Renishaw RMP60 Guida Rapida

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Guida Rapida
Renishaw printed book part no: H-5742-8502-02-A
Issued: 04.14
EN
Publications for this product are available in electronic format on the mini-CD in the pocket inside
the back cover. To view these, insert the CD into the CD drive of your PC, select your language,
then select a publication. Files can also be printed if required. For more information, see
www.renishaw.com/rmp60.
DE
Veröffentlichungen zu diesem Produkt stehen in elektronischem Format auf der Mini-CD zur
Verfügung, die sich auf der hinteren Umschlagseite befindet. Zur Ansicht schieben Sie die CD
in das CD-Laufwerk Ihres PC und wählen Sie das gewünschte Dokument in Ihrer Sprache aus.
Dateien können bei Bedarf auch ausgedruckt werden. Weitere Informationen finden Sie unter
www.renishaw.de/rmp60.
ES
Hay disponible documentación sobre este producto en formato electrónico en el mini-CD de la
bolsa de la contraportada. Para verlo inserte el CD en el lector de CDs de su PC, seleccione el
idioma y a continuación la documentación. Si lo desea puede imprimir los archivos. Para más
información, visite www.renishaw.es/rmp60.
FR
Des publications sur ce produit sont disponibles en format électronique sur le mini CD dans la
pochette de la couverture arrière. Pour les voir, insérez le CD dans le lecteur CD de votre PC,
sélectionnez votre langue, puis sélectionnez une publication. Les fichiers peuvent être imprimer si
nécessaire. Pour plus d’informations voir www.renishaw.fr/rmp60.
IT
La documentazione relativa a questo prodotto è disponibile in formato elettronico nel mini-CD
contenuto nell’apposita tasca della retrocopertina. Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del
Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche
stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/rmp60.
日本
本製品の説明書は、裏表紙内側ポケに入ていCD 内の電子デーでも御利用いただけす。
ご覧いただには、PCCD ドライ CD を挿入言語を選した後、説明書を選ます。
ルは必要に応て印刷できます 詳細については、www.renishaw.jp/rmp60 をご覧く
1-4
Sicurezza
安全性
L’RMP60 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare
attenzione per evitare lesioni personali.
Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni
che comportano l’utilizzo di macchine utensili.
Sicurezza relative alle batterie
RMP60 può includere batterie alcaline non ricaricabili oppure
batterie al litio cloruro di tionile.
Queste batterie non possono essere ricaricate.
Le batterie devono essere smaltite in conformità alle leggi
ambientali e di sicurezza del paese di residenza.
Sostituire solo con batterie del tipo specificato.
Controllare che tutte le batterie siano inserite con la polarità
corretta.
Non esporre le batterie alla luce diretta del sole.
Non esporre le batteria al calore e non smaltirle gettandole fra
le fiamme.
Evitare cortocircuiti e non forzare il loro esaurimento.
Non smontare le batterie, evitare di applicare pressioni
eccessive, di forarle o deformarle.
Non ingoiare le batterie.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Evitare che le batterie si bagnino.
Se una batteria fosse danneggiata, maneggiarla con cura per
evitare il contatto con la sostanza elettrolita.
Le batterie al litio sono classificate come materiali pericolosi e per
il loro trasporto via aerea sono previsti controlli severi. Per ridurre
il rischio di ritardi, quando si restituisce a Renishaw un RMP60,
evitare di includere le batterie.
Funzionamento dell’apparecchiatura
Il grado di protezione normalmente fornito da dispositivi potrebbe
essere reso meno efficace in caso di utilizzo dei dispositivi non
conforme a quanto specificato dal produttore.
RMP60 には、ドウがあます 万が一、割れた場合に
は、怪我をしない注意てお取扱い下さい。
工作機械を使用する全てのケーシンにおいて保護眼鏡の
着用を推奨します。
ッテリー
RMP60には充電不可の単三型アル電池または塩化チオニル
チウム電池を使用ます電池は付属品て添付さ場合も
ありま
れらの電池には充電ないで下さい
使用済みの電池は、各自治体の環境安全の法令に従て処分
して下
電池を交換する際は、必ず指定されたプの電池のみを使用
して下
電池は全てい電極の向きに挿入されてを確認
て下さい
直射日光があたる場所に電池を保管しないで下さい。
加熱した焼却処分しないで下さい。
電池を(短絡)させた故意に放電させたしないで下
さい。
分解した過大な圧力を加え穴を開けた変形させた
しないで下さい。
電池を飲み込ないで下さい
子供の手の届かないに保管て下さい。
濡らさないで下さい
電池に損傷がある場合は、電解液に触れないに十分注意
お取扱い下さい
チウム電池は危険物に分類されて空輸の場合は厳格な取
締まが適用されます。 輸送におけ遅延の可能性を軽減させるた
め、なんかの理由で製品をレニシーに返却される際は、電池を取
てかお送いただくお願いいたす。
製品の使用につい
本製品をーカが指定する方法以外で使用た場合、本製品の保護
性能機能が低下するがあます。
1-5
RMP60 installation guide and styli recommendations
RMP60 Installationshandbuch und Tastereinsatz-
Empfehlungen
Manual de instalación RMP60 y recomendaciones de
palpador
Manuel d’installation RMP60 et recommandations de
stylets
RMP60 guida all’installazione e raccomandazioni sugli
stili
RMP60ンスーシガイドおよびスス選定ガイ
RMP60
*A-5742-8503-02*
RMP60
*A-5742-8503-02*
1-7
Batteries
Batterien
Baterías
Piles
Batterie
ッテリ
AA alkaline × 2
AA Alkaline × 2
2 × Alcalinas de tamaño AA
2 piles AA alcaline
Alcaline AA × 2
AA(単三型)アル電池 × 2
AA Lithium thionyl chloride × 2
AA Lithium-Thionylchlorid × 2
2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño AA
2 piles AA chlorure de lithium thionyle
Litio Cloruro di Tionile AA × 2
AAサイズ(単三型)塩化チニル電池 × 2
3
Saft:
Tadiran:
Xeno:
LS 14500
SL-760/S
TL-5903/S, TL-2100/S
XL-060F
3
NOTE: Maximum battery life is achieved when lithium thionyl chloride batteries are used.
HINWEIS: Mit Lithium-Thionylchlorid Batterien erzielen Sie die maximale Batterielebensdauer.
NOTA: La máxima vida de batería se alcanza con el uso de baterías de Litio-cloruro de tionilo.
REMARQUE: L’autonomie sera optimale avec des piles au chlorure de lithium thionyle.
NOTA: La durata massima della batteria si ottiene con l’utilizzo di batterie al Litio Cloruro di Tionile.
意: 塩化チオニルム電池をローパーモドで使用すれば、最長の電池寿命をができす。
1-8
M-5000-3707
2
1
1,8 Nm – 2,2 Nm
(1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft)
Fitting the stylus
Tastereinsatz montieren
Colocación del palpador
Montage du stylet
Installazione dello stilo
スタイラス 取り付
1-9
1
2
4
V
3
Installing the batteries
V Take care not to short the battery contacts
as this may be a fire hazard. Ensure the
contact strips are located securely.
Batterien einsetzen
V Die Batteriekontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden, da hierdurch
Brandgefahr entsteht. Achten Sie darauf,
dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
Colocación de las baterías
V Tenga cuidado de no provocar un
cortocircuito con los contactos de la
batería, ya que existe peligro de incendio.
Compruebe que las pletinas de los contactos
están colocadas de forma segura.
Installation des piles
V Ne pas mettre les piles en court circuit car
cela pourrait occasionner un incendie. Veillez
à ce que les languettes de contact soient
bien fixées.
Installazione delle batterie
V
Non cortocircuitare i contatti della batteria,
per evitare rischi di incendi. Controllare che i
contatti siano inseriti correttamente
.
ッテリ取り付
V 火災の原因る可能性がため、
ーの接点を短絡させないに気をつけ
下さい。接点端子板が固定されて
とを認して
1-50
> 5 s
1
2
3
X
Controllo delle impostazioni della sonda
Legenda dei simboli
Breve lampeggiamento del LED
Lungo lampeggiamento del LED
Metodo di spegnimento (omesso se viene selezionata l’accensione tramite cono accensione
tramite cono)
Spegnimento radio
o Spegnimento a
rotazione
o
Timer breve
12 s
o
Timer medio
33 s
o
Timer lungo
134 s
Controllo LED
Metodo di accensione
Accensione radio (omessa se viene selezionata
la modalità sonde multiple)
o
Accensione
tramite cono
o
Accensione
a rotazione
1-51
Controllo delle impostazioni della sonda
Sonda in modalità standby (dopo 5 secondi)
Stato della batteria
Batteria carica
o
Batteria scarica
Modalità sonde multiple (omessa per accensione radio)
(per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazione modalità a sonde multiple”)
Modalità disattivata Modalità attivata
o
Macchina1
o
Macchina 2 Macchina 16
l’impostazione del filtro di trigger avanzato
Disattivato
0 ms
o
Attivato
10 ms
o
Attivato
20 ms
Impostazione modalità di ibernazione (solo per accensione radio)
Attivata
30 s
o
Attivata
5 s
o
Disattivata
1-52
Impostazioni modalità sonde multiple
Modalità sonde multiple
Modalità disattivata Modalità attivata
o
Macchina 1
o
Macchina 2
o
Macchina 3
o
Macchina 4
Macchina 5
o
Macchina 6
o
Macchina 7
o
Macchina 8
Macchina 9
o
Macchina 10
o
Macchina 11
o
Macchina 12
Macchina 13
o
Macchina 14
o
Macchina 15
o
Macchina 16
Tornare a “Modalità
disattivata”
1-53
> 5 s
1
2
3
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda
Mantenere lo stilo deflesso finché, alla
fine della sequenza di revisione, non viene
visualizzato lo stato della batteria.
Per modificare il metodo di accensione,
andare alla pagina successiva.
Legenda dei simboli
Breve lampeggiamento del LED
Lungo lampeggiamento del LED
Per passare all’opzione di menu successiva,
deflettere lo stilo per meno di 4 secondi.
Per passare al menu successivo, deflettere lo
stilo per più di 4 secondi.
Per uscire, non toccare lo stilo per almeno
20 secondi.
Controllo LED
Stato della batteria
Batteria carica
o
Batteria scarica
3
ATTENZIONE: Non rimuovere le batterie durante
la modalità di configurazione. Per uscire, non toccare lo
stilo per almeno 20 secondi.
!
1-54
Modifica delle impostazioni della sonda
Modalità di acquisizione
Modalità di
acquisizione
disattivata
Modalità di
acquisizione
attivata
Nota: Dopo l’acquisizione dell’unità RMI
o RMI-Q, la modalità di acquisizione della
sonda RMP60 sarà sempre disattivata.
La selezione delle nuove
impostazioni è completata
Metodo di spegnimento
(omesso se viene selezionata l’accensione tramite cono accensione tramite cono)
Spegnimento radio o
Spegnimento a rotazione
Timer breve
12 s
Timer medio
33 s
Timer lungo
134 s
l’impostazione del filtro di trigger avanzato
Disattivato
0 ms
Attivato
10 ms
Attivato
20 ms
Metodo di accensione
Accensione radio (omessa se viene selezionata
la modalità sonde multiple)
Accensione
tramite cono
Accensione
a rotazione
1-55
Modifica delle impostazioni della sonda
Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la modalità
sonde multiple. In tale caso, deflettere lo stilo per più di 4 secondi.
Impostazione della modalità di ibernazione (solo per accensione radio)
Attivata
30 s
Attivata
5 s
Disattivata
Modalità sonde multiple (omessa per accensione radio)
(per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazione modalità a sonde multiple”)
Modalità
disattivata
Modalità attivata
Machine 1 Machine 2
Machine 16
Se non vengono apportate modifiche nella modalità a sonde multiple, la deflessione dello stilo per più di 4 secondi
ripristinerà le impostazioni della sonda indicate in “Metodo di accensione”. Se è stata selezionata la modalità a
sonde multiple, procedere con Modalità di acquisizione per riaccoppiare una sonda con l’ RMI o RMI-Q.
Nota: Dopo l’acquisizione
dell’unità RMI o RMI-Q, la
modalità di acquisizione della
sonda RMP60 sarà sempre
disattivata.
Tornare al “Metodo di accensione“
La selezione delle nuove
impostazioni è completata
Modalità di acquisizione
Modalità di
acquisizione
disattivata
Modalità di
acquisizione
attivata
1-56
3
Modalità di
acquisizione
Modalità di
acquisizione disattivata
Accendere l’unità RMI
Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità
di acquisizione attivata“. Assicurarsi che
l’operazione venga eseguita entro 8 secondi
da quando il LED dell’unità RMI inizia a
lampeggiare in verde.
3
LED DI SEGNALE
RMI in modalità di
acquisizione
Associazione RMP60-RMI
1-57
3
La sonda è in standby e la
sistema è pronto all’uso.
> 20 s
Acquisita nuova RMP
LED DI SEGNALE
8
Nota: Vedere anche la guida
d’installazione del ricevitore RMI
(H-4113-8558) per la procedura
di acquisizione di una sonda
RMP60.
Associazione RMP60-RMI
1-58
3
3 3
o
LED DI STATO DEL
SISTEMA
RMI-Q in modalità di acqui-
sizione su un canale sonda
occupato
Accendere l’unità RMI-Q
LED DI STATO DEL
SISTEMA
RMI-Q in modalità di
acquisizione su un canale
sonda libero
Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità
di acquisizione attivata”. Assicurarsi che
questa operazione venga effettuata entro
60 secondi da quando il LED di stato
del sistema del ricevitore RMI-Q inizia a
lampeggiare verde.
Associazione RMP60-RMI-Q
Modalità di
acquisizione
Modalità di
acquisizione disattivata
1-59
La sonda è in standby e la
sistema è pronto all’uso.
> 20 s
8
Visualizzato per 5 secondi
3
LED DI STATO DEL
SISTEMA
In attesa di acquisizione
LED DI STATO DEL
SISTEMA
Nuovo RMP acquisito
LED DI STATO DEL
SISTEMA
RMP cancellato
o
Nota: Vedere la guida
d’installazione del ricevitore
RMI-Q (H-5687-8506) per la
procedura di acquisizione di
sonde multiple RMP60.
Associazione RMP60-RMI-Q
1-70
1
3
Mounting the probe on a
shank
Shank switch only
Montage des Messtasters
an die Werkzeugaufnahme
Nur bei Einsatz mit Schalter
Montaje de la sonda en un
cono
Sólo con interruptor en el cono
Montage du palpeur sur
un cône
Cône à contact seulement
Installazione della sonda
sul cono
Solo cono con interruttore
シャンクへ 取り
付け
チ仕様のみ
2 Nm – 3 Nm
(1.5 lbf.ft – 2.2 lbf.ft)
× 2
2
× 2
× 4
1-74
Cleaning
Use a clean cloth.
Reinigung
Verwenden Sie ein sauberes Tuch.
Limpieza
Utilice un paño limpio.
Nettoyage
Utilisez un chiffon propre.
Pulizia
Usare un panno pulito.
クリ
れいな布を使用ださい。
1-84
Diagnostica visiva dell’unità RMI
LED DI BATTERIA SCARICA /
ACCENSIONE
Batteria scarica
È in corso
l’accensione/
spegnimento a
codice M
È in corso
l’accensione/
spegnimento a
codice M e batteria
scarica
SPENTO
La batteria è
carica e non è in
corso l’accensione/
spegnimento a
codice M
Sovraccarico
LED STATO SONDA
Sonda deflessa
Sonda a riposo
Sovraccarico
LED DI SEGNALE
Comunicazioni
eccellenti
Buona
comunicazione
Scarsa
comunicazione
SPENTO
Nessuna sonda in
funzione
In modalità di
acquisizione
Acquisita nuova
RMP
Sovraccarico
LED DI ERRORE
Errore
SPENTO
Nessun errore
Sovraccarico
Legenda dei simboli
Acceso costante
Lampeggiante
1-85
LED DI BATTERIA SCARICA /
ACCENSIONE
SPENTO
La batteria è
carica e non
è in corso
l’accensione/
spegnimento a
codice M
Batteria scarica
È in corso
l’accensione/
spegnimento a
codice M
È in corso
l’accensione/
spegnimento
a codice M e
batteria scarica
Sovraccarico
LED STATO SONDA
Sonda deflessa
Sonda a riposo
Sovraccarico
LED DI ERRORE
SPENTO
Nessun errore
Errore
Sovraccarico
Diagnostica visiva dell’unità RMI-Q
Legenda dei simboli
Acceso costante
Lampeggiante
LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4
SPENTO
Canale sonda libero
Canale sonda occupato, in
standby
Canale sonda occupato,
operativo
Canale sonda occupato, errore
di compatibilità 0,5 s
Errore di selezione
Acquisizione/cancellazione su
canale occupato
Acquisizione su canale libero
Acquisizione completata, canale
sonda impostato
Cancellazione completata,
canale sonda libero
LED DEL SEGNALE
SPENTO
Nessuna sonda in
funzione
Buona
comunicazione
Scarsa
comunicazione
Sovraccarico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Renishaw RMP60 Guida Rapida

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Guida Rapida