Trisa Electronics Easy Glide 2000 Scheda dati

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Scheda dati
-3-
4 DE · FR · IT · EN · ES
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Vor dem Gebrauch ..........................................4
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ........................................................ 10
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen ....................................................... 8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise .....................................11
42
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie - Hinweis
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garania - Instruciuni
   
  
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ................................................ 16
Pred použitím
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění ............................................................... 22
Čistenie
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje .............................................20
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ................................. 23
Bezpečnostné pokyny
16 CZ · HU · HR · SI · SK
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
   ............... 28
 
Czyszczenie
Temizleme
Curăarea aparatului
 ........................................................... 34

Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
 ................................................ 32

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaii suplimentare
   ..................... 35
  
28 RU · PL · TR · RO · BG
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ...............................................6
Funciones
Fonctions
Funzioni
Functions
Funktionen .........................................................7
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis............................................18
Prehľad spotrebiča
Funkciók
Funkcije
Funkcije
Funkce .............................................................. 19
Funkcie
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
   ................................. 30
  
Funkcje
Fonksiyonlar
Funcii
 .......................................................... 31

-4-
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für
den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous
y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour
l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence
l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance
must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regula
-
tions. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como
eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
-5-
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance for the first time
Nettoyer l’appareil
Pulire l’apparecchio
Limpiar el aparato
Cleaning appliance
Gerät reinigen
1
Enlever tous les autocollants et les housses de protection
Rimuovere gli adesivi e gli involucri protettivi
Retirar todos los adhesivos y las envolturas de protección
Remove all stickers and protective covering
Alle Aufkleber und Schutzhüllen entfernen
Sohle reinigen
Nettoyer la semelle
Pulire la piastra
Limpiar la base
Cleaning the sole
3
Ein altes Stück Stoff bügeln
Stirare un vecchio pezzo di stoffa
Planchar una pieza de ropa vieja
Iron an old piece of material
Repasser un vieux morceau de tissu
Produktionsrückstände
Restes de production
Resisui di produzione
Restos de la producción
Production residue
2
Das Gerät in Betrieb setzen und Dampf ausströmen lassen
Mettre l’appareil en marche et laisser s’échapper la vapeur
Accendere l’apparecchio e lasciare uscire il vapore
Poner el aparato en funcionamiento y dejar salir vapor
Start appliance and allow steam to escape
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
2000 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
1,8 m
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
300 ml
Dampfdruck
Jet de vapeur
Pressione del vapore
Presión de vapor
Steam pressure
- 60 g
DE · FR · IT · EN · ES
-6-
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
Bügelsohle aus Edelstahl
Semelle en acier inoxydable
Piastra del ferro di acciaio inossidabile
Base de la plancha de acero fino
Sole of iron, stainless steel
Spray-Düse
Buse de l’humidificateur
Ugello spray
Tobera del spray
Spray nozzle
Einfüllschacht mit Deckel
Bac de remplissage avec couvercle
Scomparto con coperchio
Abertura de llenado con tapa
Filling duct with lid
Dampfregulierung
Régulation de la vapeur
Regolazione del vapore
Regulación del vapor
Steam control
Spray-Taste
Touche humidificateur
Tasto spray
Botón del spray
Spray key
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Regulador de la temperatura
Temperature controller
Selbstreinigungs-Taste
Touche d’autonettoyage
Tasto di autopulizia
Botón de limpieza automática
Key for activating self-cleaning
Touche vapeur
Tasto di supervapore
Botón de salida de vapor
Steam propulsion key
Dampfstosstaste
Kontrolllampe
Voyant lumineux
Spia luminosa
Luz de control
Pilot light
360°
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Art. 7930.70
-7-
60 g
Die Tropfstopp-Funktion verhindert lästiges
Nachtropfen auf die gebügelte Wäsche.
La funzione Salvagoccia impedisce che cadano
delle gocce sulla biancheria già stirata.
El sistema antigoteo evita que caigan molestas
gotas sobre la ropa planchada.
La fonction Stop gouttes empêche les gouttes
d’eau de couler sur le linge repassé.
The drip-stop function avoids the nuisance of
water dripping onto ironed washing.
Self Clean
MAX 3 dl
MAX
1 2 3 4
)
)
)
)
)
)
5
6
chauffe
heats up
heizt auf
riscaldato
se calienta
maintenir enfoncé
press down
gedrückt halten
di pressione
mantener pulsado
dès que l’affichage de fonctionnement s’éteint
as soon as operation display goes out
sobald Betriebsanzeige erlischt
fino a che l’indicatore di funzionamento non si accende
en cuanto se apaga el indicador de funcionamiento
7
!
Selbstreinigung alle 2 Wochen wiederholen. Nur über einem Spülbecken.
Procéder à l’autonettoyage tous les 15 jours. Uniquement au-dessus d’un évier.
Ripetere l’autopulitura ogni 2 settimane. Effettuarla solo su un lavandino.
Repetir la limpieza automática cada 2 semanas. Sólo sobre un fregadero.
Repeat the self-clean function every fortnight. Only do this over a sink.
Funktionen
Fonctions
Funzioni
Funciones
Functions
Dampfdruck-Regulierung
Réglage du jet de vapeur
Regolazione della pressione del vapore
Regulación de la presión del vapor
Steam pressure control
Tropfstopp
Stop gouttes
Salvagoccia
Sistema antigoteo
Drip stop
Spray
Jet
Spray
Spray
Spray
20 g
0 –
DE · FR · IT · EN · ES
!
Keinen Essig oder andere Entkalker einfüllen. Das Bügeleisen bedarf keiner Entkalkung.
Ne pas remplir de vinaigre ni d’autre détartrant. Le fer à repasser ne nécessite aucun détartrage.
Non riempire con aceto o prodotti anticalcare: il ferro non ha bisogno di decalcificazione.
No introducir vinagre ni otros descalcificadores. La plancha no requiere descalcificación.
Do not fill with vinegar or other descaler. The iron does not need to be descaled.
-8-
1
2
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
MAX 3 dl
Temperatur einstellen
Régler la température
Regolare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjusting the temperature
Nylon / Nylon / Nailon / Nylon / Nilón
Wolle, Seide / Laine, soie / Lana, seta / Wool, silk / Lana, seda
Leinen, Baumwolle / Lin, Coton / Lino, Cotone / Linen, Cotton / Lino, algodón
Dampf / Vapeur / Vapore / Steam / Vapor
3
Mettre en marche
Collegare
Conexión
Switching on
Einschalten
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
!
Die Kontrolllampe erlischt sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist
Le voyant lumineux s’éteint dès que la température désirée est atteinte
La spia luminosa si accende non appena viene raggiunta la temperatura impostata
La luz de control se apaga en cuanto se alcanza la temperatura ajustada
Pilot light goes out as soon as adjusted temperature is reached
!
Beachten Sie bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung. Für Schäden bei Nicht-beachtung können
wir keine Haftung übernehmen.
Respectez les instructions d’entretien de chaque vêtement. En cas de détérioration, nous déclinons toute
responsabilité en cas de non respect des instructions.
Verificare in ogni capo d’abbigliamento le indicazioni riportate sull’etichetta. In caso di danni derivanti
dalla mancata osservazione di tali istruzioni, non ci assumiamo alcuna responsabilità.
Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado de cada prenda de ropa. No asumiremos la responsabilidad
por los daños derivados de un eventual incumplimiento.
Note washing instructions for each item of clothing. No responsibility will be accepted for damage resul-
ting from failure to follow such instructions.
leuchtet
est allumé
accesa
se ilumina
glows
!
Keinen Essig oder andere Entkalker einfüllen.
Ne pas remplir de vinaigre ni d’autre détartrant.
Non riempire con aceto o prodotti anticalcare.
No introducir vinagre ni otros descalcificadores.
Do not fill with vinegar or other descaler.
-9-
4
Bügeln
Repasser
Stirare
Planchar
Ironing
60 g
Ausschalten
Arrêter
Spegnere
Desconexión
Switch OFF
5
Temperatur je nach Textilien
Température selon les textiles
Temperatura in base ai tessuti
Temperatura en función de los textiles
Temperature set according to textiles
Dampfstoss
Jet de vapeur
Supervapore
Salida de vapor
Steam propulsion
Dampffunktion
Fonction vapeur
Funzione vapore
Función de vapor
Steam function
Bereich zum Dampfbügeln
Zone de repassage à la vapeur
La stiratura a vapore
Área para planchar con vapor
Area for steam ironing
DE · FR · IT · EN · ES
20 g
0 –
auskühlen lassen
Laisser refroidir
lasciare raffreddare
dejar enfriar
allow to cool
Wassertank nach jedem
Bügeln leeren
Vider le réservoir d’eau
après chaque repassage
Svuotare il serbatoio
dell’acqua quando si
finisce di stirare
Vaciar el depósito de
agua tras cada planchado
Empty water tank after
each ironing session
-10-
Zuerst Netzstecker ziehen, Gerät auskühlen lassen
Avant le nettoyage, retirer la fiche, laisser refroidir l’appareil
Prima staccare la spina. Lasciar raffreddare l’apparecchio
Primero desenchufar la clavija, dejar enfriar el aparato
First remove plug, allow appliance to cool
Kein Entkalker benutzen!
Ne pas utiliser de détartrant!
Non utilizzare prodotti anticalcare!
¡No utilizar descalcificadores!
Do not use a descaler.
!
!
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes,
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
-13-
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais lappareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas garder
l’appareil directement à côté d’un chauffage ni lexposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio
da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni
cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to
intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
Lappareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil
à l’extérieur.
Lapparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa
-
recchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el
exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance
outside.
Gerät auf ebener und stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Installer l’appareil sur un support plat et stable. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l’apparecchio prima di metterlo
da parte.
Operar el aparato sobre una base plana y estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Operate appliance on a level and stable surface. Allow appliance to cool before storing.
DE · FR · IT · EN · ES
-14-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger
to the user.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa
di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance
anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser
revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie /
humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other
humidity.
-15-
DE · FR · IT · EN · ES
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils élec
-
triques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la
responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Beim Gebrauch des Gerätes werden hohe Temperaturen erzeugt, die Verbrennungen verursachen können.
Gerät nur am dafür vorgesehenen Handgriff benutzen. Das heisse Bügeleisen nie unbeaufsichtigt lassen!
L’utilisation de l’appareil engendre de très hautes températures qui peuvent engendrer des brûlures.
N’utilisez l’appareil quà l’aide de la poignée prévue à cet effet. Ne laissez jamais le fer à repasser chaud sans
surveillance!
Durante l’uso dell’apparecchio si producono temperature elevate che potrebbero provocare scottature.
Afferrare l’apperecchio esclusivamente per l’apposita impugnatura. Non lasciare mai incustodito il ferro
da stiro caldo!
Durante la utilización del aparato se alcanzan temperaturas elevadas que pueden causar quemaduras. Utilizar
el aparato sujetándolo únicamente por el asa. ¡Nunca dejar sin vigilar la plancha mientras esté caliente!
High temperatures are generated during use which could cause burns. Always use only the handle. Never
leave the hot iron unattended!
-42-
Upozornění k záruce
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse
la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La
garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia,
conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone,
danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure
insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten,
Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die
auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt
voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte
oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie
couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout
échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de
garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations
de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les
dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et
signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial
use,alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the
purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries.
The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets
dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu
nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení
přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního
opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení
nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace
je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je
uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de
la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que
el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada
por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
-46-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Satın alan
Cumpărător


Osoba kupująca
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Satıcı firma
Firma de vânzare
-
-
Firma sprzedająca
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Satıcı
Vânzător


Sprzedawca
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Seri numarası
Numărul serial
 
 
Numer seryjny
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Model / Ürün
Model / Produs
 / 
 / 
Model / Produkt
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita
/
consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
  / 
  
/

Data sprzedaży / dostawy
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Damga
Stampila


Pieczątka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Trisa Electronics Easy Glide 2000 Scheda dati

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Scheda dati