Fender Bandmaster VM Head Manuale del proprietario

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und
sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckpegel zu erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
Korrektur von Lautstärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit entsprechender Vorsicht
vorzunehmen.
22) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un triangolo equilatero
avvisa l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno
dell’involucro del prodotto che può essere di grandezza sufficiente a
costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del
fabbricante.
8) Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore, stufe o altri
apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
9) Non trascurare la sicurezza garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La
spina polarizzata ha due lame di cui una più grande dell’altra. La spina di messa
a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono
destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare
un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi
soprattutto vicino alle prese e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavolini specificati
dal produttore o venduti assieme allapparecchio. Quando si usa un
carrello, fare attenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio
per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto
tempo.
14) Per lassistenza rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza
quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo
di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel
dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale
o dispositivo caduto.
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assicurarsi che nessun oggetto
pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
19) Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire la
corretta ventilazione e il raffreddamento dello stesso.
20) ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutti i cavi e i materiali
lontano dai lati del dispositivo e lasciarlo raffreddare per 2 minuti prima di estrarlo
da un abitacolo sulla mensola.
21) Amplificatori e altoparlanti possono produrre livelli di pressione sonora molto alti
che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare attenzione
quando si imposta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
22) AVVERTENZA – Per conservare la sicurezza del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batterie e/o il prodotto in cui sono
montate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. Sostituire solo con batteria dello stesso tipo o equivalente
come specificato nelle istruzioni presenti sul prodotto.
fender.com
fender.com
18
18
Amplificatori Vintage Modified
Amplificatori Vintage Modified
Gli amplificatori valvolari Fender sono considerati come le unità amp
per chitarra più apprezzate e ricercate di tutti i tempi; modelli quali
Showman® e Band-Master™, le prime testate valvolari professionali
entrate sul mercato, rappresentano oggi dei veri e propri pezzi da
collezione.
L’amplificatore Band-Master VM unisce l’esclusiva concezione
della testata valvolare di media potenza alle prestazioni “Vintage
Modified, combinando un vero stadio di amplificazione valvolare
e una sezione di effetti essenziali. L'eccellente piattaforma valvolare
a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso da cui
cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre un’ampia
gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per le sonorità più
disparate: dalle più delicate alle più aggressive. Lelevata qualità
della sezione DSP, completamente nuova, mette a disposizione
Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la comodità e la
praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la necessità di
alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
L’unità amp Band-Master VM insieme al cabinet 212VM
rappresentano la perfetta configurazione testata + cabinet, per la
massima versatilità sul palco - ...e tutto il sound Fender
.
I combo valvolari Fender sono da sempre ritenuti come gli
amplificatori per chitarra più ambiti; non è un caso che famosi
modelli quali Deluxe Reverb® e Hot Rod Deluxe™ siano ancora oggi
tanto richiesti, proprio come quando furono presentati la prima
volta. In concerto o nelle sessioni di registrazione, Fender Deluxe è
l'unità che prima o poi ogni chitarrista finisce per usare, grazie alla
perfetta compattezza del combo da 12", alla praticità di trasporto,
alla facilità d'uso e al suono eccezionale.
L’amplificatore Deluxe VM trasferisce l’esclusiva formula Deluxe nella
nuova era “Vintage Modified”, combinando un vero amplificatore
valvolare ad una sezione di effetti essenziali. La piattaforma
valvolare a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso
dal quale cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre
un’ampia gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per creare
le sonorità più disparate: dalle più delicate alle più aggressive.
L’elevata qualità della sezione DSP, completamente nuova, mette a
disposizione Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la
comodità e la praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la
necessità di alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
L'amplificatore Deluxe VM è l'unità portatile perfetta per i concerti
nei club o per le jam del fine settimana ...e per ogni situazione che
richiede un combo pratico e comodo da trasportare, facile da usare
e dal suono meraviglioso
.
Caratteristiche incluse:
Amplificatore valvolare a 40 Watt
Due valvole di potenza 6L6
Due valvole preamp 12AX7 (una per la distorsione preamp, una per l'invertitore di fase)
Altoparlante Celestion® G12P80 da 12" (solo modello Deluxe)
Mitico canale Clean Fender divenuto uno standard mondiale, dotato di controlli di tono pre-gain dedicati
Canale Drive con EQ post-gain dedicato, per ottimizzare la distorsione valvolare e adattarla a qualsiasi stile: dal blues all'hard rock
Riverbero digitale Fender con controllo di livello
Chorus/Vibrato con controlli Rate, Depth e Mix
“Tape Emulation” Delay con controlli Delay Time, Repeat e Mix
Effects loop per l'impiego di unità d'effetti esterne
Due uscite Speaker da 8 Ohm
Footswitch a 4-pulsanti fornito in dotazione, utile per la selezione del canale e per pilotare il Riverbero, il Delay e il Chorus/Vibrato
Custodia morbida inclusa
Progettato a Scottsdale, AZ., USA. Realizzato nei nostri stabilimenti a Ensenada, Messico
5 anni di garanzia (US e Canada; in altri stati le condizioni della garanzia possono variare)
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo... Dal 1946
fender.com
fender.com
19
19
Pannello frontale
Pannello frontale
Il tuo nuovo amplificatore Fender® è equipaggiato con
valvole della migliore qualità, fornite da diversi produttori
internazionali. A causa di possibili discontinuità nelle forniture,
la specifica tipologia delle valvole impiegate in ciascun
amplificatore può essere soggetta a variazioni senza alcun
preavviso.
Durante la sostituzione delle valvole d’uscita occorre prestare
attenzione ai contrassegni riportati nelle valvole originali,
ovvero quelle già installate nell’amplificatore. Ad esempio,
il tipo di valvole d’uscita 6L6 usate da Fender includono i
modelli: 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, ecc; e non si limitano
a questi. L’installazione di un tipo di valvola diverso può
richiedere regolazioni significative da parte di un tecnico
qualificato, onde evitarne la riduzione delle prestazioni e la
diminuzione della durata.
Inoltre, lazienda Groove Tubes™, nel testare e scegliere
molte delle valvole d’uscita utilizzate dai nostri amplificatori,
le contrassegna in base ad uno specifico codice-colore.
Quindi se, ad esempio, il tuo amplificatore è equipaggiato
con valvole 6L6WXT contrassegnate in colore bianco, il set
di valvole sostitutive più adeguate sarà composto da valvole
6L6WXT “Bianche”.
Per qualsiasi informazione e domanda, rivolgiti al tuo
negoziante Fender o ad un centro d’assistenza autorizzato.
Posizione delle
valvole, da
sinistra a destra
(nel pannello
posteriore):
Valvole
Valvole
12
AX
7A
12
AX
7A
6L6GC
/5881
6L6GC
/5881
A. INPUT Collega la chitarra a questo ingresso.
B. VOLUME Regolazione di volume del canale Clean.
C. TREBLE / BASS  Controlli che regolano il carattere tonale del
canale Clean.
D. DRIVE
*
Seleziona il canale Drive (status segnalato dal
relativo indicatore LED).
E. GAIN Regola il livello di distorsione del canale Drive.
F. VOLUME Usato insieme alla manopola Gain {E}, permette di
controllare il volume del canale Drive.
G. TREBLE / MID / BASS  Controlli che regolano il carattere
tonale del canale Drive.
H. REVERB
*
Regola il livello dell'effetto Riverbero.
I. EFFECTS ADJUST  Premi questo tasto per regolare gli effetti
Chorus o Delay usando le manopole Time/Rate, Mix e Depth.
NOTA: Dopo aver selezionato uno dei due effetti, occorre
ruotare una delle manopole Time/Rate, Mix o Depth per
attivarne l'azione, altrimenti la posizione delle manopole
non corrisponderà alla reale impostazione del nuovo effetto
selezionato.
J. TIME/RATE
Delay: Regola la durata dell'intervallo presente tra le ripetizio-
ni del Delay.
Chorus: Regola la velocità di modulazione del Chorus.
K. DELAY
*
Premi per attivare l'effetto Delay (status segnalato
dal relativo indicatore LED).
L. MIX Controllo che regola il livello degli effetti Delay e
Chorus. Impostando la manopola in prossimità del punto
centrale della propria gamma si ottiene l'effetto Chorus,
mentre posizionando la manopola a "" si ottiene un effetto
Vibrato con pitch-shifting reale.
M. CHORUS
*
Premi per attivare l'effetto Chorus/Vibrato (status
segnalato dal relativo indicatore LED).
N. DEPTH
Delay: Regola il numero di ripetizioni del Delay.
Chorus: Regola l'intensità dell'effetto Chorus/Vibrato.
O. INDICATORE POWER JEWEL  Indica che l'amplificatore è
attivo.
*
Controllo da footswitch: Questo controllo è attivabile in remoto agendo dall'unità footswitch a 4-pulsanti fornita in dotazione!
fender.com
fender.com
20
Specifiche
Specifiche
Pannello posteriore
Pannello posteriore
P. CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONEUsa il cavo
d’alimentazione fornito in dotazione per collegare l’unità
ad una presa di corrente con messa a terra, conforme alle
specifiche di voltaggio e frequenza riportate sul pannello
posteriore del tuo amplificatore.
Q. FUSEIl fusibile protegge l’amplificatore da eventuali sbalzi di
corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili
dello stesso tipo e valore, specificati nel pannello posteriore
dell’amplificatore.
R. INTERRUTTORE POWERAttiva o disattiva l’amplificatore
(status segnalato dall’indicatore Power Jewel del pannello
frontale).
S. STANDBYDurante le brevi pause, invece di disattivare
l'amplificatore, usa il selettore standby; in questo modo, oltre
ad evitare di attendere nuovamente che le valvole si riscaldino,
ne estenderai anche la durata.
T. ALTOPARLANTE PRINCIPALEBAND-MASTER VM E
ALTOPARLANTE INTERNO DELUXE VMQuando l’unità è
accesa, una delle tre configurazione di carico dell’altoparlante
che seguono deve essere sempre collegata come illustrato di
seguito per evitare danni:
* Insert an open plug (no speakers
connected) for configuration .
U. ALTOPARLANTE ESTERNO
Questo jack è cablato in parallelo
con il jack dell’altoparlante PRINCIPALE/INTERNO e deve essere
usato solo con qualcosa collegato al jack dellaltoparlante
PRINCIPALE/INTERNO come illustrato in precedenza nella
descrizione del jack dell’altoparlante PRINCIPALE/INTERNO {T}.
V. FOOTSWITCHConnessione per lunità footswitch a -pulsanti
fornita in dotazione, utile per l’attivazione/disattivazione in
remoto del canale Drive e degli effetti Reverb, Chorus e Delay.
W. FX LOOPCollega la mandata (Send) e il ritorno (Return)
rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti
esterna.
TIPO: PR 772
NUMERO PARTI (Band-Master): 2220200000 (120V~, 60Hz) 2220201000 (110V~, 60Hz) TW 2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
2220204000 (230V~, 50Hz) UK 2220205000 (220V~, 50Hz) ARG 2220206000 (230V~, 50Hz) EUR
2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
NUMERO PARTI (Deluxe): 2220000000 (120V~, 60Hz) 2220001000 (110V~, 60Hz) TW 2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220004000 (230V~, 50Hz) UK 2220005000 (220V~, 50Hz) ARG 2220006000 (230V~, 50Hz) EUR
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN 2220009000 (220V~, 60Hz) ROK
REQUISITI ENERGETICI: 180W
IMPEDENZA D'INGRESSO: 1M
USCITA POWER AMP: 40W su 8 @ <10% THD, 1kHz
FUSIBILI: Versioni a 100V-120V: F3AL, 250V Versioni a 220V-240V: F1.6AL, 250V
VALVOLE: Due 12AX7 e due 6L6
ALTOPARLANTE (Deluxe): 1 Celestion G12P80 da 12", 8Ω (N/P 0064777000)
DIFFUSORE ESTERNO RACCOMANDATO:
Bandmaster VM-212 (N/P
2221200000
)
FOOTSWITCH
:
4-pulsanti, VM Series (N/P
0075485000
)
DIMENSIONI (Band-Master): Altezza: 25.08 cm (9.875 in) Larghezza: 61.28 cm (24.125 in) Profondità: 23.65 cm (9.31 in)
DIMENSIONI (Deluxe): Altezza: 42.86 cm (16.875 in) Larghezza: 61.28 cm (24.125 in) Profondità: 23.65 cm (9.31 in)
PESO: (Band-Master): 14.97 kg (33 lb) (Deluxe): 20.87 kg (46 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
1.
2.
3.
*
U.T.
fender.com
fender.com
21
21
Esempi di impostazioni
Esempi di impostazioni
Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.
Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Fender Bandmaster VM Head Manuale del proprietario

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per