Shure SRH840 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

3
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN MODO PERMANENTE.
MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si
consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione
a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
95 dB di SPL
per 4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB di SPL
per 1 ora
110 dB di SPL
per mezz'ora
115 dB di SPL
per 15 minuti
120 dB di SPL
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
收听过高音量可能会导致永久性失聪。应使用尽可能低的音量收听。
长时间暴露在过高音量级别下可能会导致噪声性永久失聪。 如果要长时间暴露在高声压级别下,请使用美国职业安全健康局(OSHA) 制订的指导原
则,以避免听力丧失。
90 dB SPL
(持续 8 小时)
95 dB SPL
(持续 4 小时)
100 dB SPL
(持续 2 小时)
105 dB SPL
(持续 1 小时)
110 dB SPL
(持续半小时)
115 dB SPL
(持续 15 分钟)
120 dB SPL
应避免,否则可能导致听力受损
지나치게 볼륨을 높여서 오디오를 들으면 영구적인 청각 손상을 초래할 수 있습니다. 가능한 한 낮은 볼륨에서 사용하십시오.
과도한 사운드 레벨에서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을 유발할 수 있습니다. 미국 산업안전보건청(OSHA: Occupational
Safety Health Administration) 음압 레벨에 따라 청각 손상이 발생하기 전 최대 노출 시간에 대한 다음 지시사항을 따르십시오.
90 dB SPL
8시간
95 dB SPL
4시간
100 dB SPL
2시간
105 dB SPL
1시간
110 dB SPL
30분
115 dB SPL
15분
120 dB SPL
금지, 그렇지 않으면 손상 발생 가능
極度の大音量で聴覚を恒久的損ながあ
け低い音量で使用い。
極度に高い音圧ベルに過度れる耳を傷め恒久的な騒音性難聴 があす。 聴覚を保護各音圧で耐え限度時間の米
国労働安全衛生局 (OSHA) ガ下記に記載すのご参照下い。
音圧ベル
90 dB8時間
音圧ベル
95 dB4時間
音圧ベル
100 dB2時間
音圧ベル
105 dB1時間
音圧ベル
110 dB½時間
音圧ベル
115 dB15分間
音圧ベル
120 dB
聴覚を損な危険性があい。
AVVERTENZA!
警告!
경고!
警告
部件名称
有毒有害物质或元素
铅 (PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬
Cr (VI)
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路板 X O O O O O
机器加工金属部件 X O O O O O
其他附属部件 X O O O O O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求
5
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli - “AVVERTENZA” E “ATTENZIONE” - sulla base dell'imminenza del
pericolo e della gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla proprietà in conseguenza di
un funzionamento errato.
AVVERTENZA
L'eventuale ingresso di acqua o altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o folgorazione.
Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
Non smontate nè modificate il dispositivo per evitare di provocare possibili danni.
Non applicate forza estrema sul cavo e non tiratelo per evitare di provocare possibili danni.
Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
危険や損害の切迫の程度明示た扱いをが想定内容を以下の「警告「注意」の二に区分して定義
しています
警告 の表示内容無視してた取死亡は重傷を可能性が想定内容です。
注意 の表示内容無視してた取傷害を可能性または物的損害が発生可能性が想定内容で
警告
水や異物が入火災や感電の原因
本製品の改造は試みない。 改造た場合は怪我や製品故障の原因す。
注意
分解改造は故障の原因ので絶対やめい。
無理な力与えブルをしない。故障の原因す。
は濡い。極度の高温低温や湿気い。
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따라, "경고"나 "주의" 두 가지 기호중의 하나로 표시하였습니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부상이나 사망이 유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부상이나 재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
경고
물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전 을 초래할 수 있습니다.
이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품의 고장을 일으킬 수 있습니다.
주의
고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하지 마십시오.
과도한 힘을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일어날 수 있습니다.
헤드폰을 건조한 상태로 유지하고 극한 온도나 습도에 노출 시키지 마십시오.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
安全お使いた
안전 유의사항
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的人身伤害或财产损失。
警告
如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。
不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
小心
不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。
不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会导致故障。
应让耳机保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。
安全事项
SRH840 专业标准耳机
凭借 80 多年专业音频设备制造经验,Shure SRH840 耳机能够为专业音
响工程师和音乐家提供世界一流的音频性能、舒适度和耐用性。 参考级的
频率响应和 40 毫米钕铁硼动圈发声单元,以及完美的舒适度和耐用性能
够提供顶级聆听体验。 可更换线缆和耳罩垫,能够确保耳机长期使用。
40 毫米钕铁硼动圈发声单元特别适用于录音室录音和高标准聆听
后端闭合的头戴式设计特别适用于在嘈杂环境中实现有效隔音
可调的伸缩式顶梁具有佩戴舒适、携带方便的特性
附带的可更换耳罩垫能够确保产品的长期使用
3 米(10 英尺)盘绕式可拆卸线缆可提供足够的长度,并且存放和更
换都非常方便
保护袋能够在您外出和不使用耳机时,为耳机提供保护
保养与维护
使用湿软布清洁耳机。
小心: 切勿使用具有溶解作用的清洁剂。 应注意避免液体和异物进入发
声单元开口。
SRH840 전문 레퍼런스용 헤드폰
80년 전통의 전문 오디오 기술이 살아 숨쉬는 Shure 사의 SRH840 헤드
폰은 전문 오디오 엔지니어들과 뮤지션들에게 세계 최고 수준의 오디오
성능, 편안함 및 내구성을 제공합니다. 레퍼런스 음질의 주파수 응답 및
40mm 네오디뮴 다이내믹 드라이버와 함께 전체적인 편안함과 내구성으
로 최고의 사운드를 들려줍니다. 케이블과 이어패드를 교체할 수 있어 오
랜 제품 수명을 보장합니다.
스튜디오 레코딩과 전문 음악 감상에 최적화된 40mm 네오디뮴
드라이버
잡음이 심한 환경에서도 우수한 분리도를 구현하는 폐쇄형 헤드폰 설계
헤드밴드 조절이 가능하고, 접을 수 있어 착용이 편안하고 휴대하기에
간편함
교체형 이어컵 패드로 오랜 제품 수명 보장
약 3m(10ft)의 나선형 착탈식 케이블을 사용하여 길이가 충분하고
보관과 교체가 용이
외출 시 또는 사용하지 않을 경우 헤드폰을 보호할 수 있도록 휴대용
백 제공
유지 관리
헤드폰은 부드럽고 촉촉한 천으로 닦으십시오.
주의: 용제가 함유된 세제를 사용하지 마십시오. 드라이버 개구부에 액체
나 이물질이 들어가지 않도록 하십시오.
7
SRH840仕様
オ機器分野80年の経験を生かShure製SRH840ヘ
は、のオ性能、快適性、耐久性を
提供す。 の周波数特
40 mmネダイを組み合わで、優れた快適
耐久性を実現し、究極のスニグを提供ブルヤパ
は交換可能で、ンをご使用頂す。
録音や精度の高いスニに最適な40 mmネ
密閉式、耳を包み込むル型騒音の多い環境
優れた遮音性実現
調節可能な折たみ式が快適性携帯性を両立
交換可能なプパ長期使用が可能。
3 mのル状取式ケブルで十分な長確保保管や交換
簡単
グバグが外出時や保管時
手入れ
ンの手入れは柔い湿た布を使用い。
注意 溶剤入洗剤は使用いでい。 バ開口部液体や異物
入 ら うに だ さい
SRH840, cuffie professionali di
riferimento
Come risultato di 80 anni di esperienza nel settore audio professionale,
le cuffie SRH840 prodotte da Shure offrono, a tecnici audio e musicisti
professionisti, prestazioni audio di classe mondiale, confort e durata.
Risposta in frequenza di qualità e driver dinamici al neodimio da 40 mm
si combinano con un confort totale ed una durata ottimale per fornire
un’esperienza di ascolto all’avanguardia. Cavo e cuscinetti degli aurico-
lari sostituibili, offrono una lunga durata della vita operativa.
Driver al neodimio da 40 mm ottimizzato per registrazione in studio ed
ascolti critici.
Modello circumaurale a chiusura posteriore per un isolamento ottimale
in ambienti rumorosi.
Supporto regolabile, ripiegabile, per confort e facilità di trasporto.
Cuscinetti di ricambio degli auricolari in dotazione per una lunga
durata del prodotto.
Cavo a spirale, staccabile da 3 m per disponibilità di lunghezza totale,
facilità di immagazzinamento e sostituzione.
Custodia da trasporto per la protezione delle cuffie in viaggio o quando
non le si usa.
Cura e manutenzione
Pulite le cuffie servendovi di un panno morbido ed umido.
ATTENZIONE: non usate detergenti che contengono solventi. Impedite
l’ingresso di liquidi e corpi estranei nelle aperture del driver.
线缆锁
存放
케이블 잠금
보관
8
ル ロック
保管
Fermacavo
Condizioni di immagazzinamento
Cable asegurador
Almacenamiento
Kabelverriegelung
Aufbewahrung
Cadenas à câble
Stockage
Cable Lock
Storage
替换备件
提供的附件
¼ 英寸螺纹镀金转接头
携带包
1 对耳罩垫备件
线缆
교체 부품
기본 제공 액세서리
¼인치 스레디드 금 도금 어댑터
휴대용 백
교체용 이어컵 패드 1세트
케이블
9
交換部品
付属
6.35mm金キ標準プラグアプタ
専用キグバ
交換用イヤカプパ一式
ーブ
Parti di ricambio
Accessori in dotazione
Adattatore placcato in oro da 6.3mm
Borsa per il trasporto
1 paio di cuscinetti di ricambio
Cavo
Cable trenzado desprendible de repuesto
Accesorios suministrados
Adaptador roscado chapado en oro de ¼ de pulgada
Estuche de transporte
1 par de almohadillas de reemplazo
Repuestos
Ersatzteile
Mitgeliefertes Zubehör
Vergoldeter 6,35 mm Schraubadapter
Tragetasche
1 Paar Ersatz-Ohrpolster
Kabel
Pièces de rechange
Accessoires fournis
Adaptateur plaqué or fileté 6,35 mm
Pochette de transport
1 paire de coussinets d’oreillettes de rechange
Câble de rechange
¼ inch Threaded Gold-Plated Adapter
HPAQA1
Carrying Bag
HPACP1
HPAEC840
1 Pair of Replacement Earcup Pads
Replacement Cable
HPACA1
Furnished Accessories
Replacement Parts
Transducer Type Dynamic, Neodymium magnet
Driver Size 40 mm
Frequency Response 5 to 25,000 Hz
Sensitivity
(@1 kHz)
102 dB/mW
Impedance
(@1 kHz)
44 Ω
Maximum Input Power 1000 mW
Weight Net: without cable: 318 g (11.2 oz.)
Packaged: 794 g (1.75 lbs)
Connector Gold-plated 3.5 mm (1/8”) stereo mini jack
plug with 6.35 mm (1/4”) threaded adapter
Cable 3 m (9.8 ft.) coiled, detachable, non-PVC,
Oxygen-free copper (OFC)
Type de transducteur Dynamique, Aimants au néodymium
Taille du transducteur 40 mm
Réponse en fréquence 5 à 25.000 Hz
Sensibilité
(à 1 kHz)
102 dB/mW
Impédance
(à 1 kHz)
44 Ω
Puissance d’entrée
maximale
1000 mW
Poids Net: sans câble: 318 g
Emballé: 794 g
Connecteur Fiche mini stéréo de 3,5 mm, plaquée or,
avec adaptateur fileté de 6,35 mm
Câble 3 m spiralé, détachable, non PVC, cuivre
sans oxygène (OFC)
Wandlertyp Dynamisch, Neodym-Magnet
Treibergröße 40 mm
Übertragungsbereich 5 bis 25.000 Hz
Empfindlichkeit
(bei 1 kHz)
102 dB/mW
Impedanz
(bei 1 kHz)
44 Ω
Maximale
Eingangsleistung
1000 mW
Gewicht Netto: ohne Kabel: 318 g
Verpackt: 794 g
Stecker Vergoldeter 3,5-mm-
Stereominiklinkenstecker mit 6,35 mm
Schraubadapter
Kabel 3 m Spiralkabel, abnehmbar, PVC-frei,
sauerstofffreies Kupfer (OFC)
10
仕様
ドラ イバ
、ネ
ドラ イバサ イ
40 mm
再生周波数帯域
5~25,000 Hz
感度
(@1 kHz)
102 dB/mW
インピ ーダ ン
(@1 kHz)
44 Ω
最大入力
1000 mW
質量
本体: ブルを: 318 g
ジ込み: 794 g
ター
3.5mm金グ、6.35mm標
プタ付属
ケーブ ル
3 m ル状, 取外し式, PVC不使用, 無酸
素銅(OFC)
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo di trasduttore Dinamico, magnete al neodimio
Dimensioni del driver 40 mm
Risposta in frequenza 5 a 25.000 Hz
Sensibilità
(ad 1 kHz)
102 dB/mW
Impedenza
(ad 1 kHz)
44 Ω
Potenza di ingresso
massima
1000 mW
Peso Netto: senza cavo: 318 g
Lordo: 794 g
Connettore Mini jack stereo da 3,5 mm, placcato in
oro, con adattatore filettato da 6,35 mm
Cavo 3 m a spirale, staccabile, non PVC, rame
privo di ossigeno (OFC)
ESPECIFICACIONES
Tipo de transductor Imán dinámico de neodimio
Tamaño de bocina 40 mm
Respuesta de
frecuencia
5 a 25.000 Hz
Sensibilidad
(a 1 kHz)
102 dB/mW
Impedancia
(a 1 kHz)
44 Ω
Potencia máxima de
entrada
1000 mW
Peso Neto: sin cable: 318 g (11,2 oz.)
Embalado: 794 g (1,75 lb)
Conector Jack estereofónico miniatura de 3,5 mm
(1/8 pulg) chapado en oro con adaptador
roscado de 6,35 mm (1/4 pulg)
Cable 3 m (9,8 ft.) en espiral, desconectable, no
de PVC, cobre libre de oxígeno (OFC)
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques
Specifications
Certification
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive européenne CEM
2004/108/CE. Conforme aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et
EN55103-2:1996 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie
légère (E2).
La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse suivante:
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Homologation EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive
2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and
EN55103-2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
The Declaration of Conformity can be obtained from:
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europäischen Richtlinie
zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG. Entspricht den
Anforderungen der harmonisierten Normen EN55103-1:1996 und
EN55103-2:1996 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
Die Konformitätserklärung ist über die unten stehende Adresse erhältlich:
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Abteilung: EMEA-Zulassung
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Tel: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
CERTIFICACIONES
Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC
2004/108/EC. Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y
EN55103-2:1996 para entornos de uso residencial (E1) e industrial ligero
(E2).
La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección:
Representante autorizado en Europa:
Shure Europe GmbH
Casa matriz para Europa, Medio Oriente y Africa
Aprobación para región de EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla
compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme armoniz-
zate EN55103-1:1996 ed EN55103-2:1996 per l’uso in ambienti domestici
(E1) e industriali leggeri (E2).
La dichiarazione di conformità può essere ottenuta da:
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Approvazione EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Shure SRH840 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per