Skil 5064 AA Manuale del proprietario

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

55
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as aberturas de ventilação)
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Mantenha sempre a área à volta da guarda inferior F 3
limpa (retire o pó e as lascas, soprando com ar
comprimido ou uma escova)
Limpe a lâmina logo após a sua utilização
(especialmente de resina ou cola)
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados
no www.skileurope.com)
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo @ lhe avisará em caso de necessidade
de arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, conforme as disposições das directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
11.07.2011
RUÍDO/VIBRAÇÕES
Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 95 dB(A) e o nível de potência
acústica 106 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as
aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Sega circolare 5064
INTRODUZIONE
L’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli longitudinali e
trasversali nel legno realizzando tagli diritti e tagli con
angolazioni no a 45°; utilizzando rispettive lame, è
possibile tagliare anche metalli non ferrosi, materiali
leggeri da costru-zione e materiali articiali
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 2
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far inammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
56
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
vericarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi
in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di
potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà
essere riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in
funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
57
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI
PROCEDURE DI TAGLIO
a)
PERICOLO : Mai avvicinare le mani alla zona
operativa e neppure alla lama di taglio. Utilizzare la
seconda mano per afferrare l’impugnatura
supplementare oppure la carcassa del motore.
Tenendo la sega con entrambe le mani si evita che la
lama di taglio possa diventare un pericolo per le mani.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo di lavorazione. La
protezione non può proteggere dalla lama al di sotto del
pezzo di lavorazione.
c) Regolare la profondità di taglio a seconda dello
spessore del materiale. La lama deve sporgere sotto al
pezzo da tagliare per un’altezza inferiore all’altezza
del dente.
d) Non tenere mai con le mani il pezzo in lavorazione
che si intende tagliare e non appoggiarlo neppure
sulla gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su
un supporto stabile. Per ridurre al minimo possibile il
pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un
blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo,
è importante ssare bene il pezzo in lavorazione.
e) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi
elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della
macchina stessa, tenere l’elettroutensile
afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura
isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto
tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e
provoca quindi una scossa elettrica.
f) Quando si sega contro la fibra utilizzare un riparo di
fibra oppure una guida con bordo dritto. Questo
riduce la possibilità d’inceppamento della lama.
g) Utilizzare sempre lame per sega che abbiano la
misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p. es.
a stella oppure rotondo). In caso di lame per sega
inadatte ai relativi pezzi di montaggio, la rotazione non
sarà perfettamente circolare e si crea il pericolo di una
perdita del controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni di lama errati o
danneggiati. Le rondelle ed i bulloni sono stati progettati
appositamente per questa lama, onde ottenere le migliori
prestazioni e sicurezza di funzionamento.
CONTRACCOLPO – CAUSE E RELATIVE AVVERTENZE
Un contraccolpo è un’improvvisa reazione di una lama
grippata, intasata o disallineata che causa la lama non
controllata di sollevarsi e fuoriuscire dal pezzo di
lavorazione verso l’operatore
Quando una lama è grippata o intasata dalla chiusura di
un taglio, la lama si stalla e la reazione del motore retro
aziona l’unità rapidamente verso l’operatore
Se la lama si storce o si disallinea nel taglio, i denti del
bordo posteriore della lama possono aondarsi nella
supercie superiore del legno causando la fuoriuscita
della lama del taglio ed il salto verso l’operatore
Un contraccolpo è il risultato del cattivo utilizzo
dell’arnese e/o le errate procedure o condizioni del
funzionamento che possono essere evitate se si
prendono le dovute precauzioni come descritte qui
di seguito
a) Mantenere una salda presa sulla sega con entrambe
le mani e posizionare le braccia in modo da
resistere le forze di contraccolpi. Posizionare il
corpo ad uno o l’altro lato della lama, ma non dietro
alla lama. Le forze di contraccolpi potrebbe causare un
salto all’indietro della sega, ma possono essere
controllate dall’operatore, se vengono prese le
corrette precauzioni.
b) Quando la lama è intasata o quando si interrompe
un taglio per qualsiasi ragione, rilasciare il grilletto
e mantenere immobile la sega nel materiale fino a
quando la lama si arresta completamente. Non
tentare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirarla
indietro mente la lama è in movimento poiché si
potrebbe causare un contraccolpo. Investigare e
prendere le azioni rettica per eliminare la causa
dell’intasamento della lama. Evitare di tagliare chiodi
o viti.
c) Quando si riavvia una sega nel pezzo di lavorazione,
centrarne la lama nel taglio e controllare che i denti
della sega non siano ingaggiati nel materiale. Se la
lama della sega si intasa, potrebbe sollevarsi o causare
un contraccolpo dal pezzo di lavorazione mentre la sega
viene riavviata.
d) Sostenere grandi pannelli per ridurre al minimo il
rischio di ripiega o di contraccolpo. Grandi pannelli
tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso. È necessario
mettere dei supporti dei supporti sotto il pannello ad
entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e vicino il bordo
del pannello.
e) Non utilizzare una lama smussata o danneggiata.
Lame non alate o impostate male producono tagli stretti
causando eccessiva frizione, intasamento
e contraccolpo.
f) La profondità della lama e la regolazione delle leve
di bloccaggio della smussatura devono essere
ferme e sicure prima di effettuare il taglio. Se la
regolazione della lama si sposta durante il taglio, si
potrebbe vericare un’intasatura ed un contraccolpo.
g) Procedere con particolare cautela effettuando tagli
in pareti esistenti oppure in altri settori che non
possono essere controllati. Durante il taglio la lama di
taglio che penetra in oggetti nascosti può bloccarsi e
causare un contraccolpo.
FUNZIONE DEL RIPARO INFERIORE
a) Controllare che il riparo inferiore sia chiuso
correttamente prima dell’uso. Non azionare la lama
se il riparo inferiore non si muove liberamente e si
chiude istantaneamente. Non serrare mai il riparo
inferiore nella posizione aperta. Se la sega cade
accidentalmente, il riparo inferiore si potrebbe piegare.
Estrarre la spina dalla presa, sollevare il riparo inferiore
con la leva di ritorno ed assicurarsi che si muova
liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi altra parte, in
tutti gli angoli e profondità del taglio.
b) Controllare il funzionamento della molla del riparo
inferiore. Se il riparo e la molla non funzionano
correttamente, bisogna effettuarne la manutenzione
prima dell’uso. Il riparo inferiore potrebbe funzionare
allentato a causa di parti danneggiate, depositi
appiccicosi o ad un accumulo di detriti.
58
c) Il riparo inferiore deve essere retratto manualmente
solamente per tagli speciali quali tagli a tuffo e tagli
composti. Sollevare il riparo inferiore mediante la
leva di ritorno ed appena la lama entra nel materiale,
il riparo inferiore deve essere rilasciato.
Per tutti gli altri tipi di taglio, il riparo inferiore
dovrebbe funzionare automaticamente.
d) Osservare sempre che il riparo inferiore copra la
lama prima di poggiare la sega su di un banco o sul
pavimento. Una lama non protetta, in movimento per
inerzia causa il retro movimento della sega, tagliando
tutto ciò che trova nel suo percorso. Fare attenzione al
tempo che una lama impiega per arrestarsi dopo che
l’interruttore viene rilasciato.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
Quest’utensile non può lavorare con acqua
Staccate sempre la spina dell’utensile prima di
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l’estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
Usate solo tavoli da taglio dotati di interruttori che
impediscano il riavviamento automatico dopo
un’interruzione di corrente
Usate solo tavoli da taglio dotati di una guida di taglio
ACCESSORI
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati
accessori originali
Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di
giri dell’utensile
Utilizzare solo lame con un diametro minimo di 184
mm e massimo di 190 mm e con un diametro del
foro di 16 mm
Mai utilizzate lame per sega in acciaio ad alta
velocità (HSS)
Non usare mai mole da smeriglio/taglio
con quest’utensile
PRIMA DELL’USO
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Rimuovete tutti gli ostacoli sopra e sotto la linea di taglio
prima di iniziare il lavoro
Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
DURANTE L’USO
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
superare 85 dB(A); utilizzare le cue di protezione
Non usate mai l’utensile senza il suo sistema
protettivo originale
Non cercate di tagliare pezzi estremamente piccoli
Lavorate solo su un piano orizzontale
Nel caso l’utensile si blocchi o di cattivo funzionamento
elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile e
staccate la spina
Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa
DOPO L’USO
Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano
parti in movimento e che il motore sia spento
Dopo lo spegnimento de la sega circolare, non arrestate
mai la rotazione della lama applicandovi una
forra lateralmente
USO
Montaggio della lama da sega 3
! estrarre la spina dalla presa
- prendete la chiave per lama A dall’alloggiamento B
- premete il pulsante C del blocca alberino e tenete
premuto mentre rimuovete il bullone della lama D con
la chiave per lama
! premete il pulsante C del blocca alberino soltanto
quando l’utensile è a riposo
- rilasciate il pulsante C del blocca alberino
- rimuovete la angia E
- aprite la protezione inferiore F con la leva G e tenetela
aperta mentre si monta la lama con i suoi denti e
freccia stampata sulla lama rivolti verso la stessa
direzione della freccia sulla protezione inferiore
- rilasciate la protezione inferiore F
- montate la angia E
59
! assicurarsi che le superfici di fermo delle flange
H siano perfettamente pulite e rivolte verso la
lama
- premete il pulsante C e tenete premuto mentre serrate
il bullone della lama con la chiave per lama di 1/8 di
giro (assicura lo slittamento della lama nel caso in cui
si presenti uno sforzo eccessivo nell’operazione di
taglio, così diminuendo il sovraccarico del motore e il
contraccolpo della sega)
- rilasciate il pulsante C del blocca alberino
Regolazione della profondità di taglio (0-64 mm) 4
- per una qualità di taglio ottimale la lama non dovrebbe
uscire oltre 3 mm al di sotto del pezzo in lavorazione
- allentate la leva J
- sollevate/abbassate il piede K no alla profondità
desiderata sulla scala utilizzando l’indicatore L
- serrate la leva J
Regolazione dell’angolo di taglio (0-45°) 5
- allentate il bottone M
- capovolgete l’utensile no all’angolo desiderato sulla
scala utilizzando l’indicatore N
- serrate il bottone M
! con tagli obliqui la profondità di taglio non
corrisponde al valore indicato sulla scala di
profondità di taglio
Controllo della perpendicolarità di taglio (90°) 5
- regolate e serrate il piede K alla massima profondità di
taglio 4
- regolate e serrate l’angolo di taglo a 0°
- controllate l’angolo di 90° tra lama e piede con
una squadra
Indicatore della linea di taglio P 6
- per guidare l’utensile sulla linea di taglio marcata sul
pezzo in lavorazione
- per tagli a 0° o 45° utilizzare la linea di
taglio concernente
! la più larga parte del piede deve poggiare sulla
parte supportata del pezzo in lavorazione
! la larghezza di taglio è determinata dalla
larghezza dei denti della lama
! effettuate sempre delle prove prima di procedere
al taglio
Aspirazione della polvere
- montate l’aspirapolvere sulla prolunga Q 7
! tenete lontano il tubo dell’aspirapolvere dalla
protezione inferiore o dalla zona di taglio
- si può utilizzare anche un sacchetto raccoglipolvere
(accessori SKIL 2610387402)
! non usare il sacchetto della polvere/
l’aspirapolvere quando si tagliano metalli
Uso dell’utensile 7
- inserite la spina nella presa di corrente
- sempre tenete saldamente l’impugnatura R con una
mano e l’impugnatura S con l’altra mano
- collocate l’utensile con l’estremita frontale della base
in posizione orizzontale sul pezzo in lavorazione
! assicurarsi che la lama non tocchi il pezzo in
lavorazione
- accendete l’utensile premendo dapprima il pulsante T
(= interruttore di sicurezza, che non può essere
bloccato) e poi schiacciando l’interruttore V
! l’utensile deve avere la massima velocità prima
che la lamaentri nel pezzo in lavorazione
- la protezione inferiore F si apre automaticamente
quando la lama entra nel pezzo in lavorazione (aprite
la protezione inferiore manualmente con la leva G
solamente per tagli speciali come tagli dal pieno)
! non forzare l’utensile (applicare una pressione
leggera e continua per evitare un surriscaldamento
delle punte della lama e di fondere la plastica, se si sta
tagliando plastica)
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- dopo aver realizzato il taglio, spegnete il vostro
utensile rilasciando l’interruttore V
! prima di rimuovere l’utensile del pezzo da
lavorare assicuratevi che la lama sia ferma
CONSIGLIO PRATICO
Posizionate la parte più rinita del pezzo in lavorazione
verso il basso
Usate solo lame alate e del tipo suggerito 8
- la qualità di taglio è proporzionale al numero dei denti
- lame con denti riportati al carburo conservano
l’alatura 30 volte più a lungo
Guida parallela W 9
- per tagli precisi lungo un bordo del pezzo
in lavorazione
- può essere inserita sia alla destra che alla sinistra
parte del piede
Regolazione della guida parallela
- allentate il bottone X
- regolate alla larghezza di taglio desiderata utilizzando
la scala della guida parallela (utilizzare l’indicatore P
della linea di taglio come 0-riferimento)
- serrate il bottone X
Taglio dal pieno 0
- ssate la profondità di taglio desiderata
- inclinate l’utensile in avanti con l’indicatore della linea
di taglio P allineato con la linea di taglio desiderata
marcata sul pezzo in lavorazione
- aprite la protezione inferiore F con la leva G
- proprio prima che la lama entri nel pezzo in
lavorazione, accendete l’utensile e abbassate
gradualmente la parte posteriore facendo perno sulla
parte anteriore del piede
- gradualmente spingete l’utensile in basso e in avanti
- appena la lama entra nel materiale, rilasciate la leva G
! non tirate mai l’utensile indietro
Taglio di pannelli larghi !
- supportate il pannello vicino al taglio sia in terra, sulla
tavola che sul banco di lavoro
! fissate la profondità di taglio in modo da non
tagliare il supporto
- nel caso la guida parallela sia troppo corta, ssate sul
pezzo in lavorazione un legno diritto come guida, e
utilizzate la parte destra del piede contro questa guida
60
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
di ventilazione)
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
Tenere sempre l’area attorno alla guida inferiore F 3
pulita (rimuovere polvere e trucioli soando con 'aria
compressa oppure utilizzare una spazzola)
Pulite la lama immediatamente dopo l’uso (specie da
resina o colla)
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati
su www.skileurope.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando
dovrete eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 61000,
EN 55014 in base alle prescrizioni delle direttive
2004/108/EG, 2006/42/EG
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
11.07.2011
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 95 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 106 dB(A) (deviazione standard: 3 dB),
e la vibrazione 2,5 m/s² (metodo mano-braccio;
incertezza K = 1,5 m/s²)
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60745; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le
applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello
di esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Körfűrész 5064
BEVEZETÉS
A készülék rögzített fa munkadarabokban végzett
egyenesvonalú hosszanti és keresztirányú, valamint
45°-os illesztésekhez szolgáló vágások végrehajtására
szolgál; megfelelö fűrészlapok használatával a készülék
szinesfémek, könnyü építési anyagok és müanyagok
fűrészelésére is alkalmazható
A szerszám nem professzionális használatra készült
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 2
TECHNIKAI ADATOK 1
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a
későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül)
foglalja magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Skil 5064 AA Manuale del proprietario

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per