Fagor CF-200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CF-200
CORTAFIAMBRES / AFFETTATRICE / FOOD SLICER / TRANCHEUSE / ALLESSCHNEIDER /
AFFETTATRICE /
ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ / SZELETELŐ / KUCHYŇSKÝ KRÁJEČ
/ KUCHYNSKÝ KRÁJAČ / KRAJALNICA ŻYWNOŚCI
Julio 2003
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
11
l’emballage avant de couper. Coupez en
exerçant une pression régulière sur les
aliments.
Fruits et légumes
La trancheuse est parfaite pour couper les
fruits et légumes, pommes de terre,
tomates, carottes, chou, aubergine,
courgette et ananas.
Les pommes de terre seront à couper en
grosses rondelles pour rôtir et en rondelles
fines pour les frire.
L’ananas frais devra être coupé avec
beaucoup de soin. Enlevez la partie
supérieure et coupez à volonté.
Vous pouvez également couper les carottes
en longueur. Plongez-les dans l’eau froide
pour les friser.
Pains, gâteaux et biscuits
Laissez refroidir le pain récemment cuit
avant de le couper. Si vous souhaitez des
tranches très fines pour griller, utilisez le
pain du jour précédent. La trancheuse est
idéale pour couper du pain de mie ou des
cakes.
Le fabricant se réserve le droit de modifier
les modèles décrit dans le présente notice.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 10
15
I
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Interruttore marcia-stop
2. Regolatore dello spessore
3. Lama circolare
4. Guida mobile
5. Protettore del dito pollice
6. Impugnatura degli alimenti
7. Vassoio scorrevole
8. Leva di sicurezza
2. DATI TECNICI
Tensione - Frequenza: 230V-50Hz
Potenza: 130W
Questo prodotto è conforme alle norme
CEE relative ai materiali a contatto con gli
alimenti.
Questo prodotto compie le direttive CEE
89/336 riguardanti l’eliminazione di
radioperturbazioni.
Prima di utilizzare questo prodotto per
la prima volta , legga dettagliatamente
questo manuale d’istruzioni e lo
conservi per successive consulte. Solo
così potrà ottenere i migliori risultati e
la massima sicurezza nell’utilizzazione.
Prima di utilizzare l’apparato verifichi
che la tensione della rete domestica
corrisponda a quella indicata
dall’apparato.
Dopo aver tolto l’imballaggio, verifichi
che l’apparato sia in perfette
condizioni, in caso di dubbio, si
dirigga al Servizio d’Assistenza
Tecnica più vicino.
Questo prodotto deve essere utilizzato
per un uso domestico. Qualsiasi altro
uso è considerato inadeguato e
pericoloso.
In caso di avaria e/o mal
funzionamento dell’apparato,
spegnerlo e non cercare di
aggiustarlo. Nel caso in cui abbiate
bisogno di una riparazione dirigersi
unicamente ad un Servizio
d’Assistenza Tecnica autorizzato dal
fabbricante e richiedere l’utilizzazione
di ricambi originali. Non rispettare
quanto precedentemente indicato
mette in pericolo la sicurezza
dell’apparato.
L’utente non deve effettuare
sostituzioni di cavi. Nel caso in cui stia
rovinato o debba essere sostituito,
dirigersi esclusivamente ad un
Servizio d’Assistenza Tecnica
autorizzato dal costruttore. Non utilizzi
l’apparato con il cavo o la spina
danneggiati.
Il costruttore non sarà responsabile di
danni che possano derivare dall’uso
non appropriato sbagliato o poco
adeguato o in seguito a riparazioni da
personale non qualificato.
Evitare il contatto con pezzi in
movimento. Non introdurre mai gli
alimenti direttamente con la mano.
Utilizzare sempre l’affettatrice
completa. L’impugnatura degli
alimenti forma parte della dotazione
basica di questo apparato e può
risultare pericoloso usare l’apparato
senza di esso.
Non toccare e ne tirare dal cavo
d’alimentazione con le mani o con i
piedi bagnati o umidi.
Non sommergere l’apparato nell’acqua
o in qualsiasi altro liquido.
Non togliere mai la spina tirando
direttamente dal cavo.
Togliere la spina dell’apparato quando
non venga utilizzato e prima di
effettuare la pulizia.
Non permetta che i bambini si
avvicinino all’apparato.
Non utilizzi l’apparato all’aria aperta.
Questo prodotto è stato disegnato per
un utilizzazione continua di massimo
10 minuti.
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 14
16
4. FUNZIONAMENTO
Collocare l’apparato su una superficie
stabile, liscia e secca.
Verificare che l’interruttore stia nella
posizione"0" e connettere l’apparato alla
rete domestica.
Regolare lo spessore del taglio
mediante il regolatore.
Collocare l’alimento sul vassoio
scorrevole e mediante l’impugnatura,
spingere leggermente sulla guida mobile,
mantenendo il pollice dietro il protettore.
Mettere in funzione l’apparato.
Per un buon rendimento, consigliamo di
mantenere una pressione regolare e di non
spingere in maniera eccessiva sulla lama
circolare.
Quando termina di affettare, tolga la spina
dell’apparato. Per sicurezza e protezione
della lama, quando l’apparato è spento e
conservato, giri il regolatore di spessore
per allineare la guida mobile con la lama.
Interruttore di sicurezza
Questo prodotto è provvisto di un
interruttore di sicurezza che serve ad
eliminare il rischio di partenze accidentali.
Per far partire l’apparato, si deve spostare
verso destra, con il dito indice, la leva di
sicurezza "A" (fig. 1), e lasciandola in questa
posizione, premere allo stesso tempo il
pulsante "B" con il pollice (fig.2).
6. MODALITA’ DI UTILIZZO
DELL’AFFETTATRICE
Per ottenere migliori risultati
Per affettare carne molto sottile, raffreddarla
prima.
La carne deve essere senza osso e la frutta
senza noccioli.
Gli alimenti con una struttura irregolare,
pesci e carni sottili, sono generalmente
difficili da tagliare. Semi congelarli prima di
affettarli.
Utilizzi l’affettatrice per affettare cetrioli,
cipolle, mele e le altre verdure per
congelarli.
Arrosti
Togliere le carni arrosto dal forno e
lasciarle riposare da 15 a 20 minuti prima di
affettarli. In questo modo si mantengono più
sugosi e si affetteranno in modo migliore.
Affettare solo la quantità contenuta nel
vassoio degli alimenti. Se l’arrosto è
attaccato, spegnere il motore e togliere il
filo in misura che questo si approssima alla
lama.
Affettato extra-fino
Lasciare nel frigo tutta la notte l’arrosto
nella propria salsa. Prima di tagliarlo,
scolare e conservare la carne. Asciugarla
con un panno di carta. Togliere l’eccesso di
grasso. Affettare l’arrosto secondo lo
spessore desiderato. Per servirlo caldo
porre le fette in una fonte per forno
aggiungendo la salsa della carne.
Riscaldarlo a 180º approssimativamente per
30 minuti circa.
Formaggi
Raffreddarlo prima di affettarlo. Coprirlo
con una pellicola di cellophane in modo
che si mantenga tenero. Prima di servirlo,
lasciare che il formaggio riacquisti la
temperatura ambiente, in questo modo
aumenta il sapore naturale.
Tagli a freddo
Di norma, affettare gli alimenti a misura
delle sue necessità. Per ottenere i migliori
risultati. Raffreddarli prima di affettarli.
5. PULIZIA
Prima di qualsiasi operazione di pulizia,
sconnettere l’apparato dalla rete e ridurre
lo spessore del taglio a zero allineando la
guida mobile con la lama mediante il
regolatore di taglio.
Per la sua pulizia utilizzi un panno
leggermente umido.
Non lo sommerga in acqua ne in nessun
altro liquido.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 15
17
Togliere l’involucro prima di affettarli.
Affettare esercitando una pressione
regolare sugli alimenti.
Frutta e verdura
L’affettatrice è perfetta per affettare frutta e
verdura, patate, pomodori, carote, cavoli,
melanzane zucchine e ananas. Le patate si
tagliano grosse per arrostirle e fine per
friggerle.
L’ananas fresca dovrà essere affettata con
molta attenzione. Togliere la parte
superiore e affettare secondo le necessità.
Si possono tagliare anche le carote per
lungo. Immergerle in acqua fredda per
renderle croccanti.
Pane, paste e biscotti
Il pane recentemente sfornato dovrà essere
lasciato raffreddare prima di tagliarlo. Se si
desiderano fette molto fini da tostare,
utilizzare il pane del giorno precedente.
L’affettatrice è ideale per affettare pancarrè
o pandispagna.
Il fabbricante si riserva il diritto a
modificare i modelli descritti in questo
Manuale d’Istruzioni.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 16
18
GR
1.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΦΦΗΗ
1.
∆ιακοπτης λειτουργιας παυσης
2.
Ρυθµιστης παχους
3.
∆ισκος κοπης
4.
Κινητος οδηγος
5.
Προστατευτικο αντιχειρα
6.
Προωθητης τροφιµων
7.
Κυλιοµενος δισκος βαση
8.
Μοχλος ασφαλειας
2.
ΤΕΧΝΝΙΚΑΑ ΧΑΑΡΑΑΚΤΗΡΙΣΣΤΙΚΑΑ
Ταασηη Συυχχννοοτηητα
: 230V-50Hz
Ισχυς
: 130W
Η συσκευη αυτη πληρει τους κανονισµους
CEE
σχετικα µε τα υλικα που ερχονται σε
επαφη
µε τροφιµα
Η συσκευη αυτη πληρει την οδηγια
CEE
89/336
σχετικα µε την εξαλειψη
ραδιοπαρεµβολω
ν
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη για
πρω
τη φορα διαβαστε προσεκτικα αυτο
το εντυπο οδηγιων και φυλαξτε το για
µελλοντικε
ς αναφορες Μονον ετσι θα
πετυ
χετε τα καλυτερα αποτελεσµατα
και
θα διασφαλισετε την υψιστη
ασφα
λεια στη χρηση
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη
βεβαιωθειτε οτι η ταση ρευµατος της
οικι
ας σας ανταποκρινεται ο αυτην
που
υποδεικνυεται στη συσκευη
Αφου αφαιρεσετε το περιτυλιγµα
βεβαιωθειτε οτι η συσκευη βρισκεται
σε
τελεια κατασταση και αν εχετε
αµφιβολι
ες απευθυνθειτε στο
πλησιε
στερο Τεχνικο Σερβις
Η συσκευη αυτη προοριζεται µονον για
οικιακη
χρηση Οποιαδηποτε αλλη
χρη
ση θα θεωρηθει µη καταλληλη η
επικινδυνη
Σε περιπτωση βλαβης καιη κακης
λειτουργι
ας της συσκευης σβηστε την
και
µην προσπαθησετε να την
διορθω
σετε Αν χρειαζεται επισκευη
απευθυνθειτε αποκλειστικα σε ενα
εξουσιοδοτηµε
νο απο τον
κατασκευαστη
Τεχνικο Σερβις και
ζητει
στε τη χρηση πρωτοτυπων
ανταλλακτικω
ν Αν δεν σεβαστειτε τα
παραπα
νω θα θεσετε σε κινδυνο την
ασφα
λεια της συσκευης
Ο χρηστης δεν πρεπει να προχωρησει ο
ι
διος στην αντικατασταση του
καλωδι
ου Σε περιπτωση που αυτο ειναι
χαλασµε
νο η πρεπει να
αντικατασταθει
θα πρεπει να
απευθυνθει
τε αποκλειστικα σε ενα
Τεχνικο
Σερβις εξουσιοδοτηµενο απο
τον κατασκευαστη Μη χρησιµοποιειτε
τη
συσκευη αν το καλωδιο η το βυσµα
παρουσια
ζουν βλαβη
Ο κατασκευαστης δεν θα ειναι
υπευ
θυνος για βλαβες που θα
µπορου
σαν να προκληθουν απο µη
κατα
λληλη εσφαλµενη η ελαχιστα
ενδεδειγµε
νη χρηση η ακοµη απο
επισκευες που εχουν γινει απο µη
εξειδικευµε
νο προσωπικο
Να αποφευγετε την επαφη µε τα κινητα
µερη Μην εισαγετε ποτε τα τροφιµα
απευθει
ας µε το χερι Να
χρησιµοποιει
τε τη συσκευη πληρως
µονταρισµε
νη
ΟΟ πρροοωωθθηττη τροφιµων
απποτελει
µερο
ς
τ
του βασικου
εξξοππλισµου και χωρι
ς
α
αυτον µππορει
να απποβει εππικινδυνηη η χρηησηη του
κο
πττη
Μην αγγιζετε και µην τραβατε το
καλω
διο τροφοδοσιας αν τα χερια η τα
πο
δια σας ειναι βρεγµενα η υγρα
Μη βυθιζετε τη συσκευη σε νερο η σε
οποιοδη
ποτε αλλο υγρο
Οταν αποσυνδεετε το βυσµα απο το
ρευ
µα µην τραβατε ποτε το καλωδιο
Να αφαιρειτε το καλωδιο απο την
πρι
ζα οταν δεν προκειται να
χρησιµοποιη
σετε τη συσκευη και πριν
προχωρη
σετε στον καθαρισµο της
Μην επιτρεπετε στα παιδια να
χρησιµοποιου
ν τη συσκευη
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη σε
εξωτερικου
ς χωρους
ΗΗ συσκευηη αυτηη ειναι σχεδιασµενηη για µια
συνεχηη
λειτουργια 10 λεππτων το ανωτατο
3.
ΠΡΡΟΟΕΕΙΙΟΟΠΟΟΙΙΗΗΣΕΕΙΙΣ ΑΣΦΑΛΕΕΙΙΑΣ
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 17
29
plastikowe lub inne. Jeśli chcemy uzyskać równe
plastry, nacisk przy krojeniu powinien być stały i
delikatny.
Warzywa i owoce
Krajalnica jest dostosowana do krojenia wielu
warzyw i owoców, m.in. ziemniaków, pomidorów,
marchewek, kapusty (na sałatkę coleslaw),
bakłażana, kabaczka i cukini. Ziemniaki można
kroić w grube plastry na zapiekanki czy frytki.
Można ładnie pokroić świeżego ananasa. Należy
odciąć szczyt i kroić według uznania.
Pieczywo, ciasta i ciastka
Świeżo upieczony chleb musi wystygnąć przed
krojeniem. Aby pokroić chleb bardzo cienko na
grzanki, należy użyć chleba z poprzedniego dnia.
Krajalnica jest doskonała do krojenia wszelkiego
rodzaju pieczywa na przyjęcia.
Producent zastrzega sobie prawo do
modyfikowania modeli opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
interior.qxd 15/7/03 10:16 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Fagor CF-200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario