporcizia evi-
dente.
Materiale da utilizzare:panno-acquasenzaadditivi.
Procedura di pulizia:
ATTENZIONE! Per rimuovere sporcizie particolar-
mente evidenti NON utilizzare prodotti a base di clo-
ro, prodotti abrasivi oppure alcool.
1. Pulire il coperchio e la lente con un panno inumidito con ac-
qua.
2. Ripassare con un panno asciutto.
7. SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE
7.1 SMALTIMENTO IMBALLAGGIO
Smaltire il materiale di imballo secondo i codici identicativi
riportati sul materiale stesso:
PAP 20 / PAP 21 – raccolta differenziata carta;
PVC 3 / LDPE 4 / O 7 – raccolta differenziata plastica.
Vericareilsistemadiraccoltadelpropriocomune.
7.2 SMALTIMENTO PRODOTTO E ROTTAMAZIONE
Svitare il fondo e rimuovere tutte le parti del prodotto quali
scheda e contenitore plastico;
Dividere le parti in base alla loro tipologia e smaltirle in
accordo con le leggi vigenti.
ATTENZIONE!
Non disperdere nell’ambiente i componenti ed ogni
altro materiale del prodotto. Rivolgersi a consorzi
abilitati allo smaltimento ed al riciclaggio dei materiali.
Trouble Solution
LEDs fail to switch on
Checkwiringconnection
Check the presence of current and if
thevoltageisbetween9.5and16Vdc
Check if the jumper j1 is set or not
False alarms
The detector is not perpendicular to the
ground
Checkifthelowerdetectionareaiswi-
derthanyourplanning
Check if there are objects in movement
in the detection area.
MW adjustment is set at maximum le-
vel
No detection, sometimes. TheLowerPIRisnotproperlyadjusted
MW adjustment is set at minimum level
Continuous alarms of
MASK output
Medium-sized obstacles close to the
detector
Verify the postion of the mask inside
the cover
5. TROUBLE SHOOTING
6. MAINTENANCE AND PERIODIC
CHECKS
Keep the lens clean to guarantee proper operation of the
detector.
A lens which is not perfectly clean may cause detection pro-
blems and/or problems to the anti-mask function.
Frequency:whennecessaryorwhenclearlydirty.
Material to be used:cloth-waterwithnoadditives.
Cleaning procedure:
IMPORTANT!
Do NOT use chlorine-based or abrasive products or
alcohol to remove particularly noticeable dirt.
1. Cleanthelidandthelenswithaclothdampenedwithwater.
2. 2.Wipewithadrycloth.
7. DISPOSAL AND SCRAPPING
7.1 DISPOSAL OF PACKAGING
Disposeofthepackagingmaterialaccordingtotheidentication
codesshownonthematerialitself:
PAP20/PAP21-separatepapercollection;
PVC3/LDPE4/O7-plasticseparatecollection.
Checkyourmunicipality’scollectionsystem.
7.2 PRODUCT DISPOSAL AND SCRAPPING
Unscrewthebottom,removeallpartsoftheproductsuchas
the board and plastic case;
Dividethepartsbytypeanddisposeoftheminaccordance
withapplicablelaws.
IMPORTANT!
Do not dispose of the components or any other pro-
duct material in the environment. Seek the assistan-
ce of companies authorised to dispose of and recycle waste
materials.
001530/00131AG Rev0
LINCE ITALIA S.r.l.
Via Variante di Cancelliera, snc
00072 Ariccia (Roma)
Tel.+39069301801
Fax+3906930180232
www.lince.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Lince 1673BOBBY Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue