Toorx PLX-5600 SEATED LEG CURL/LEG EXTENSION Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Edizione : Revisione : Codice :
MANUALE D’ISTRUZIONI
09/22 GRLDTOORXPLX560002
Istruzioni originali in lingua italiana.
Leggere il manuale con la massima attenzione e
tenerlo sempre a portata di mano vicino al prodotto.
2
INDICE DEGLI ARGOMENTI
1.0 AVVERTENZE DI SICUREZZA ..................................................................................................................................pag. 3
1.1 RISCHI NELL’USO DEL PRODOTTO ...................................................................................................................... pag. 4
1.2 USO PREVISTO E CONTROINDICATO - CONVENZIONI ............................................................................pag. 5
1.3 TARGHE ADESIVE SUL PRODOTTO ...................................................................................................................... pag. 6
1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE ..............................................................................................................................pag. 7
2.0 LOCALE DI INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO ................................................................................................pag. 8
2.1 DISIMBALLO - CONTENUTO SCATOLA ............................................................................................................. pag. 9
2.2 ASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO......................................................................................................................... pag. 10
3.0 LE REGOLE PER UN BUON ALLENAMENTO .....................................................................................................pag. 17
3.1 CONSIGLI PRATICI PER L’USO DEL PRODOTTO .............................................................................................pag. 18
4.0 MANUTENZIONE .......................................................................................................................................................pag. 19
5.0 MESSA FUORI SERVIZIO - SMALTIMENTO ...........................................................................................................pag. 21
6.0 CATALOGO RICAMBI - ORDINE PARTI DI RICAMBIO ...................................................................................pag. 21
6.1 ESPLOSO RICAMBI ......................................................................................................................................................pag. 22
6.2 LISTA DELLE PARTI ....................................................................................................................................................... pag. 25
7.0 GARANZIA CONVENZIONALE .............................................................................................................................pag. 26
3
Prima del montaggio e dell’impiego, leggere
con la massima attenzione questo manuale
d’istruzioni e gli eventuali altri fogli di istru-
zione allegati.
L’attrezzo è certicato in classe S ed è idoneo
per essere installato all’interno di palestre,
circoli o centri tness per un uso collettivo,
oppure all’interno di un ambiente domestico
qualora si desideri disporre a casa di una at-
trezzatura professionale per uso personale.
Quando l’attrezzo viene installato all’interno
di centri tness, hotel, circoli o club privati è
obbligatorio che gli utilizzatori siano in pos-
sesso di certicato medico per ni sportivi
comprovante l’idoneità all’attività sica.
Usare l’attrezzo solo su una supercie piana
e ricoprire il pavimento o la moquette sotto
l’attrezzo per evitare di danneggiarla.
Assicurarsi che chi usa l’attrezzo abbia capito
bene le istruzioni, sorvegliando le prime fasi
dell’allenamento. Il manuale d’istruzioni deve
trovarsi sempre vicino all’attrezzo per una
rapida consultazione, in caso di necessità.
Assicurarsi che l’attrezzo venga usato solo
da persone di età superiore a 16 anni, e da
persone che siano in buone condizioni siche.
Indossare sempre un abbigliamento adeguato
all’attività sportiva, che non ostacoli i movi-
menti.
Utilizzare sempre scarpe da ginnastica adatte
per la corsa e una tuta da ginnastica in coto-
ne.
Quando, durante l’impiego dell’attrezzo, si
avvertono giramenti di testa o sensazione di
affanno, interrompere immediatamente l’uso
dell’attrezzo e consultare il proprio medico.
Controllare periodicamente il serraggio
della bulloneria nonché l’integrità di tutte
le parti dell’attrezzo.
Quando l’attrezzo dispone di parti mobili,
prestare la massima attenzione per evitare
schiacciamenti alle dita e ferite alle mani.
NON installare l’attrezzo all’interno di centri
medici; il prodotto non è adatto per scopi
riabilitativi.
NON collocare l’attrezzo in scantinati, ter-
razzi, cantine, zone umide in genere, non la-
sciarlo esposto ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, ecc).
NON rovinare le sellerie dell’attrezzo con
oggetti appuntiti, spazzole o spugne abrasive,
o sostanze chimiche aggressive.
NON smontare parti dell’attrezzo, tranne
nel caso in cui l’operazione sia specicata nel
manuale d’istruzioni.
NON permettere a bambini o ad animali
domestici di avvicinarsi all’attrezzo. È buo-
na regola porre l’attrezzo all’interno di una
stanza dedicata e dotata di porta che impe-
disca l’accesso a chiunque non sia autorizzato
ad avvicinarsi a questo tipo di prodotto.
NON usare mai l’attrezzo se danneggiato, con
parti smontate, bulloneria non serrata. Per
l’eventuale riparazione o richiesta di parti di
ricambio, rivolgersi solamente ad un centro
di assistenza autorizzato.
NON indossare un abbigliamento in mate-
riale sintetico o in misto lana che impedisca
la traspirazione durante l’allenamento. L’im-
piego di indumenti inadeguati può compor-
tare oltre che difcoltà nei movimenti, anche
problemi di natura igienica.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1.0
4
1.1
Il prodotto è costituito da parti mobili che durante il nor-
male uso possono comportare alcuni rischi nel caso le pro-
cedure di utilizzo non vengano svolte secondo le istruzioni
fornite e con le dovute cautele.
Il disegno sottostante elenca le parti mobili e le zone del
prodotto che possono comportare dei rischi alla sicurezza
dell’utilizzatore e per i quali occorre prestare la massima
attenzione.
RISCHI NELL’USO DEL PRODOTTO
5
Il prodotto descritto in questo manuale è un attrezzo per
uso sportivo, dal design moderno, specicatamente studiato
per lo sviluppo della muscolatura inferiore combinando
le caratteristiche funzionali di una Seated Leg Curl e di
una Leg Extension per poter allenare i muscoli anteriori
e posteriori delle gambe da posizione seduta. Progettato
con ergonomia tale da portare a un risultato ottimale, che
massimizza il lavoro sui muscoli interessati e diminuisce
la possibilità che esercizi male eseguiti possano produrre
traumi e dolori.
Il prodotto è progettato e certicato in classe ‘S’, per un
utilizzo collettivo in ambito professionale (centri tness
e palestre) e può essere impiegato anche privatamente
in ambito domestico, per tutti coloro che desiderano
un prodotto robusto e conforme agli standard di qualità
dell’attrezzatura professionale.
Il prodotto descritto non è utilizzabile per ni medici o
terapeutici.
È indispensabile seguire tutte le istruzioni e le avvertenze
contenute in questo manuale per poter essere sicuri di
allenarsi in sicurezza, sforzi intensi e prolungati richiedono
una buona condizione sica e per questo motivo occorre
valutare le controindicazioni d’uso elencate di seguito.
L’impiego del prodotto è vietato nelle seguenti
condizioni:
utilizzatore in stato di gravidanza;
utilizzatore iperteso, cardiopatico;
utilizzatore con glaucoma o retinopatia, congiun-
tivite;
utilizzatore con traumi alla colonna vertebrale,
fratture recenti, protesi ossee, tumefazione arti-
colare, osteoporosi;
utilizzatore con ernia inguinale o vertebrale.
La garanzia sul prodotto e la responsabilità del
distributore vengono a decadere nei seguenti casi:
uso improprio del prodotto diverso da quello
specicato nel manuale d’istruzioni;
manomissione del prodotto
impiego di ricambi non originali;
inosservanza degli avvisi di sicurezza riportati nei
pittogrammi e nel manuale d’istruzioni.
Questo manuale contiene tutte le informazioni per l’in-
stallazione, la manutenzione e l’uso corretto del prodotto.
L’utilizzatore del prodotto e gli eventuali altri amici e com-
ponenti della famiglia che ne faranno uso, hanno l’obbligo di
leggere con la massima attenzione le informazioni contenute
in questo manuale per poter così eseguire una installazione
sicura e un impiego corretto.
Osservare le indicazioni contenute nel manuale garantisce
la massima sicurezza personale ed una maggiore durata del
prodotto stesso.
Le avvertenze di sicurezza e le parti di testo rilevanti sono
state evidenziate in neretto e sono precedute da simboli
qui di seguito illustrati e deniti.
Le informazioni evidenziate da questo simbolo
segnalano PERICOLO, prestate la massima at-
tenzione per evitare lesioni personali.
Le informazioni evidenziate da questo simbolo
segnalano CAUTELA, prestate la massima at-
tenzione per evitare danni al prodotto
NOTA:
I disegni contenuti nel manuale hanno lo scopo di sempli-
care e rendere più intuitivi gli argomenti trattati.
Tuttavia, a causa di un costante aggiornamento dei prodotti,
è possibile che taluni di questi disegni siano differenti dal
prodotto acquistato; in tale eventualità si ricorda che si
tratta di aspetti estetici e che la sicurezza e le informazioni
sulla stessa restano comunque garantite.
Il costruttore persegue una politica di costante sviluppo
ed aggiornamento e può apportare modiche alle parti
estetiche del prodotto senza alcun preavviso.
USO PREVISTO E CONTROINDICATO - CONVENZIONI
ATTENZIONE
PERICOLO
1.2
6
2
1
1) La Targa di Identicazione del prodotto riporta l’indirizzo
del distributore, i dati tecnici principali e il numero di serie.
2) Simbolo di richiamo all’obbligo di lettura del manuale
d’istruzioni prima di compiere qualsiasi operazione di
montaggio o qualsiasi intervento di manutenzione del
prodotto.
TARGHE ADESIVE SUL PRODOTTO
1.3
La targa di identicazione non deve essere rimossa o manomessa,
la sigla del modello di prodotto e il numero di serie devono essere
sempre citati in caso di richiesta di parti di ricambio.
7
CARATTERISTICHE TECNICHE
1.4
DIMENSIONI PRODOTTO (LXPXH) 1200 x 1400 x 1535 mm
STRUTTURA telaio in acciaio rinforzato a sezione ovale piatta 50 x 120 x 2,5 mm
PESO PRODOTTO 215 kg
PESO PRODOTTO IMBALLATO 225 kg
PESO MASSIMO UTILIZZATORE 150 kg
PACCO PESI 100 kg
REGOLAZIONI braccio di spinta su 6 livelli, prodondità schienale su 5 livelli,
regolazione distanza rullo/seduta su 4 livelli
CONFORMITA’ Direttive: 2001/95/CE,
Norme: EN 957-2 - EN ISO 20957-1 [2013] - classe SC
L 1200mm W 1400mm
H 1535mm
DIMENSIONI D’INGOMBRO
8
LOCALE DI INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
CARATTERISTICHE DELL’AMBIENTE:
L’ambiente idoneo per l’installazione e la conservazione
del prodotto deve essere:
- un ambiente coperto e sufcientemente ampio,
- dotato di illuminazione articiale e naturale adatta,
- dotato di una o più nestre di aerazione,
- con umidità relativa percentuale tra 20% e 90%.
Il prodotto NON deve essere installato all’aperto o in locali
umidi o esposti ad atmosfera salina.
CARATTERISTICHE SUPERFICIE D’APPOGGIO:
La supercie idonea sulla quale collocare il prodotto
deve essere:
- perfettamente in piano,
- adeguata a sostenere il peso del prodotto durante l’uso
normale.
Si sconsiglia di installare il prodotto in presenza di pavimenta-
zione realizzata con materiali di pregio (ad esempio: moquet-
tes o parquet); in caso contrario è necessario proteggere
sempre le superci interponendo nei punti di contatto del
materiale protettivo come ad esempio una lastra in gomma.
REQUISITI DI SICUREZZA:
Nel caso di utilizzo in ambiente domestico è necessario
custodire il prodotto in una stanza che disponga di porta
con serratura, in modo che non sia accessibile ai bambini.
PREPARAZIONE DEL LOCALE ALLE OPERAZIONI
DI MONTAGGIO :
Preparare una zona della stanza abbastanza ampia, prima
di assemblare questo prodotto. Tenete conto che per
agevolare il riconoscimento dei vari pezzi, durante il
montaggio è consigliato distendere il contenuto degli
imballi a terra, dopo aver provveduto a ricoprire il suolo
con dei teli in stoffa o dei cartoni, al ne di evitare di
danneggiare o rovinare il pavimento (pavimenti in cotto,
moquette, parquet, ecc...).
L’area deve essere libera da tutto ciò che può costituire
pericolo (ad esempio spigoli contro i quali si può urtare).
Dopo che l’attrezzo sarà assemblato, fate attenzione a
lasciare ampio spazio libero attorno, afnchè gli esercizi
possano essere svolti senza intralcio o difcoltà.
2.0
Data la presenza di parti di piccole dimensioni,
durante le operazioni di montaggio allontanate
i bambini dalla zona di lavoro.
La supercie metallica dei pezzi e della viteria
è ricoperta da un sottile strato di lubricante,
necessario a prevenire la formazione di ruggine
quando il prodotto è in stoccaggio. Al ne
di evitare di sporcare parti delle niture di
arredo, evitate di posare i pezzi del prodotto
su oggetti di materiale o tessuto quali sedie,
tappeti, mobili, ecc..
È importante inoltre proteggere il pavimento
durante il montaggio stendendo del materiale
di protezione (cartone, teli, ecc..).
PERICOLO
9
DISIMBALLO - CONTENUTO SCATOLA
2.1
PERICOLO
Per il sollevamento ed il trasporto del
prodotto imballato servirsi esclusivamente di
un transpallet (idraulico o elettroidraulico) di
portata adeguata. Ogni altro sistema vanica
la garanzia assicurativa per eventuali danni
riportati al prodotto.
Le operazioni di sollevamento, scarico e
movimentazione del prodotto imballato
devono essere eseguite da personale qualicato
e regolarmente attrezzato per questo tipo di
manovre.
L’imballo è realizzato in materiale riciclabile;
per lo smaltimento degli elementi da imballo
rispettare le norme locali per il recupero dei
materiali riciclabili.
L’imballo è costituito da scatole in cartone rinforzate con li-
stelli in legno, chiuse con punti metallici e nastri di reggiatura.
Per sollevare e spostare il prodotto imballato è necessario
utilizzare un transpallet manuale o un carrello elevatore.
Quando si depongono le scatole sul pavimento rispettare
l’indicazione “Lato Alto”, segnalato dalla freccia apposita
stampata sul cartone. Per aprire le scatole, tagliare i nastri
di reggiatura con delle forbici, poi con una pinza rimuovere
ed eliminare gli eventuali punti metallici di chiusura.
Dopo aver tolto tutto il materiale da montare da ogni sca-
tola, vericate eventuali danni superciali subiti durante
il trasporto e l’ìntegrità di tutti gli elementi di montaggio.
Prima di eseguire le operazioni di montaggio occorre
recuperare gli attrezzi necessari all’assemblaggio presenti
all’interno della busta della ferramenta.
Kit chiavi di montaggio :
1) Chiave aperta 17/19
2) Chiave a tubo 19
3) Chiave esagonale 8 mm
4) Chiave esagonale 6 mm
5) Chiave esagonale 5 mm
6) Chiave esagonale 4 mm
7) Chiave esagonale 3 mm
Elenco materiali dell’imballo e loro conferimento:
Cartone ondulato - (imballo esterno)
smaltimento carta cartone
Polistirolo - (imballo di protezione)
smaltimento plastica
Buste in plastica - (contenimento accessori)
smaltimento plastica
Blister termoformato – indifferenziata
10
ASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO
2.2
ABC
D E F
GHI
Le operazioni di montaggio devono essere
eseguite ed assistite con l’aiuto di una seconda
persona.
Attenzione alcune parti indicate nel manuale
come da assemblare, possono trovarsi già
pre-assemblate per agevolare il montaggio
del prodotto.
Il prodotto viene imballato smontato in più parti in maniera
da occupare poco spazio; per poter utilizzare il prodotto
occorre montarlo riferendosi alle illustrazioni seguenti.
Assemblaggio gabbia pesi
La gabbia con il pacco pesi è contenuta all’interno di un
imballo separato.
Come prima operazione occorre aprire l’imballo contenente
la gabbia con il pacco pesi e procedere all’assemblaggio.
A. Fissare al telaio della gabbia pesi la protezione traforata
anteriore accoppiando a quest’ultima il prolo ovale
decorativo; ssare quindi la copertura superiore, sezione
anteriore.
B. Assemblare le piastre del pacco pesi.
Inserire due guide cilindriche nei fori predisposti alla
base della gabbia pesi.
Inserire nelle guide i due ammortizzatori elastici, quindi
in sequenza inserire le venti piastre peso.
C. Assemblare la piastra peso di testa.
Inserire la piastra peso di testa e portare le guide con
il pacco pesi in posizione verticale.
ATTENZIONE
11
M232
L02
L05
L10
L26
D. Per ssare la parte superiore delle guide cilindriche
inserire in ciascuna di esse due seeger nelle scanalature
predisposte.
E. Fare passare l’estremità del cavo d’acciaio attraverso il
manicotto di rivestimento M232 e il cilindro lettato
di tenuta L02.
Inserire a fondo l’estremità del cavo d’acciaio nel prigio-
niero L05 e bloccarlo serrando i tre grani di bloccaggio
del cavo.
Avvitare il cilindro lettato di tenuta L02 sulla barra di
selezione pesi L26 compiendo almeno dieci giri quindi
bloccarlo serrando il contro-dado di blocco L10.
F. Assemblare il cavo d’acciaio come mostra lo schema;
controllare che tutte le pulegge ruotino liberamente.
G. Montare la protezione traforata posteriore, ssarla al
telaio della gabbia pesi con le apposite viti che si trovano
pre-assemblate, ssare quindi la copertura superiore,
sezione superiore.
H. Montare il porta borraccia a anco del telaio della gabbia
pesi e ssarlo con le apposite viti che si trovano pre-
assemblate.
I. Ora la gabbia con il pacco pesi è assemblata, facendosi
aiutare da altre persone sollevarla e posizionarla nel
luogo dove si intende installare l’attrezzo.
12
1
AE
1
AE
2
AD
1
AB
1
AE
3
E0
5
AC
1
E0
9
E0
5
2-B9
1
2-B297
2-B91
2
-B2
9
7
4-B84
4-B91
2-
B9
2-
B8
3
2-
B9
0
2-B289
2-
B5
86
2-
B9
0
2-B83
2-B90
2-B91
2-B11
2-B90
2-B09
2-B89
2-
B586
1. Assemblaggio telaio base
Collegare il telaio principale AC1 al tubolare di collega-
mento superiore AE1 e a quello inferiore AE2, ssare
ciascuno serrando due bulloni B586 corredati di ron-
delle B90 con una piastra di rinforzo E05 con due dadi
B83 completi di rondelle B90.
Fissare il tubolare di collegamento superiore AE1 alla
gabbia pesi AB1 serrando due bulloni B289 corredati
di rondelle B89. Fissare il tubolare di collegamento in-
feriore AE1 alla gabbia pesi AB1 serrando due bulloni
B11 corredati di rondelle B91.
Fissare il tubolare inclinato AD1 al tubolare di collega-
mento inferiore AE2 serrando due bulloni B09 corre-
dato di rondella B90.
Accoppiare il tubolare di collegamento telaio inclinato
AE3 tra il telaio principale AC1 e il telaio inclinato
AD1 e ssarlo da ciascun lato serrando due bulloni
B297 corredati di rondelle B91 attraverso una staffa di
rinforzo E09 con due dadi autobloccanti B84 corredati
di rondelle B91.
Pos. Descrizione Q.tà
B11 Bullone M12x25 mm 3
B83 Dado autobloccante M10 4
B84 Dado autobloccante M12 4
B89 Rondella piana M8 2
B90 Rondella piana M10 10
B91 Rondella piana M12 10
B289 Bullone M8x35 mm 2
B297 Bullone M12x55 mm 4
B586 Bullone M10x145 mm 4
Pos. Descrizione Q.tà
AB1 Gabbia per piastre peso completa 1
AC1 Telaio principale 1
AE1 Tubolare di collegamento superiore 1
AE2 Tubolare di collegamento inferiore 1
AE3 Tubolare collegamento telaio inclinato 1
AD1 Telaio inclinato 2
E05 Piastra di rinforzo per tubi ovali 2
E09 Piastra di rinforzo sagomata 2
B09 Bullone M10x45 mm 2
13
2- B4
59
2- B9
76
B82
2-B89
B82
B948
2- B2
55
B14
9
D27
2-D3
5
AD
6
D04
D30
B118
B118
AD
4
AD
3
D26
2- B1
22
AD
2
D29
D13
2-
D30
D47
G1
6
D25
D28M040
M039
AD
5
B50
2- B4
9
B24
2
2- B2
55
2-N0
1
2- B2
55
2-N0
1
2
-B2
89
2- B8
9
D35
B49
D30
3- B1
18
D35
B49
AD12
D43D46
B81
8
2-D4
5
AD11
D44
D20
D35
B49
2
2. Assemblaggio braccio di spinta
Montare il braccio di spinta sul telaio principale come da
illustrazione.
Pos. Descrizione Q.tà
AD2 Braccio di spinta 1
AD3 Camma con 6 fori di regolazione 1
AD4 Asta trasmissione 1
AD5 Asta porta rullo di spinta 1
AD6 Barra di arresto 1
AD11 Leva di blocco con asta porta rullo pressore 1
AD12 Maniglia di regolazione 1
D04 Asse trasmissione Ø25x195 mm 1
D13 Contrappeso 1
D20 Cilindro di rotazione Ø20x70 mm 1
D25 Blocchetto limitatore 1
D26 Piastra cromata di rivestimento 1
D27 Carter di protezione 1
D28 Testa del perno di bloccaggio 1
D29 Piastra cromata di rivestimento 1
D30 Anello distanziale 3
D35 Disco cromato decorativo 5
D43 Perno a molla 1
Pos. Descrizione Q.tà
D44 Piastra decorativa 199x168xT2.0 1
D45 Rondella plastica Ø25 2
D46 Molla tonda 1
D47 Perno con molla di ritenuta leva di blocco 1
N01 Rondella in gomma per ssaggio camma 4
M039 Pomello per perno regolazione leva di blocco 1
M040 Dado di bloccaggio pomello 1
G16 Molla per perno con ritenuta 1
B49 Vite M8x20 mm 5
B82 Dado autobloccante M8 2
B89 Rondella piana M8 2
B118 Cuscinetto radiale a sfera 6005 6
B122 Cuscinetto radiale a sfera 61805 2
B242 Vite M5x16 mm 1
B255 Vite M8x12 mm 5
B459 Cuscinetto 2
B818 Vite M8x65 mm 1
B948 Rondella plastica 1
B976 Molla tonda 2
14
3
3. Montaggio cavo d’acciaio
Distribuire il cavo d’acciaio, proveniente dalla puleggia
inferiore X della gabbia del pacco pesi, lungo le restanti
pulegge disposte nell’attrezzo, come mostrato nella gura
sottostante; assicurarsi che tutte le pulegge si muovano
lungo la traiettoria.
Fissare i cavi alle estremità e regolarli assicurandosi che
si muovano senza intoppi, senza torsioni o allentamenti.
X
15
B83
2-
B
90
2-B
298
B589
B89
N15
AD8
D11
AD7
B82
4-D3
3-D21
4-M248
4-D24
AG1
E04
D09
D02
2-N01
2- B21
4-D35
4- B49
4-M248
B89
4-B49
4
4. Assemblaggio supporto schienale e maniglia di blocco sedile
Montare le staffe del pantografo D02 e D21 ai lati del
supporto schienale AG1 seguendo la sequenza di mon-
taggio illustrato.
Montare il pistone a gas E04 tra il telaio e il supporto
schienale AG1.
Pos. Descrizione Q.tà
AG1 Supporto schienale 1
AD7 Scatola maniglia di blocco 1
AD8 Maniglia di blocco sedile 1
D02 Staffa pantografo regolabile 1
D09 Rivestimento decorativo 1
D11 Perno di blocco 1
D21 Staffa di collegamento pantografo 3
D24 Asse cilindrico Ø15x145 mm 4
D35 Anello cromato decorativo 8
E04 Pistone a gas 1
Pos. Descrizione Q.tà
M248 Distanziale in plastica 8
N01 Distanziale in gomma Ø18x10 mm 2
N15 Manopola per maniglia di blocco sedile 1
B21 Vite M8x25 mm 2
B49 Vite M8x20 mm 8
B298 Vite M10x25 mm 2
B589 Vite M8x60 mm 1
B90 Rondella piana M10 2
B89 Rondella piana M8 1
B83 Dado autobloccante M10 1
B82 Dado autobloccante M8 1
Montare la scatola della maniglia di blocco AD7 e la
maniglia di blocco sedile N15 seguendo la sequenza di
montaggio illustrato.
.
16
AF1
AD9
2-B799
4- B91
2-B799
2-B91
2- B84
J03
4- B50
4- B89
4-B50
4- B89
2- B84
2-F02
2-F06
2-F01
8-B591
J0
1
D21
2-J02
D25 M040
B82
M039
2- B91
5
5. Assemblaggio manubrio e imbottiture
Montare la piastra di supporto sedile AD9 sul telaio
principale AC1 e ssarla con quattro bulloni B799 cor-
redate di rondelle piane B91 con due dadi autobloccanti
B84 complete di rondelle piane B91.
Montare la manubrio AF1 al telaio principale AC1 e
ssarla con quattro bulloni B799 corredate di rondelle
piane B91 con due dadi autobloccanti B84 complete
di rondelle piane B91. Completare il montaggio del
manubrio inserendo i due rivestimenti F06 corredate
degli anelli F01 e F02.
Pos. Descrizione Q.tà
AD9 Piastra di supporto sedile 1
AF1 Manubrio 1
D21 Tappo tondo per rullo imbottito 1
D25 Blocchetto limitatore 1
F01 Anello di testa impugnatura 2
F02 Anello di fondo impugnatura 2
F06 Rivestimento impugnatura 2
J01 Imbottitura schienale 1
J02 Rullo pressore 2
J03 Imbottitura sedile 1
Pos. Descrizione Q.tà
M039 Pomello per perno a ritenuta 1
M040 Dado di bloccaggio pomello 1
B50 Vite M8x25 mm 8
B82 Dado autobloccante M8 1
B84 Dado autobloccante M12 4
B89 Rondella piana M8 8
B91 Rondella piana M12 8
B591 Grano 4x5 mm 8
B799 Bullone M12x120 mm 4
Montare l’imbottitura sedile J03 piastra di supporto
sedile AD9 e ssarla con quattro viti B50 corredate di
rondelle piane B89.
Montare l’imbottitura schienale J01 sul telaio principale
AC1 e ssarla con quattro viti B50 corredate di rondelle
piane B89.
Montare il rullo pressore J02 nell’asta cilindrica della leva
di blocco AD1 e bloccarlo con il tappo tondo D21.
Montare il rullo pressore J02 nell’asta cilindrica della
leva di spinta AD5 e bloccarlo con il pomello M039
completo di molla.
17
LE REGOLE PER UN BUON ALLENAMENTO
3.0
Gli attrezzi adatti per l’allenamento isotonico sono studiati
per offrire una postura confortevole per il tipo di eser-
cizio che viene svolto. Una corretta postura deve essere
rispettata al ne da evitare successivi dolori muscolari e
alle articolazioni.
Per conoscere le modalità di impiego delle panche
o degli attrezzi che prevedono l’utilizzo di bilan-
cieri, manubri e altri accessori, per lo svolgimento
dell’esercizio occorre seguire il programma e le
istruzioni ripartite dall’istruttore del centro t-
ness oppure dal proprio personal trainer nel caso
di utilizzo privato.
L’istruttore, dopo aver valutato lo stato di pre-
parazione sica, deve fornire agli utilizzatori
dell’attrezzo una scheda contenente le speciche
dell’allenamento che, attraverso disegni sempli-
cati, illustri il posizionamento biomeccanico
sull’attrezzo, indichi la muscolatura coinvolta e
la miglior postura anatomico-siologica per af-
frontare l’esercizio.
Lo sviluppo della forza e della massa muscolare si ottiene
solo sui muscoli specicatamente allenati.
Per i modi d’impiego riferirsi alle informazioni contenute nel
manuale e consultarsi con il proprio istruttore o “Personal
Trainer” per la formulazione di una scheda di allenamento
adatta alla propria condizione sica.
La costanza è un elemento molto importante nell’allenamen-
to isotonico, gli allenamenti devono essere svolti minimo 3
volte alla settimana per non perdere i vantaggi conseguenti
al potenziamento delle masse muscolari.
Prima di cominciare ad utilizzare il prodotto è
consigliato consultare il proprio medico per una
verica delle condizioni siche e per valutare con
lui particolari precauzioni conseguenti alla pratica
di questa attività sica.
Per tutti coloro che sono poco allenati si deve cominciare
ad utilizzare il prodotto poco per volta, con sessioni di
allenamento di breve durata ai primi approcci, e aumentare
i tempi di allenamento giornaliero gradualmente, cercando
di rimanere costanti.
All’inizio è meglio non strafare, partire dal proprio livello di
preparazione è sempre la scelta migliore, il rischio è quello
di farsi male o, nella migliore delle ipotesi, trovarsi il giorno
dopo, per via del dolore, a non poter fare movimenti naturali.
Come organizzare i propri allenamenti
Riscaldamento: prima di cominciare un esercizio occorre
sciogliere i muscoli e portare il corpo in temperatura,
attivando nel contempo la circolazione sanguigna e la re-
spirazione.
Esercizio: la durata dell’esercizio dipende dal numero di
ripetizioni, quindi dallo stato di forma sica.
Quando si comincia, in genere le sessioni prevedono diver-
se ripetizioni a bassa intensità e basso carico; l’attenzione
mira prevalentemente ad un movimento lento e controllato,
per poter apprendere perfettamente la tecnica esecutiva,
evitando eventuali traumi muscolari.
Defaticamento: una volta conclusa la sessione di allenamento,
praticare per alcuni minuti degli esercizi di stretching e di
rilassamento muscolare.
Le 10 regole per un efcace allenamento muscolare
1. Non utilizzare l’attrezzo quando non si è in perfetta
forma sica e si avvertono dolori muscolari.
2. Non aumentare carichi e ripetizioni senza aver assimilato
in maniera corretta la tecnica di esecuzione di ciascun
esercizio.
3. Non allenate lo stesso muscolo ogni giorno, attendete
almeno 36÷48 ore.
4. Riscaldare il muscolo interessato prima di partire con il
programma di allenamento e mantenere la muscolatura
riscaldata durante il corso dell’allenamento.
5. Non inarcare la schiena durante l’esercizio, mantenerla
retta e ben sostenuta dalla muscolatura addominale.
6. Non trattenere mai il respiro. Espirate verso la ne del
sollevamento, inspirate prima di iniziarlo.
7. Non distrarsi parlando o guardando la televisione, oppure
leggendo un libro, ma rimanere concentrati sul controllo
dei muscoli e sull’esecuzione dell’esercizio.
8. Mantenete sempre la muscolatura tesa e controllare
sempre la velocità di ritorno.
9. Allenarsi senza strafare, senza eccedere il proprio stato
di forma sica.
10. Alternare l’allenamento muscolare ad un allenamento di
tipo aerobico e cercare in una dieta equilibrata il miglior
compendio per ottenere un sico perfetto.
18
CONSIGLI PRATICI PER L’USO DEL PRODOTTO
3.1
Prima di cominciare ad utilizzare questo prodotto è neces-
sario aver letto con attenzione il paragrafo precedente “Le
regole per un buon allenamento”.
Per impiegare il prodotto occorre che quest’ultimo sia
assemblato completamente ed in posizione di lavoro.
L’inizio del programma di allenamento deve essere effettuato
con carichi leggeri e con un numero elevato di ripetizioni,
soprattutto occorre concentrarsi sul movimento corretto
dell’esercizio, al ne di acquisirne la tecnica corretta.
Nei primi periodi eseguire non più di 12 ripetizioni compiute
in rapida successione per due e poi tre volte consecutive
(serie). Le ripetizioni devono avvenire con velocità abba-
stanza lenta e costante per poter controllare i movimenti,
il tempo di recupero tra una serie e la successiva deve es-
sere ridotto al minimo. Nei periodi successivi aumentare il
numero di ripetizioni a seconda del proprio stato di forma
sica e ripeterle sempre per tre oppure quattro serie, la
durata dell’esercizio è strettamente correlata con la durata
della serie, quindi dal numero di ripetizioni.
Utilizzo corretto della Dual Machine: Seated
Leg Curl e Leg Extension
Questo attrezzo permette l’allenamento della maggior
parte dei muscoli delle gambe, combinando due funzioni in
un’unica stazione; tramite la funzione di Seated Leg Curl
si possono allenare i femorali e tramite la funzione di Leg
Extension si possono allenare i quadricipiti.
Impostare il peso minimo sull’asta di selezione pesi.
Sedersi sul sedile e tramite la maniglia sul lato destro rego-
lare la posizione dello schienale afnchè la schiena stia ben
in appoggio con posizione confortevole e l’estremità della
seduta termini sotto le ginocchia; un cilindro a gas coman-
da un sistema a pantografo che rende agevole il corretto
posizionamento sul sedile.
A seconda della lunghezza delle gambe l’utilizzatore regola
la posizione del rullo di spinta tramite l’apposito pomello al
centro dello stesso che permette quattro distinte posizioni.
Per predisporre l’attrezzo all’esercizio Leg Curling occorre
tirare il pomello del perno di regolazione e sollevare con le
gambe il braccio di spinta no a portarlo a necorsa.
Per predisporre l’attrezzo all’esercizio Leg Extension oc-
corre tirare il pomello del perno di regolazione e abbassare
con le gambe il braccio di spinta no a portarlo a necorsa.
Prima dell’esercizio impostare il peso desiderato tramite
il perno dell’asta di selezione pesi, il carico deve essere
appropriato in base alle condizioni personali.
Si consiglia di consultare un allenatore per una
esecuzione dell’esercizio senza errori.
Esercizio femorali con la Seated Leg Curl:
Dopo avere impostato l’attrezzo per l’utilizzo come Leg
Curl ed eseguito le regolazioni corrette è impossibile com-
mettere errori nelle fasi di allenamento.
Dopo essersi seduto posizionare le caviglie sopra al rullo
di spinta quindi regolare il rullo pressore ben schiacciato
sulle ginocchia. Da gambe distese avanti, ettere le ginocchia
portando il rullo di spinta sotto il sedile di seduta, controllare
la fase di ritorno mantenendo i muscoli in tensione.
Esercizio quadricipiti con la Leg Extension:
Dopo avere impostato l’attrezzo per l’utilizzo come Leg
Extension ed eseguito le regolazioni corrette è impossibile
commettere errori nelle fasi di allenamento.
Dopo essersi seduto posizionare i collo del piede sotto al
rullo di spinta quindi regolare il rullo pressore ben schiac-
ciato sulle ginocchia. Portare le gambe in avanti, spingendo il
pacco pesi no a distendere completamente le gambe, con-
trollare la fase di ritorno mantenendo i muscoli in tensione.
INIZIO FINE
INIZIO FINE
( Seated Leg Curling )
parte posteriore coscia
( Leg Extension )
parte superiore coscia
19
MANUTENZIONE
4.0
NON utilizzare sostanze inammabili o noci-
ve per la pulizia. Non usare solventi per pulire
le parti di plastica ma soltanto prodotti a base
di acqua e panni morbidi.
• NON immergere il prodotto in acqua.
• NON lubricare mai con olio, o grasso parti
del prodotto.
E’ importante osservare una pulizia regolare poichè il sudore
che si deposita sulle parti dell’attrezzo a lungo andare causa
un precoce invecchiamento dei materiali.
Ogni giorno:
Pulire con cura il telaio, i rivestimenti e le imbottiture
con un panno umido e sapone neutro rimuovendo dalle
superci macchie di sporco, olio e sudore.
Ispezionare i cavi d’acciaio vericando eventuali abrasioni,
controllare il telaio vericando la formazioni di ruggine.
Devono essere eseguite ispezioni regolari dei
cavi d’acciaio, pulegge, parti di ssaggio e altri
accessori. Il cavo usato di frequente può essere
danneggiato e rotto a causa dell’abrasione;
danni o rotture improvvise possono causare
gravi lesioni agli utenti. Pertanto, è necessario
effettuare ispezioni quotidiane dei cavi e degli
ancoraggi ai terminali degli stessi. Vericare se
sono presenti piegature o abrasioni, se guaina
e terminali sono danneggiati. Particolare at-
tenzione deve essere prestata ai terminali e
alle parti di cavo che vengono a contatto con
le pulegge. Il cavo danneggiato deve essere
sostituito immediatamente per scongiurare
ogni possibile rischio di lesioni per gli utenti.
Caratteristici danni evidenti del cavo d’acciaio:
1) Uno strappo o una crepa nella guaina del cavo che espone
il cavo stesso; oppure la parte della guaina che entra in
contatto con la puleggia è incrinata.
2) Guaina arricciata, possono indicare delle torsioni del cavo.
3) Guaina che mostra pieghe; possono indicare che all’in-
terno il cavo potrebbe essere danneggiato.
4) Guaina del cavo assottigliata.
5) Guaina del cavo rigona.
PERICOLO
PERICOLO
20
Effettuare inoltre i seguenti controlli:
Assicurarsi che il cavo d’acciaio sia regolato corretta-
mente e ssato saldamente alla parte superiore della
piastra peso di testa. Assicurarsi che il cavo scorra in
modo uido nelle pulegge e che queste siano ben ssate,
tutti e sette i trefoli del cavo d’acciaio devono passare
attraverso la piastra peso di testa e che le viti della parte
terminale del cavo siano ben serrate.
Dopo un periodo di utilizzo, il cavo d’acciaio potrebbe
allentarsi a causa dell’allungamento. Tale dilatazione può
essere compensata regolando il dado esagonale sulla
piastra peso di testa; serrare il dado esagonale in caso
di gioco. Per la regolazione e l’eventuale sostituzione
del cavo d’acciaio, consultare anche la prima fase delle
istruzioni di montaggio che illustrano l’assemblaggio della
gabbia piastre peso.
Ogni settimana:
Pulire e lubricare le estremità del cavo d’acciaio.
- Attraverso l’apertura centrale, pulire con un panno
inumidito con olio al silicone le guide cilindriche.
- Ispezionare il cavo, le parti di collegamento e il grado di
tensionamento del cavo d’acciaio.
- Ispezionare gli accessori per cavi, ispezionare le pulegge e
le camme, ispezionare le piastre peso e il perno dell’asta
di selezione.
- Ispezionare e lubricare cuscinetti, boccole e i punti di
contatto dei giunti.
- Ispezionare il sistema di regolazione del sedile.
Ogni mese:
Ispezionare l’integrità del telaio principale e delle struttu-
re mobili dell’attrezzo: lubricare le estremità dei giunti,
lubricare i perni di regolazione camme e la maniglia di
posizionamento del sedile.
- Controllare la verniciatura e l’eventuale presenza di
ruggine.
- Controllare i serraggi di dadi e bulloni.
- Ispezionare il sellino, estrarlo, pulire e lubricare la barra
di supporto con olio al silicone.
Assicurarsi che il perno di selezione dei pesi possa essere
inserito completamente e senza difcoltà in ogni foro
delle piastre peso e trattenuto stabilmente. Nel caso il
perno del selettore non possa essere inserito facilmente
nella piastral peso, controllare che la barra del selettore
non oscilli ai lati quando è in posizione verticale.
Guida cilindrica
Cavo d’acciaio
Piastra di testa
Piastra peso
Perno selezione
Asta selezione pesi
Ogni anno:
Smontare la protezione posteriore traforata ed eseguire
la manutenzione degli elementi contenuti nella gabbia del
pacco pesi. Si consiglia di smontare le singole piastre
peso, pulirle e ispezionarle accuratamente.
- Rimuovere con cautela il cavo d’acciaio e le guide cilin-
driche di scorrimento dei pesi; ispezionare le boccole
e gli ammortizzatori elastici posti alle estremità. Nel
caso si riscontri qualche parte danneggiata, sostituirla
immediatamente.
- Pulire e lubricare le guide cilindriche e l’asta di selezione
pesi.
- Rimontare tutte le piastre peso e ssare nuovamente la
protezione posteriore. Si consiglia di sostituire il cavo
trovato abraso o danneggiato durante la manutenzione;;
tutti i cavi andrebbero sostituiti ogni anno.
- Ispezionare e lubricare il perno di selezione pesi.
In caso di inutilizzo prolungato:
Riporre il prodotto in un luogo al riparo da polvere e
umidità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toorx PLX-5600 SEATED LEG CURL/LEG EXTENSION Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario