Fagor PL-146 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PL-146
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /
FER À REPASSER VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE /
ATMO™π¢∂ƒ√ / GÕZVASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA /
ŻELAZKO PAROWE / ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ
Fig. K Fig. L
Fig. M Fig. N
Fig. J
M
A
X
Fig. G
M
A
X
Fig. F
MA
X
Fig. H Fig. I
Fig. B Fig. DFig. C
Fig. E
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 14/2/06 17:26 Página 1
7
1. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1. Base
2. Selector de temperatura
3. Indicador selecção de temperatura
4. Indicador luminoso
5. Tampa entrada de água
6. Boquilha spray
7. Regulador de vapor / Autolimpeza
8. Tecla spray
9. Tecla vapor spray
10. Placa de apoio
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
PT
Tensão/Frequência: 230V~50Hz
Potência: 1400W
Capacidade depósito: 220cm
3
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas. Só assim, poderá
obter os melhores resultados e a
máxima segurança na utilização.
Antes de utilizar o aparelho, verificar se
a tensão da rede doméstica corresponde
à indicada no aparelho. Ligar apenas o
aparelho se a instalação e a tomada
estiverem equipadas eficazmente.
No caso de incompatibilidade entre a
tomada eléctrica e a ficha do aparelho,
substituir a tomada por outra adequada,
servindo-se de pessoal
profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho, é
garantida apenas no caso de este estar
ligado à terra, tal como prevêem as
normas de segurança eléctrica vigentes.
O fabricante, não pode ser considerado
responsável por danos causados pela
falta de ligação à terra. Em caso de
dúvidas, dirija-se a pessoal
profissionalmente qualificado.
Depois de tirar a embalagem, verificar se
o aparelho está em perfeitas condições,
em caso de dúvidas, dirigir-se ao Serviço
de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (Sacos de
plástico, esferovite, etc.) não devem ser
deixados ao alcance das crianças,
porque são potenciais fontes de perigo.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
e/ou extensões eléctricas. No caso de
ser indispensável utilizá-los, que seja de
acordo com as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para o facto
de não superar o limite de potência
indicado no adaptador.
Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso doméstico. Qualquer outra
utilização é considerada inadequada e
perigosa.
O fabricante, não será responsável pelos
danos que possam derivar de uma
utilização desapropriada ou pouco
adequada ou, ainda, por reparações
efectuadas por pessoal não qualificado.
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico, requer que se respeitem
algumas regras fundamentais.
EM ESPECIAL
Não tocar no aparelho com as mãos ou os
pés molhados ou húmidos. Não
submergir o aparelho na água.
Não utilizar o aparelho em lugares
húmidos ou que se utilizam para o banho.
Não permitir que as crianças utilizem o
aparelho.
Não deixar o aparelho ligado, pois pode
ser uma fonte de perigo.
Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha
da tomada eléctrica.
Desligar sempre o aparelho antes de
efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
No caso de avaria e /ou mau
funcionamento do aparelho, desligue-o e
interior.qxd 14/2/06 18:48 Página 6
28
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di danni derivanti dalla mancanza di
massa a terra dell’impianto elettrico. In
caso di dubbio, rivolgersi esclusivamente
ad un elettricista qualificato.
Una volta rimosso l’imballaggio, verificare
che l’apparecchio si trovi in perfette
condizioni e, in caso di dubbio, rivolgersi al
Servizio di Assistenza Tecnica più vicino.
Gli elementi impiegati per l’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non
devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto sono potenzialmente
pericolosi.
Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Se il loro uso fosse
indispensabile, usare solo adattatori e
prolunghe conformi alle norme di
sicurezza vigenti, facendo attenzione a
non superare il limite di potenza riportato
sull’adattatore.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente ad uso domestico.
Qualunque altro uso deve essere ritenuto
improprio o pericoloso.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di danni derivanti dall’uso errato o
improprio dell’apparecchio o da riparazioni
effettuate da personale non qualificato.
L’uso di qualunque apparecchio elettrico
richiede il rispetto di alcune regole
fondamentali.
IN PARTICOLARE
Non toccare l’apparecchio con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Non immergere l’apparecchio in acqua, né
metterlo sotto il rubinetto per aggiungere
acqua.
Non usare l’apparecchio in luoghi umidi o
adibiti a bagno.
Non permettere ai bambini di usare
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio acceso senza
sorveglianza perché può rappresentare un
pericolo potenziale.
Per staccare la spina dalla presa di
corrente, non tirare mai dal cordone.
Disinserire l’apparecchio prima di
effettuare qualunque operazione di pulizia
o di manutenzione.
In caso di avaria e/o di funzionamento
Prima di usare questo apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente questo
manuale di istruzioni e conservarlo per
consultarlo in futuro. Solo così si possono
ottenere i migliori risultati e la massima
sicurezza nell’uso.
Prima di usare l’apparecchio, verificare
che la tensione dell’impianto domestico
coincida con quella riportata
sull’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa di
corrente e la spina dell’apparecchio,
sostituire la presa con una adatta,
rivolgendosi ad un elettricista qualificato.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è
garantita solo se collegato ad un impianto
di messa a terra efficace, come stabilito
dalle norme vigenti in materia di sicurezza
elettrica.
1. DESCRIZIONE (Fig. A)
1. Piastra
2. Termostato
3. Indicatore impostazione della
temperatura
4. Spia luminosa
5. Tappo entrata acqua
6. Spray
7. Regolatore del vapore / Auto-pulizia
8. Pulsante spray
9. Pulsante vapore extra
10. Appoggio
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
Tensione /Frequenza: 230V~50Hz
Potenza: 1400W
Volume serbatoio: 220cm
3
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 27
29
anomalo dell’apparecchio, disinserirlo subito
e non cercare di aggiustarlo. Se fosse
necessaria una riparazione, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato e richiedere l’uso di
pezzi di ricambio originali. L'inadempimento
delle raccomandazioni illustrate in
precedenza può compromettere la
sicurezza dell'apparecchio.
L’utente non deve eseguire la sostituzione
del cordone. In caso di guasto o se fosse
necessario sostituire il cordone, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato.
Evitare che il cordone stia a contatto con
le parti riscaldate dell’apparecchio.
Durante l’uso, questo apparecchio
raggiunge temperature elevate, per cui
esiste il pericolo di ustioni. Per questo
bisogna afferrare sempre l’apparecchio
dall’impugnatura ed evitare il contatto con
le parti metalliche e con il vapore.
Non rivolgere lo spruzzo del vapore verso
le persone, dato che è pericoloso.
Non usare il ferro da stiro su tessuti
eccessivamente umidi.
Non riporre il ferro da stiro appoggiato
sulla piastra finché quest’ultima è calda,
attendere perciò che si raffreddi.
Non spruzzare smacchiatori o miscele di
prodotti simili sui tessuti da stirare.
Disinserire la spina dalla presa quando
non si usa l’apparecchio. Non lasciare
l’apparecchio inserito quando non sia
necessario.
Questo apparecchio dispone di un
dispositivo di sicurezza che impedisce il
funzionamento dell’apparecchio quando
interviene. Per ripristinare il
funzionamento, rivolgersi ad un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato.
Prima di smaltire l’apparecchio una volta in
disuso, renderlo inservibile tagliando, ad
esempio, il cavo di alimentazione.
Rimuovere gli adesivi o le protezioni della
piastra e del corpo del ferro da stiro.
Svolgere e raddrizzare il cordone.
Seguire le istruzioni del paragrafo
"Auto-
pulizia"
del capitolo "10. PULIZIA" affinché il
ferro da stiro sia pronto per l’uso.
4. PRIMA DI USARE IL FERRO DA
STIRO PER LA PRIMA VOLTA
1. Sistemare il ferro da stiro su una superficie
stabile e resistente al calore.
2. Girare il termostato (2) in posizione "MIN"
(Fig. B)
3. Assicurarsi che il regolatore del vapore (7)
si trovi sulla posizione di stiratura a secco
(Fig. C)
4. Sistemare il ferro da stiro in posizione
verticale posandolo sull’appoggio (10)
5. Inserire la spina nella presa di corrente ed
impostare la temperatura di stiratura
richiesta mediante il termostato. Si accende
così la spia luminosa (4).
6. Quando si spegne la spia luminosa (4) il ferro
da stiro ha raggiunto la temperatura
impostata.
Durante la stiratura questa spia si accende e
si spegne ad intervalli regolari, indicando i
cicli del termostato. Occorre tenere presente
che se si passa da una temperatura ad
un’altra più bassa, la spia luminosa (4) resta
spenta finché la piastra (1) non scende alla
temperatura impostata e, da quel momento,
si riaccende.
7. Conclusa la stiratura, girare il termostato in
posizione "MIN" e disinserire il ferro da
stiro. Lasciarlo raffreddare prima di pulirne
l’esterno e di riporlo. Durante la stiratura a
secco, si può usare la funzione spray,
purché vi sia acqua nel serbatoio. (Vedi i
paragrafi "Spray" e "Riempimento del
serbatoio")
5. STIRATURA A SECCO
ISTRUZIONI PER L’USO
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 28
30
8. SPRAY (fig. I)
Per l’uso di questa funzione è necessario che vi
sia dell’acqua nel serbatoio. Premere il
pulsante dello spray (8) ( ) (Fig. I) se si
desidera ottenere uno
spruzzo d’acqua per inumidire i tessuti molto
asciutti o difficili come ad esempio il lino, il
cotone o la lana o per agire sulle pieghe
resistenti. La funzione spray è anche utile per
inumidire le pieghe createsi accidentalmente
sul tessuto mentre si stira.
L‘uscita dello spruzzo d’acqua si effettua
tramite l’ugello di uscita dello spray (6)
Nota: Quando si usa il ferro da stiro per la
prima volta, è possibile che sia necessario
azionare più volte il pulsante dello spray prima
di ottenere lo spruzzo.
6. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Sistemare il ferro da stiro disinserito su una
superficie stabile.
1. Spostare il regolatore del vapore (7) sulla
posizione di stiratura a secco (Fig. C)
2. Aprire il tappo (5) che chiude il foro di
riempimento dell’acqua (Fig. F).
3. Versare lentamente l’acqua nel foro
servendosi di un bicchierino (Fig. G).
Non versare prodotti pulenti o solventi
all’interno del serbatoio dell’acqua.
4. Verificare che l’acqua non superi il livello
massimo e chiudere il foro di
riempimento.
Nota: Se nella zona di residenza l’acqua è
troppo dura (>27º F), si consiglia di usare
acqua distillata.
Non usare acqua delle
batterie, né con additivi come amido, profumo
o ammorbidente, ecc.
7. STIRATURA A VAPORE
Prima di stirare a vapore, assicurarsi che il
tessuto sia adatto a questo tipo di stiratura.
L‘apparecchio funziona con acqua normale.
In caso di acqua molto calcarea (durezza
superiore a 27º F), si consiglia di usare
acqua distillata senza alcun additivo.
1.
Sistemare il ferro da stiro disinserito su una
superficie stabile e resistente al calore.
2. Riempire d’acqua il serbatoio (vedi
"Riempimento del serbatoio")
3. Girare il termostato (2) in posizione
"MIN" (Fig. B)
4. Sistemare il ferro da stiro in posizione
verticale posandolo sull’appoggio (10).
5. Inserire la spina nella presa di corrente e
girare il termostato in posizione " "
oppure "MAX". Per ottenere la massima
qualità di stiratura a vapore, non usare le
posizioni " " ó " ".
Si accende così la spia luminosa (4).
Quando si spegne questa spia luminosa, il
ferro da stiro ha raggiunto la temperatura
impostata. Durante la stiratura questa spia
si accende e si spegne ad intervalli
regolari, indicando i cicli del termostato.
Occorre tenere presente che se si passa
da una temperatura ad un’altra più bassa,
la spia luminosa (4) resta spenta finché la
piastra non scende alla temperatura
impostata e, da quel momento, si riaccende.
6. Girare il regolatore del vapore (7) su una
delle posizioni di stiratura a vapore (Fig.
D). Sistemare il ferro da stiro in posizione
orizzontale: il vapore comincia così a
fuoriuscire dai fori. Se il ferro da stiro non
espelle il vapore, battere leggermente la
piastra sulla superficie su cui si stira. Ogni
volta che si colloca il ferro da stiro in
posizione verticale posandola
sull’appoggio, si interrompe la fuoriuscita
del vapore.
Attenzione! Evitare il contatto con il
vapore e non rivolgerlo verso le persone.
7.
Conclusa la stiratura, girare il termostato in
posizione "MIN", spostare il regolatore del
vapore alla posizione di stiratura a secco
(Fig. C), disinserire il ferro da stiro e
svuotare il serbatoio. Il serbatoio deve
essere svuotato dopo ogni uso. Per farlo,
procedere come segue:
Aprire il tappo (5) e svuotare l'acqua
contenuta nel serbatoio (Fig. H). Premere
il pulsante del vapore extra per fare
fuoriuscire l’acqua eventualmente rimasta
nel serbatoio quando la piastra è ancora
calda. Sistemare il ferro da stiro in
posizione verticale finché non si raffredda.
Nota: Se fosse necessario riempire il
serbatoio durante la stiratura, disinserire il
ferro da stiro prima di riempirlo d’acqua.
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 29
31
10. PULIZIA E MANUTENZIONE
Disinserire il ferro da stiro ed attendere che
si raffreddi prima di pulirlo.
Pulire l’esterno e la piastra del ferro da stiro
con un panno umido. Per la pulizia, non
usare detersivi o prodotti abrasivi.
La superficie della piastra (1) deve essere
sempre pulita e per questo basta passare
un panno umido sulla superficie fredda.
Per impedire che la piastra si righi, evitare
di stirare gancetti, zip, bottoni metallici, ecc.
e anche di posare il ferro da stiro su
superfici metalliche o ruvide.
Dopo ogni uso, svuotare il serbatoio e
lasciare raffreddare il ferro da stiro prima di
riporlo.
Non immergere il ferro da stiro in acqua,
né metterlo sotto il rubinetto per
riempire il serbatoio.
Auto-Pulizia
Per prevenire la concentrazione di minerali
nocivi che potrebbero ostruire il ferro da
9. VAPORE EXTRA (Fig. J)
Eseguire le stesse operazioni illustrate al
punto
"Stiratura a vapore".
Una volta che il ferro da stiro ha raggiunto
la temperatura impostata, premere
saldamente il pulsante di vapore extra (9) (
) (Fig. J) se si desidera ottenere una
fuoriuscita intensa di vapore per stirare più
velocemente o per stirare le pieghe difficili.
Attendere almeno 5 secondi tra una
pressione e l’altra del pulsante del vapore
extra allo scopo di permettere al ferro da
stiro di riscaldarsi di nuovo ed ottenere così
il massimo livello di vapore extra.
Nota: Prima di cominciare a stirare,
premere più volte il pulsante del
vapore extra per attivarlo. Per
ottenere la migliore qualità di vapore,
non premere il pulsante del vapore
extra più di tre volte una volta spenta
la spia.
Attenzione: Evitare il contatto con il
vapore. Non rivolgere lo spruzzo di
vapore verso le persone.
stiro e per garantirne il riscaldamento e la
produzione di vapore corretti, è consigliabile
usare questa funzione almeno una volta al
mese, a seconda della durezza dell’acqua e
della frequenza con cui si usa il ferro da
stiro.
1. Girare il termostato in posizione "MIN".
2. Spostare il regolatore del vapore sulla
posizione di stiratura a secco (Fig. C)
3. Riempire al massimo il serbatoio
dell’acqua.
4. Sistemare il ferro da stiro in posizione
verticale posandolo sull’appoggio.
5. Inserire la spina nella presa di corrente e
girare il termostato in posizione "MAX".
Attendere che la spia luminosa si spenga
e si accenda 2 o 3 volte.
6. Girare il termostato in posizione "MIN" e
disinserire il ferro da stiro.
7. Sostenere il ferro da stiro in posizione
orizzontale sul lavabo o il lavello e girare
il regolatore del vapore in posizione di
Auto-Pulizia ( ) (Fig. E). Mantenere
il regolatore del vapore in questa
posizione in modo che il vapore insieme
alle gocce di acqua calda fuoriescano dai
fori della piastra.
8. Spostare lentamente il ferro da stiro
avanti e indietro, finché il serbatoio non
si svuota.
9. Passare il ferro da stiro su un panno
umido per pulire la piastra.
10. Una volta conclusa questa
operazione, lasciare raffreddare il ferro
da stiro prima di riporlo.
Pulizia della valvola anticalcare
Il ferro da stiro dispone di una valvola
anticalcare che si trova nella parte inferiore
del regolatore di vapore (7). La valvola
anticalcare deve essere decalcificata
regolarmente e soprattutto, quando la
produzione di vapore è insufficiente.
Seguire i seguenti passi.
1. Scollegare il ferro da stiro e svuotare il
serbatoio d’acqua.
2. Posizionare il regolatore nella posizione
di auto-pulizia e ruotarlo in senso
antiorario tirandolo verso l’alto (Fig. K).
3. Togliere accuratamente il regolatore (è
possibile che fuoriesca un po’ d’acqua )
(Fig L).
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 30
32
4. Immergere in aceto bianco (non in
essenza di aceto) o in succo di limone
sino a che il calcare si ammorbisca
(Fig M a)
5. Usare una spazzola non metallica per
rimuovere i residui dagli orifizi (Fig M b)
6. Risciacquare con acqua corrente
(Fig M c)
7. Ricollocare il pulsante nella sua sede,
agendo in senso inverso rispetto al
passo 2 (Fig. N)
Tessuto
Fibre sintetiche
Seta
Cotone
Lino
Tessuto Temperatura
Se sorgessero dei dubbi sulla composizione del
tessuto del capo, cominciare con una
temperatura bassa, stirando una zona nascosta
del capo ed aumentare progressivamente la
temperatura finché le pieghe non scompaiono,
senza che si rovini il tessuto.
I tessuti come il velluto, la lana, ecc.
nonché i guanti e le borsette possono
recuperare l’aspetto e la morbidezza
originali passando lentamente il ferro da
stiro a poca distanza, con il vapore
attivato.
I tappeti recuperano l’aspetto originale
eliminando le impronte lasciate dai
mobili, grazie al vapore che penetra nei
peli schiacciati, e poi spazzolando
delicatamente.
Dividere i capi a seconda della
temperatura richiesta, iniziando da quelli
che richiedono quella più bassa.
11. CONSIGLI UTILI PER
UNA BUONA STIRATURA
Per impostare la temperatura, seguire
sempre le indicazioni riportate sull’etichetta
del capo da stirare. Se il capo non ha
l’etichetta, nella tabella seguente sono
riportate alcune indicazioni per scegliere la
temperatura più adatta.
TABELLA DELLE TEMPERATURE
I capi in seta vanno stirati al rovescio.
I capi in lana, cotone e lino fine si
possono stirare al rovescio con il vapore
oppure al diritto interponendo un pezzo
di stoffa sottile per evitare che restino
"lucidi". I tessuti inamidati richiedono una
maggiore umidità. Stirare al diritto del
tessuto i capi di colore bianco e al
rovescio i capi scuri e quelli ricamati.
I capi in lino fine si possono stirare con il
vapore, spruzzando abbondantemente e
stirando al rovescio i capi dai colori scuri
per evitare che restino "lucidi". Stirare al
diritto i risvolti per ottenere un maggiore
rilievo.
12. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser
smaltito insieme ai rifiuti
urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali di cui è
composto al fine di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare il
contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
interior.qxd 14/2/06 18:49 Página 31
38
Αν εχετε καποια αµφιβολια σχετικα µε τη
συ
νθεση του υφασµατος του ρουχου
ξεκινηστε µε µια χαµηλη θερµοκρασια
σιδερω
νοντας ενα αποκρυφο µερος του ρουχου
και
αυξηστε σταδιακα τη θερµοκρασια µεχρι
να
δειτε οτι εξαφανιζονται τα τσαλακωµατα
χωρι
ςναβλαπτεται το υφασµα
Τα υφασµατα οπως τα βελουδινα τα
µα
λλινα κλπ καθως επισης και τα γαντια
η
οι τσαντες µπορουν να ανακτησουν την
αρχικη
εµφανιση και την µαλακοτητα τους
αν
περασετε αργα το σιδερο σε µικρη
αποσταση απο αυτα και µε τον ατµο σε
λειτουργι
α
Τα χαλια θα µοιαζουν σαν καινουρια αν
εξαφανι
σετε τα σηµαδια που αφηνουν τα
ε
πιπλα Αυτο γινεται αφηνοντας τον ατµο
να διεισδυσει εκει οπου το χνουδι ειναι
καταπατηµε
νο και βουρτσιζοντας µετα µε
πολλη
προσοχη τα µερη αυτα
Να χωριζετε τα ρουχα αναλογα µε την
απαιτου
µενη θερµοκρασια σιδερωµατος
ξεκινωντας µε εκεινα που χρειαζονται πιο
χαµηλη
θερµοκρασια
Τα µεταξωτα θα πρεπει να σιδερωνονται
απο
την αναποδη
Τα µαλλινα τα βαµβακερα και τα λεπτα
λινα µπορουν να σιδερωθουν µε ατµο απο
την αναποδη η ακοµη και απο την καλη
αν παρεµβαλετε ενα λεπτο υφασµα για να
αποφυ
γετε το κολληµα Τα κολλαρισµενα
ρου
χα χρειαζονται περισσοτερη υγρασια
Να σιδερωνετε απο την καλη τα ρουχα που
φε
ρουν λευκα και ανοιχτα χρωµατα και
απο την αναποδη τα ρουχα µε σκουρα
χρω
µατα καθωςκαιτα κεντηµενα ετσι ωστε
να
παιρνουν φωτεινοτητα
Τα λινα µπορουν να σιδερωθουν µε ατµο
Να ψεκαζετε τα σκουρα µε αφθονο ατµο
και να τα σιδερωνετε απο την αναποδη για
να
αποφυγετε το κολληµα Να σιδερωνετε
απο
την καλη τους γιακαδες για να τους
τονι
ζετε
12. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ
˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜
Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË
Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
interior.qxd 15/2/06 08:45 Página 37
43
9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni. A
leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szükséges hõmérséklet szerint és kezdje
azokkal, amelyek a legalacsonyabb
hõmérsékletet igénylik.
A selyem szöveteket a kifordított
oldalukon kell kivasalni.
A gyapjú, pamut és finom len szöveteket
gõzzel is lehet vasalni kifordított
oldalukon vagy a rendes oldalukon, ha
közbeiktatunk egy vékony szövetet,
elkerülve így a "fényesedést". A
kikeményített szöveteknek nagyobb
nedvességre van szükségük. A fehér és
világos ruhadarabok esetében rendes
oldalukon, a sötét színeket és a
hímzéseket kifordított oldalukon vasaljuk,
hogy újból kidomborodjanak.
A lenvászon szöveteket is lehet gõzzel
vasalni, gyakori gõzöléssel és a sötét
színeket kifordított oldalukon a
"fényesedés" elkerülése véget. A rendes
oldalukon vasaljuk a hajtókákat, hogy
jobban kidomborodjanak.
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 42
69
положение «MIN» и выключите утюг
из сети.
7. Удерживайте утюг в горизонтальном
положении над умывальником или
раковиной для мытья посуды и
поверните регулятор пара в
положение самоочистки (Рис. E).
Оставьте регулятор пара в этом
положении, чтобы пар вместе с
каплями кипящей воды выходил из
выходных отверстий подошвы.
8. Плавно подвигайте утюгом вперед и
назад, пока из резервуара не выйдет
вся вода.
9. Проведите утюгом по влажной тряпке
с тем, чтобы очистить подошву.
10. Поле окончания операции дайте
утюгу остыть перед тем, как убрать
его.
Чистка клапана очистки от накипи
Утюг оборудован клапаном очистки от
накипи, который расположен в нижней
части регулятора пара (7). Клапан
очистки от накипи следует очищать от
накипи регулярно, в особенности в
случае недостаточного парообразования.
Произведите следующие действия.
1. Отключите утюг от сети питания и
опустошите резервуар для воды.
2. Установите регулятор в положение
самоочистки и поверните его против
часовой стрелки, вытягивая вверх
(Рис. K).
3. Осторожно извлеките регулятор (при
этом, возможно, прольется немного
воды) (Рис. L).
4. Погрузите клапан в белый укcус (но
не в уксусную кислоту) или в
лимонный сок и подождите, пока
накипь размягчится (Рис. M a).
5. Для удаления остатков из отверстий
используйте неметаллическую щетку
(Рис. M b).
6. Промойте клапан проточной водой
(Рис. M c).
7. Снова установите регулятор на место,
действуя в обратном порядке до шага
2 (Рис. N).
Синтетические ткани
Шелк
Шерсть
Хлопок
Лен
Ткань Температура
11. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ПРАВИЛЬНОМУ ГЛАЖЕНИЮ
Если Вы сомневаетесь в составе ткани
вещи, начните с низкой температуры,
производя глажение на скрытом участки
вещи, а затем увеличивайте температуру
до тех пор, пока складки не начнут
исчезать без повреждения ткани.
Ткани, такие как шерстяной бархат и
т.д., а также перчатки и сумки могут
восстановить свой изначальный
внешний вид и мягкость, если
провести утюгом на малом расстоянии
от них, используя функцию пара.
Ковровые дорожки станут как новые,
и на них исчезнут следы мебели,
благодаря пару, проникающему в
места, где ворсинки смятые. После
этого ворсинки остается лишь с
осторожностью расчесать.
Следует рассортировать одежду
согласно требуемой температуре
глажения, начиная с той, для которой
нужна самая низкая температура.
Шелковые ткани следует гладить с
обратной стороны.
Шерстяные, хлопчатобумажные и
тонкие льняные ткани можно гладить
с паром с обратной стороны, либо с
внешней стороны, накрывая их
куском тонкой ткани во избежание
появления «блеска». Для глажения
При выборе температуры
руководствуйтесь указаниям на этикетки
вещи, которую вы собираетесь гладить.
В случае отсутствия этикетки, для
ориентировочного выбора температуры
Вы можете воспользоваться следующей
таблицей:
ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР
interior.qxd 15/2/06 07:49 Página 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Fagor PL-146 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario