Vetus FTL3808, FTL3810, FTL5108, FTL5110 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
2 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
Inhoud Content
Inhalt Sommaire
Índice Indice
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Aanbrengen van montagegat aansluitdeksel . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Toe te passen afdichtrubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Montage aansluitdeksel voor 8 en 10 mm toevoer- en
retourleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Montage aansluitdeksel voor 15 mm toevoer- en
retourleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Winterklaar maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Schneiden des Loches für den Anschlussdeckel. . . . . . . . . . 16
2.3 Zu verwendender Dichtgummiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4 Montage des Anschlussdeckels für eine 8 und 10mm
Zufuhr - und Rücklaueitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.5 Montage der Verbinder Abdeckung für eine 15mm
Zufuhr - und Rücklaueitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.6 Anschließen des Tanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.7 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Winterfest machen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Cortar el agujero para la tapa del conector . . . . . . . . . . . . . . 28
2.3 Junta de goma a emplear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.4 Instalación de la tapa del conector para mangueras de
aspiración y retorno de 8 y 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.5 Instalación de la tapa del conector para mangueras de
aspiración y retorno de 15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.6 Conexión del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.7 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Preparación para el invierno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Cutting the hole for the connector lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Rubber seal to be applied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Installation of connector lid for 8 and 10 mm supply and
return pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5 Installation of connector lid for 15 mm supply and return
pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Connecting the tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Preparing for winter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Technical Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Perçage du trou pour le couvercle du connecteur . . . . . . . . 22
2.3 Joint d’étanchéité à mettre en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Installation du couvercle du connecteur pour les tuyaux
d’arrivée et de retour de 8 et 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.5 Installation du couvercle du connecteur pour les tuyaux
d’arrivée et de retour de 15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.6 Raccordement du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.7 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Remisage pour l’hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Fiche technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.2 Tagliare il foro per il coperchio del connettore . . . . . . . . . . . 34
2.3 Guarnizione da applicare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4 Installazione del coperchio connettore per tubo di
alimentazione e ritorno di 8 e 10 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.5 Installazione del coperchio connettore per tubo
alimentazione e ritorno 15 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.6 Collegamento del serbatoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.7 Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Preparazione per il rimessaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Hoofdafmetingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Hauptabmessungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Dimensiones principales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Principal dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Dimensions principales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Dimensioni principali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
040106.04 33
vetus® Connection kit for fuel tanks
1 Introduzione
Questo manuale si riferisce ai serbatoi Vetus in materiale plastico (ri-
gido) per carburante diesel.
Questi serbatoi sono conformi alla normativa ISO 21487.
L’installazione del serbatoio del carburante deve essere conforme alle
Normative Europee per le Imbarcazioni da Diporto (RCD, 2013/53/
EU) ed alle leggi nazionali. Applicate la norma ISO 10088 come rife-
rimento.
- I due serbatoi vengono riempiti ed utilizzati come un unico gran-
de serbatoio.
In presenza di una installazione a due motori, è caldamente racco-
mandato installare un serbatoio separato per ogni motore. La con-
duttura del carburante deve essere realizzata in modo tale che in caso
di emergenza ogni serbatoio possa alimentare ambedue i motori.
Ogni serbatoio deve essere dotato di allacciamento per il riempimen-
to e di una valvola di sato.
- I due serbatoi possono essere riempiti ed utilizzati indipenden-
temente l’uno dall’altro o essere utilizzati come un unico grande
serbatoio.
min. 30 cm
2 Installazione
2.1 Generalità
Al momento di scegliere il punto in cui montare il serbatoio e il tappo
di riempimento sul ponte, tenere presente quanto segue: il tubo es-
sibile di riempimento deve essere il più corto possibile, deve scen-
dere sempre dal tappo di riempimento al serbatoio ed essere il più
dritto possibile.
attenzione
Disponete il serbatoio in maniera tale che il tappo P si trovi nella
sua parte superiore. (Per la posizione del tappo P si rimanda ai
disegni con le dimensioni a pagina 40).
avvertimento
Mai mettere il tappo in un luogo chiuso. Il carburante versato
può andare a nire nella barca!
E’ possibile ripartire la capacità totale necessaria su due o più serbatoi
invece di uno solo.
A seconda delle modalità di allacciamento, esistono due possibilità:
Per le dimensioni si rimanda ai disegni a pagina 40. Per tutte le di-
mensioni sono valide tolleranze di + o – 2%!
ITALIANO
34 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
Montagio
Montare il serbatoio in modo che sia facilmente accessibile per i con-
trolli. Il serbatoio deve essere montato sempre al di sopra del livello
massimo dell’acqua di sentina. Fare sempre in modo che ci sia spazio
suciente sopra il serbatoio per gli allacciamenti dei tubi essibili,
questi devono essere sempre accessibili durante il montaggio. Per la
ventilazione è necessario che il serbatoio disti almeno 1 cm da qual-
siasi paratia o altro serbatoio.
Montare il serbatoio su una base solida.
Le dimensioni del serbatoio aumentano leggermente quando è
pieno. Tenere presente questo fatto quando lo ssate.
Fissare il serbatoio con le fasce di ssaggio contenute nella confezio-
ne; esse permettono che il serbatoio si dilati.
Montaggio su imbarcazioni a vela
Nel montaggio tenete conto del fatto che il tubo di riempimento
deve essere sempre installato lungo la stessa ancata del serbatoio.
Questo previene pressioni eccessive quando la barca è inclinata.
2.2 Tagliare il foro per il coperchio del connettore
Posizionare il coperchio del connettore sul lato superiore del serba-
torio. Se si utilizza un serbatoio VETUS, dovrebbe essere adattato con
inserto P sulla parte superiore ed il coperchio del connettore dobreb-
be essere situato preferibilmente in modo che l’inserto P sia rimosso
tagliando il foro.
Tagliare il foro nel serbatoio e rimuovere tutte le sbavature.
nota!
Utilizzate una punta a tazza (ø 114 mm) per praticare un foro
perfettamente circolare. Ciò è fondamentale ai ni di una
buona tenuta stagna. La punta a tazza per fori di ø 114 mm è
disponibile su richiesta, Vetus codice art. VSAW114.
Pulire l’interno del serbatoio prima di inserire il coperchio del con-
nettore.
P
ø 114 mm (4
1
/
2
˝)
MIN. 135 mm
W
F
F
W
Suddividere i serbatoi, quindi il peso, in modo equilibrato su tutta la
nave. (F = carburante (Fuel) e W = acqua (water))
± 30 mm
70 mm
70 mm
040106.04 35
vetus® Connection kit for fuel tanks
Coperchio connettore (5)
Posizionare il coperchio del connettore (5) all’interno del foro nel
serbatoio.
Serrare ciascuna delle 3 viti (6) un (-1-) giro (senso orario) e veri-
care se il coperchio può essere ruotato a mano facilmente.
Ripetere ciò n quando non sarà più possibile ruotare il coperchio.
Vericare che il collegamento d’ ingresso sia rivolto nella direzione
corretta. Quindi, serrare ciascuna vite altri tre (-3-) giri.
Line a alimentazione carburante (1)
Adattare l’accoppiatore di compressione (7) con la guarnizione di
tenuta (8) nel coperchio, tagliare il tubo di aspirazione alla lun-
ghezza corretta – la parte inferiore del tubo dovrebbe trovarsi a
10 - 15 mm (3/8 - 5/8”) sopra il fondo del serbatorio - ed adattare il
tubo di aspirazione nell’accoppiatore di compressione.
Ritorno carburante (2)
Adattare il tubo dell’attacco con guarnizione di tenuta (8) nel co-
perchio.
Montate il tappo cieco (9) in dotazione, qualora l’allacciamento
per la linea di ritorno del carburante non venga utilizzata.
Sato del serbatoio (3)
Adattare il montante del tubo con la guarnizione di tenuta (8).
Collegamento a Terra (4)
Collegare il morsetto terminale.
Piastra di chiusura/appa per livello indicatore del carburante (10)
Adattare la piastra di chiusura o un indicatore di livello di carbu-
rante; usare sempre la guarnizione (11).
2.4 Installazione del coperchio connettore per tubo
di alimentazione e ritorno di 8 e 10 mm
nota!
Vericare il serraggio di tutti i collegamenti prima di riempire il
serbatoio .
2.3 Guarnizione da applicare
Misurate lo spessore della parete del serbatoio ed applicate la guar-
nizione appropriata, secondo le indicazioni.
6
4
5
10
11
10 - 15 mm
5
8
7
1
4
6
3
8
2
9
8
T
T = 1.5 - 4 mm
15 mm
21 mm
T = 4 - 10 mm
10 mm
10 mm
8 mm
8 mm
ITALIANO
36 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
10
11
5
6
3
8
4
7
1
8
10 - 15 mm
2.5 Installazione del coperchio connettore per tubo
alimentazione e ritorno 15 mm
Ritorno carburante (2)
Adattare l’accoppiatore di compressione (7) con guarnizione di te-
nuta (8) nel coperchio, tagliare il tubo di ritorno (2) alla lunghezza
corretta.
nota!
Il tubo di ritorno è costituito da due parti; la ne della parte
curva inferiore dovrebbe essere situata a circa 20 mm (3/4”) dal
fondo del serbatoio e rivolta lontano dal tubo di aspirazione del
carburante .
Adattare il tubo di ritormo nell’accoppiatore di compressione.
7
2
8
ca. 20 mm
5
6
4
Coperchio connettore (5)
Posizionare il coperchio del connettore (5) nel foro del serbatoio.
Serrare ognuna delle 3 viti (6) un (-1-) giro (senso orario) e verica-
re che il coperchio possa essere facilmente ruotato a mano .
Ripetere ciò nché non sia più possibile ruotarlo. Vericare che il
collegamento di ingresso sia rivolto nella giusta direzione . Quin-
di, serrare ciascuna delle viti altri tre (-3-) giri.
Linea alimentazione carburante (1)
Adattare l’accoppiatore di compressione (7) con guarnizione di
tenuta (8) nel coperchio, tagliare il tubo di aspirazione alla lun-
ghezza corretta – la parte inferiore del tubo dovrebbe essre 10 - 15
mm (3/8 - 5/8”) sopra al fondo del serbatoio- ed inserire il tubo di
aspirazione nell’accoppiatore di compressione.
Sato del serbatoio (3)
Adattare il montante del tubo con la guarnizione di tenuta (8).
Collegamento di terra (4)
Collegare il morsetto terminale.
Piastra di chiusura/appa per livello indicatore del carburante (10)
Adattare la piastra di chiusura o un indicatore di livello di carbu-
rante; usare sempre la guarnizione (11).
nota!
Vericare il serraggio di tutti i collegamenti prima di riempire
il serbatoio.
15 mm
15 mm
15 mm
040106.04 37
vetus® Connection kit for fuel tanks
11
10
7
6
13
8
12
7
9
8
8 mm
10 mm
15 mm
3
4
3
4
2
2
1
1
5
5
1 Aspirazione del carburante
2 Deusso del carburante
3 Raccordo di riempimento,
ø38 / ø51 mm
4 Aerazione (testa di giunto)
5 Isolamento a terra (linguetta
di contatto)
6 Tubo essibile di riempimento
7 Valvola di sato
8 Conduttura di aerazione,
ø16mm
9 Collo d’oca
10 Filtro antiodori
11 Troppo pieno
12 Condotto di aerazione /
tubo di serbatoio, ø16mm
13 Tappo di riempimento
2.7 Controlli
Dopo l’installazione controllare la tenuta del sistema. Pressione 20
kPa (0.2 bar).
Adesivo
Applicate l’adesivo rosso ‘Diesel fuel tank sul serbatoio, in modo che
il testo sia leggibile ed applicate anche l’adesivo della capienza.
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by
vetus
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
suggerimento!
Dalla valvola di sato possono uscire odori sgradevoli. Per evi-
tare questo inconveniente basta installare un ltro al carbone
attivo (Filtro antiodori Vetus (10)) nel condotto di aerazione (8).
Consultare il rispettivo manuale per l’installazione del ltro an-
tiodori Vetus.
Conduttura di aerazione
Montare la conduttura di sato (8), utilizzare un tubo resistente ai
carburanti con un diametro interno di 16 mm.
La conduttura di sato deve sempre essere montata verso l’alto
rispetto al serbatoio.
Tubo di ausso e il tubo di deusso del carburante
Allacciare il tubo di ausso (1) e il tubo di deusso del carburante
(2) sui rispettivi raccordi.
Montare tutti i raccordi dei tubi con 2 morsetti per tubo in acciaio
inossidabile!
Tutte le componenti in metallo del sistema del carburante devono
essere isolate a terra per evitare scintille dovute all’elettricità stati-
ca. Collegare alla linguetta di contatto (5) sul coperchio del serba-
toio un cavo di isolamento a terra e uno sul tappo di riempimento.
Diametro minimo 1 mm2, colore dell’isolamento verde/giallo.
2.6 Collegamento del serbatoio
Tappo di riempimento
Montare il tappo di riempimento (13).
suggerimento!
Durante il rifornimento il carburante può fuoriuscire dal tappo e
andare a nire sul ponte. Per evitare questo inconveniente basta
installare un troppo pieno Vetus (11) fra il tappo (13) e il serba-
toio. Per l’installazione del troppo pieno consultare il relativo
manuale.
Tubo essibile di riempimento
Montare un tubo essibile di riempimento (6) fra il tappo e il ser-
batoio, utilizzando un tubo resistente ai carburanti con un dia-
metro interno di 38 e 51 mm rispettivamente. Installare il tubo in
modo da non provocare un carico meccanico né sul serbatoio né
sul tappo.
Raccordo di sato
Montare la valvola di sato (7) il più in alto possibile, al di sopra
della parte superiore del serbatoio.
avvertimento
Per la valvola di sato scegliere un punto in cui il carburan-
te fuoriuscito o i vapori del carburante non vadano a nire
nell’imbarcazione!
ITALIANO
38 040106.04
Connection kit for fuel tanks vetus®
3 Preparazione per il rimessaggio
Si consiglia di riempire il serbatoio completamente con carburante
durante l’inverno per evitare la formazione di condensa. Gocce d’ac-
qua nel carburante sono trasportatori ideali di ruggine e sporco attra-
verso i tubi sottili. Con il serbatoio pieno si previene la proliferazione
batterica al suo interno.
Tipo ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Contenuto 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litri *)
Peso 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Pressione max. 30 kPa (0,3 bar)
Materiale
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
colore : blu
*) Sono indicati i valori nominali per contenuto e peso. Sono possibili leggere deviazioni.
5 Dati tecnici
Tipo per tubo di riempimento per tubo di aspirazione per tubo di deusso per tubo di aerazione
FTL3808B ø 38 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL3810B ø 38 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL3815B ø 38 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
FTL5108B ø 51 mm ø 8 mm ø 8 mm ø 16 mm
FTL5110B ø 51 mm ø 10 mm ø 10 mm ø 16 mm
FTL5115B ø 51 mm ø 15 mm ø 15 mm ø 16 mm
Dimensione raccordi:
4 Manutenzione
- Controllare regolarmente la valvola di sato e pulirne il ltro se
necessario.
- Controllare una volta l’anno i tubi e i raccordi dei tubi per indivi-
duare la presenza di perdite e sostituirli se necessario.
- Controllare inoltre che il serbatoio non sia danneggiato. Se dan-
neggiato, sostituire immediatamente il serbatoio.
Collegamento per indicatore livello di carburante :
per indicatore con foro 5, angia SAE
8 mm
10 mm
15 mm
max. 400 mm
max. 800 mm
max. 900 mm
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
vetus b.v.
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 0(0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
Printed in the Netherlands
040106.04 2018-09
460
(18
1
/
8
”)
P
350
(13
3
/
4
”)
290
(11
7
/
16
”)
660
(26”)
350
(13
3
/
4
”)
290
(11
7
/
16
”)
P
P
1200
(47
1
/
4
”)
350
(13
3
/
4
”)
290
(11
7
/
16
”)
P
600
(23
5
/
8
”)
1000
(39
3
/
8
”)
400
(15
3
/
4
”)
P
1100
(43
5
/
16
”)
440
(17
5
/
16
”)
400
(15
3
/
4
”)
130
(5
1
/
8
”)
P
1700
(67”)
700
(27
9
/
16
”)
350
(13
3
/
4
”)
400
(15
3
/
4
”)
400
(15
3
/
4
”)
200
(7
7
/
8
”)
P
800
(31
1
/
2
”)
1400
(55
1
/
8
”)
400
(15
3
/
4
”)
800
(31
1
/
2
”)
400
(15
3
/
4
”)
330
(13”)
P
P
1200
(47
1
/
4
”)
400
(15
3
/
4
”)
330
(13”)
6 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vetus FTL3808, FTL3810, FTL5108, FTL5110 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione