Silvercrest SAS 150 A1 - IAN 46298 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

ELEKTRISCHER
ALLESSCHNEIDER
SAS 150 A1
new
1
ELEKTRISCHE ALLESSCHNIJDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AFFETTATRICE ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TRANCHEUSE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
A B
9
C
E
D
F
19
18
2 x
15
16 a
16
16
1
5
8
9
12
10
11
13
6
17
2
34
7
14
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, .....................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................Seite 6
Lieferumfang ...................................................................................................................Seite 6
Ausstattung .....................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ........................................................................................................... Seite 7
Sicherheit
Wichtige Sicherheitsvorschriften ...................................................................................Seite 7
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte ...................................................................................................................Seite 8
Aufstellen des Gerätes ................................................................................................... Seite 8
Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung (s. Abb. D) ...................................Seite 8
Bedienung
Arbeitshinweise ..............................................................................................................Seite 8
Betriebsart auswählen ...................................................................................................Seite 9
Varioschalter – Schneidgeschwindigkeit einstellen .....................................................Seite 9
Schnittstärke einstellen und schneiden ..........................................................................Seite 9
Reinigung und Wartung
Reinigung ........................................................................................................................Seite 10
Wartung / Schneidmesser ausbauen /einbauen .......................................................... Seite 10
Sonderzubehör ..............................................................................................................Seite 11
Garantie / Kunden-Service ...........................................................................Seite 11
Entsorgung ................................................................................................................ Seite 11
Konformitätserklärung / Hersteller .....................................................Seite 12
6 DE/AT/CH
Einleitung
Elektrischer Allesschneider
SAS 150 A1
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie diese Bedien- und Sicherheits-
anweisungen sorgfältig und vollständig
durch und machen Sie sich bitte unbe-
dingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funkti-
onen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hier-
für die Klappseite mit den Abbildungen, die den
elektrischen Allesschneider und dessen Betriebsweise
beschreiben. Bewahren Sie diese Anweisungen auf
und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Schneiden
von haushaltsüblichen Lebensmitteln ausgelegt.
Das Schneidgut muss aufgetaut, ohne Knochen
und ausgepackt sein, bevor es mit dem Gerät
geschnitten werden darf. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Elektrischer Allesschneider SAS 150 A1
1 Reinigungspinsel
1 Restehalter
1 Auffangschale
1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben
1 Bedienungsanleitung
Ausstattung
1
Messerschutz
2
Varioschalter Messerdrehzahl
3
Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
4
Entriegelung der Messerabdeckung
5
Gerätegehäuse
6
Messerabdeckung
7
Kabelaufwicklung / Kabeldepot
8
Netzleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
W
Watt (Wirkleistung)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektroge-
räts fern.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel
oder Netzstecker bedeuten Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag. Kontrol-
lieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
7 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
9
Auflagetisch mit Führungsnute
10
Schneidgutschlitten
11
Restehalter mit Fingerschutz
12
Schneidmesser
13
Andruckplatte
14
Regler (stufenlose Schnittstärkeneinstellung)
(Abb. C)
15
Schraubhilfe
16
Justierschrauben
16 a
Ersatz-Justierschrauben
17
Auffangschale
18
Schraubclip für Messer-Ausbau (Abb. E)
19
Reinigungspinsel (Abb. F)
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennaufnahme: 150 W
Kurzzeitbetrieb: KB = 10 Minuten
Schneidmesser: verstärktes, rostfreies
Wellenschliffmesser, 17 cm
Sicherheit
Wichtige
Sicherheitsvorschriften
Um Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag zu vermeiden:
Der elektrische Allesschneider darf nur an eine
Stromquelle mit 230 V Wechselspannung ange-
schlossen werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Gerätes heraus, wenn Sie das
Gerät reinigen wollen, wenn es eine
Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Gebrauch
ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung
8
, son-
dern fassen Sie den Netzstecker an, um das
Gerät von der Stromquelle zu trennen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein
und setzen Sie es weder Regen noch Feuchtig-
keit aus. Sollte das Gerät jemals in Wasser fallen,
so ziehen Sie zunächst den Netzstecker und
nehmen erst dann das Gerät heraus. Lassen Sie
den elektrischen Allesschneider von autorisierten
Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn wieder
verwenden.
Im Falle einer Beschädigung der Netzleitung
8
darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder von einer anderen qualifi-
zierten Fachkraft repariert werden.
Um Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
Benutzen Sie den elektrischen Allesschneider
nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder wenn
Sie auf einem nassen Boden stehen. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist. Das
Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Das Gerät ist außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufzustellen oder
zu lagern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
wenn es betriebsbereit ist.
So verhalten Sie sich sicher
Der elektrische Allesschneider ist ausschließlich
zur Verwendung im Haushalt und nicht für einen
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Allesschneider sicher aufgestellt oder installiert
worden ist, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Dieses Gerät muss immer mit Schneidgutschlit-
ten
10
und Restehalter
11
benutzt werden.
Ausnahmen sind möglich, wenn die Größe und
Form des Schneidgutes die Verwendung dieser
Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie
das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel
oder Knochen zu schneiden.
8 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir-
gendeiner Weise beschädigt sein sollte. Lassen
Sie das Gerät umgehend von einer autorisierten
Kundendienstvertretung oder einer anderen
qualifizierten Fachkraft reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nur mit den mitgelie-
ferten Zubehörteilen. Jegliche Garantie- und
Haftungsansprüche für Schäden, die aus einer
unsachgemäßen oder falschen Verwendung
des Gerätes resultieren, sind ausgeschlossen.
Vor dem ersten Gebrauch
Erste Schritte
Nehmen Sie den elektrischen Allesschneider
vorsichtig aus der Verpackung heraus, entfernen
Sie jegliches Verpackungsmaterial und bewah-
ren Sie dieses zusammen mit der Verpackung auf.
Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider,
bevor er mit Lebensmitteln in Berührung kommt
(siehe auch Kapitel „Reinigung“).
Aufstellen des Gerätes
Spezifische Sicherheitshinweise
zum Standort des Gerätes
1. Stellen Sie den elektrischen Allesschneider nie-
mals auf heißen Oberflächen oder in der Nähe
von offenen Flammen auf.
2. Stellen Sie sicher, dass die Netzleitung
8
nicht
über heiße oder scharfkantige Gegenstände
geführt wird.
3. Knicken oder quetschen Sie die Netzleitung
8
nicht ein und wickeln Sie sie nicht um den
elektrischen Allesschneider.
Stellen Sie den elektrischen Allesschneider auf
einer ebenen, nicht rutschigen Oberfläche in
unmittelbarer Nähe einer Steckdose auf.
Wickeln Sie die erforderliche Länge der Netz-
leitung
8
ab. Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Setzen Sie den Schneidgutschlitten
10
an den
Auflagetisch mit Führungsnute
9
an. Drücken
Sie nun die an der Messerabdeckung
6
hoch
stehende Seite hinunter, dass die Halteklemmen
(an der Unterseite des Schneidgutschlittens
10
)
einrasten. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt
eingerastet sind, indem Sie die Gängigkeit des
Schneidgutschlittens prüfen. Ziehen Sie zur Ent-
nahme den Schneidgutschlitten
10
nach vorn
aus der Führungsnute
9
und heben Sie ihn
vom Auflagetisch
9
.
Schieben Sie den Restehalter
11
auf den
Schneidgutschlitten
10
auf.
Stellen Sie die Auffangschale
17
unterhalb des
Auflagetisches
9
so auf das Gehäuse, dass
das Schneidgut direkt und ungehindert nach
dem Schneiden dort hineinfallen kann.
Justieren der stufenlosen
Schnittstärkeneinstellung
(s. Abb. D)
Durch unterschiedlich starkes Festziehen der Justier-
schrauben
16
können Sie die Gängigkeit der stu-
fenlosen Schnittstärkeneinstellung
14
bestimmen.
Schrauben Sie beide Justierschrauben
16
mit
der Schraubhilfe
15
fest.
Überprüfen Sie durch Drehen der stufenlosen
Schnittstärkeneinstellung
14
, ob die gewünschte
Gängigkeit erreicht ist.
Falls nicht,
- lösen Sie beide Justierschrauben
16
für
leichtere Gängigkeit oder
- ziehen Sie beide Justierschrauben
16
fester
an für schwerere Gängigkeit.
Bedienung
Arbeitshinweise
Spezifische Sicherheitshinweise
zum Schneiden und Umgang mit
dem Gerät
1. Berühren Sie niemals das Schneidmesser
12
,
wenn der elektrische Allesschneider in Betrieb
ist! Es besteht Verletzungsgefahr!
9 DE/AT/CH
Bedienung
2. Verwenden Sie immer den Schneidgutschlitten
10
und den Restehalter
11
.
(Ausnahme: sehr große Schneidstücke).
Lebensmittelreste mit dem Restehalter
11
heran-
drücken.
3. Verwenden Sie den elektrischen Allesschneider
ausschließlich für das Schneiden von haushalts-
üblichen Lebensmitteln und nicht für andere
Zwecke. Verwenden Sie den elektrischen Alles-
schneider nicht für das Schneiden von tiefgefro-
renen Lebensmitteln, Knochen, Lebensmitteln
mit großen Kernen, oder für das Schneiden
von noch verpackten Lebensmitteln.
4. Benutzen Sie den elektrischen Allesschneider
niemals ununterbrochen für mehr als 10 Minuten.
5. Das Schneidmesser
12
dreht noch kurz
weiter, nachdem der elektrische Allesschneider
ausgestellt worden ist.
6. Stellen Sie die Schnittstärke aus Sicherheits-
gründen nach der Benutzung des elektrischen
Allesschneiders auf „0“ zurück.
weiches Schneidgut:
Führen Sie den Schneidgutschlitten
10
langsam
gegen das Schneidmesser
12
. Weiche Lebens-
mittel, wie beispielsweise Schinken oder Käse,
lassen sich am besten gekühlt schneiden.
hartes Schneidgut:
Bei harten Lebensmitteln können Sie den
Schneidgutschlitten
10
schneller gegen das
Schneidmesser
12
führen. Sie erhalten somit
z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre
geschnittene Menge Lebensmittel.
Betriebsart auswählen
Hinweis:
Die beiden Betriebsarten des elektrischen Alles-
schneiders können am Schalter für Moment- / Dau-
erbetrieb
3
ein- und ausgeschaltet werden.
Dauerbetrieb / max. 10 Minuten
(Schalter in Stellung „I“):
Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
betrieb
3
in „I“-Stellung. Das Schneidmesser
12
läuft, ohne dass es notwendig ist, den Schalter
in dieser Stellung zu halten. Anhalten des Dau-
erbetriebs: Stellen Sie den Schalter für Moment- /
Dauerbetrieb
3
in „0“-Stellung und warten Sie,
bis das Schneidmesser zum vollständigen Still-
stand gekommen ist.
Temporärer Betrieb (Schalter für Mo-
ment- / Dauerbetrieb in Stellung „II“):
Stellen Sie den Schalter für Moment- / Dauer-
betrieb
3
in „II“-Stellung. Das Schneidmesser
läuft nun so lange, wie der Schalter für Moment- /
Dauerbetrieb in dieser Stellung gehalten wird.
Anhalten des temporären Betriebs: Lassen Sie
den Schalter für Moment- / Dauerbetrieb
3
los und warten Sie, bis das Schneidmesser zum
vollständigen Stillstand gekommen ist.
Varioschalter – Schneid-
geschwindigkeit einstellen
niedrige Drehzahl / Drehzahlsymbol
spitzes Ende:
Stellen Sie eine niedrige Drehzahl ein, wenn
Sie weiches Schnittgut schneiden wollen. Schie-
ben Sie den Varioschalter
2
vollständig in die
Richtung des spitzen Endes.
hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol
breites Ende:
Verwenden Sie eine hohe Drehzahl zum
Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie
den Varioschalter
2
hierfür vollständig in die
Richtung des breiten Endes.
Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen
Einstellung können Sie natürlich noch weitere
individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie
entsprechende Probeschnitte durch.
Schnittstärke einstellen
und schneiden
Stellen Sie die erforderliche Schnittstärke mittels
des Reglers
14
(siehe Abbildung C) ein.
Die Einstellungsskala der Schnittstärke entspricht nicht
gleich der Stärke in Millimeter. Aus Sicherheitsgrün-
10 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung und Wartung
den ist das Schneidmesser
12
in der Einstellung
„0“ geschützt.
Legen Sie das Schneidgut auf den Schneidgut-
schlitten
10
. Falls erforderlich, drücken Sie das
Schneidgut mit dem Restehalter
11
leicht gegen
die Andruckplatte
13
.
Stellen Sie das Gerät ein und führen Sie das
Schneidgut entlang des Schneidmessers
12
,
indem Sie es leicht andrücken. Stellen Sie die
Andruckplatte
13
nach Benutzung des elek-
trischen Allesschneiders immer in „0“-Stellung,
so dass das scharfe Schneidmesser abgedeckt
ist. Das Schneidmesser
12
ist ideal geeignet zum
Schneiden von hauchdünnen Scheiben, z.B.
Wurstaufschnitt oder Schinken (siehe Abb. A).
Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie
immer den Schneidgutschlitten
10
und den
Restehalter
11
(Ausnahme: Schneiden von
großen Lebensmittelstücken).
Reinigung und Wartung
Reinigung
Wichtige Sicherheitshinweise zur
Reinigung des Allesschneiders
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen, schalten Sie den elektrischen Alles-
schneider aus, ziehen Sie die Netzleitung
8
aus der Steckdose und stellen Sie die Andruck-
platte
13
in „0“-Stellung.
2. Tauchen Sie den elektrischen Allesschneider
nicht in Wasser.
3.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR:
Das Schneidmesser
12
ist sehr scharf!
Zubehör Spülmaschinengeeignet!
Reinigen Sie den Schneidgutschlitten
10
, den
Restehalter
11
und die Auffangschale
17
in
der Spülmaschine.
Reinigen Sie den elektrischen Allesschneider in
regelmäßigen Abständen gründlich, da sich ver-
derbliche Lebensmittelreste auf dem Gerät oder
hinter dem Schneidmesser
12
ablagern können.
Reinigen Sie alle Geräteteile, die nicht für die
Spülmaschine geeignet sind, mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Wischen Sie das Geräte-
gehäuse
5
, die Messerabdeckung
6
, den
Auflagetisch mit Führungsnute
9
und die
Andruckplatte
13
sorgfältig ab. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Schwämme mit rauer
Oberfläche oder harte Bürsten.
Reinigungspinsel:
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem
Reinigungspinsel
19
mit äußerster Vorsicht durch.
Beim Abrutschen in der Nähe des Schneidmes-
sers
12
besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie die Bürste des Reinigungspinsels
19
, um Reste wie z.B. Krümel an allen schwer
zugänglichen Stellen zu entfernen. Das abge-
flachte Ende können Sie hervorragend verwen
den,
um hartnäckige Verunreinigungen zu entfernen.
Wartung / Schneidmesser
ausbauen /einbauen
Wichtige Sicherheitshinweise
zum Ein- und Ausbau des
Schneidmessers!
1. Schalten Sie den elektrischen Allesschneider
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose und stellen Sie die Andruckplatte
13
in
„0“-Stellung.
2.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Schneidmesser
12
ist sehr scharf! Verwen-
den Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende
Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnitt-
verletzungen die Folge sein.
Öffnen Sie die Messerabdeckung
6
indem
Sie die Entriegelung der Messerabdeckung
4
drücken.
Entnehmen Sie die Messerabdeckung
6
.
Entnehmen Sie den Kunststoff-Schraubclip
18
aus der Halterung und schrauben Sie den
11 DE/AT/CH
Reinigung und Wartung /Garantie / Kunden-Service / Entsorgung
Messerverschluss des Schneidmessers
12
durch
eine Linksdrehung los.
Fassen Sie das Schneidmesser
12
beim
Herausnehmen an seiner Mitte an.
Das Schneidmesser
12
kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse hinter dem Schneid-
messer
12
mit einem trockenen Tuch oder einer
weichen Bürste.
Verfahren Sie zum Einbau des Schneidmessers
12
in umgekehrter Vorgehensweise und Reihenfolge
der vorangegangenen Handlungsanweisungen.
Durch die spezielle Sägezahnung und die
hochwertige Qualität behält das Schneidmesser
sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen
des Schneidmessers
12
ist nicht notwendig.
Wenden Sie sich bei Fragen zu Schneidmes-
sern
12
an die Servicestelle Ihres Landes.
Sonderzubehör
Rundmesser:
Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes
Schneidmesser erhältlich.
Wenden Sie sich für Bestellungen von Sonderzube-
hör an die Servicestelle Ihres Landes.
Garantie / Kunden-Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807
CHF/Min.)
e-mail: support.c[email protected]
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
12 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten-
den europäischen und nationalen Richtlinien
(Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Elektro-
magnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC). Die
Konformität wurde nachgewiesen.
Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind
beim Hersteller hinterlegt.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Technische Änderungen vorbehalten.
13 FR/CH
Table des matières
Introduction
Cher client, ....................................................................................................................Page 14
Usage conforme ............................................................................................................Page 14
Accessoires fournis ........................................................................................................Page 14
Equipement ....................................................................................................................Page 14
Caractéristiques techniques ..........................................................................................Page 15
Sécurité
Consignes de sécurité importantes ..............................................................................Page 15
Avant la première utilisation
Premiers pas ..................................................................................................................Page 16
Installation de l’appareil ...............................................................................................Page 16
Ajustez le réglage en continu de l’épaisseur de coupe (cf. Fig. D) ...........................Page 16
Utilisation
Consignes de travail .....................................................................................................Page 16
Sélection du mode de fonctionnement ........................................................................Page 17
Régler le commutateur variable – la vitesse de coupe ...............................................Page 17
Régler l’épaisseur de coupe et trancher ......................................................................Page 17
Nettoyage et maintenance
Nettoyage .....................................................................................................................Page 18
Maintenance / Démontage / montage de la lame .....................................................Page 18
Accessoires spéciaux ....................................................................................................Page 19
Garantie / service après-vente ................................................................Page 19
Mise au rebut ......................................................................................................... Page 19
Déclaration de conformité / Fabricant ..............................................Page 20
14 FR/CH
Introduction
Trancheuse électrique SAS 150 A1
Introduction
Cher client,
avant la première mise en service, lisez
attentivement et entièrement le présent
mode d’emploi et les instructions de
sécurité et familiarisez-vous impérativement avec
les fonctions de l’appareil. A cet égard, tenez
compte de la page rabattable comportant les illus-
trations décrivant la trancheuse électrique et son
mode de fonctionnement. Conservez le présent
mode d’emploi et le cas échéant, transmettez-le à
des tiers.
Usage conforme
Cet appareil est conçu exclusivement pour la
découpe de produits alimentaires usuels. Les pro-
duits devant être coupés doivent être décongelés,
ne pas comporter d’os et être retirés de l’embal-
lage avant de pouvoir les couper avec l’appareil.
Toute autre utilisation ou modification de l’appareil
est considérée comme non conforme et comporte
d’importants risques d’accident. Le fabricant n’en-
dosse aucune responsabilité pour l’utilisation non
conforme ou la mauvaise utilisation de l’appareil.
Non approprié pour une mise en application
commerciale.
Accessoires fournis
Immédiatement après avoir déballé l’appareil, véri-
fiez que tous les accessoires sont présents et que
l’appareil se trouve dans un état irréprochable.
1 trancheuse électrique SAS 150 A1
1 pinceau de nettoyage
1 pousse-talon
1 bac de réception
1 aide au vissage 2 vis de réglage de rechange
1 mode d’emploi
Equipement
1
Protège-lame
2
Commutateur variable de la vitesse de rota-
tion de la lame
3
Commutateur pour mode intermittent /
permanent
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
W
Watt (Puissance appliquée)
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Tenez les enfants et d’autres personnes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique.
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
N’utiliser qu’à l’intérieur !
Voici le bon comportement
recommandé !
Tout dommage sur l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur repré-
sente un danger de mort en cas de choc
électrique. Contrôlez régulièrement l’état
de l’appareil, du cordon d’alimentation
et de la fiche secteur.
V
~
Tension alternative
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
15 FR/CH
Introduction / Sécurité
4
Bouton de déverrouillage du couvre-lame
5
Boîtier
6
Couvre-lame
7
Enroulement / rangement du cordon
8
Cordon de branchement
9
Tablette support avec rainure de guidage
10
Patin
11
Pousse-talon avec protège-doigts
12
Lame
13
Plaque d’appui
14
Bouton de réglage (réglage en continu de
l’épaisseur de coupe) (Fig. C)
15
Aide au vissage
16
Vis de réglage
16 a
Vis de réglage de rechange
17
Bac de réception
18
Pince à vis pour le démontage de la lame (Fig.
E)
19
Pinceau de nettoyage (Fig. F)
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Consommation nominale : 150 W
Mode intermittent : KB = 10 minutes
Lame lame inox renforcée à
arbre rectifié, 17 cm
Sécurité
Consignes de sécurité
importantes
Afin d‘éviter tout danger de
mort par électrocution :
Ne raccordez la trancheuse électrique qu’à
une source de courant alternatif de 230 V.
Débranchez toujours la prise de
l’appareil si vous voulez nettoyer
l’appareil, s’il ne fonctionne pas
correctement ou si vous ne l’utilisez pas. Ne
tirez pas sur le cordon
8
pour le débrancher,
mais prenez la prise pour retirer l‘appareil de
l‘alimentation électrique.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne
l’exposez ni à la pluie ni à l’humidité. Si l’ap-
pareil venait à tomber dans l’eau, débranchez
tout d’abord la prise et retirez ensuite l’appa-
reil de l’eau.
Faites contrôler la trancheuse électrique par
des spécialistes agréés avant de la réutiliser.
En cas d’endommagement du cordon d’alimen-
tation
8
, confiez la réparation de l’appareil
au fabricant, à son service après-vente ou à
d’autres spécialistes agréés.
Afin d‘éviter les risques
de blessures :
N’utilisez jamais la trancheuse électrique les
mains mouillées ou si vous êtes sur un sol
mouillé. N’utilisez pas l’appareil s’il est humide
ou mouillé. N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Installez et conservez l’appareil
hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants comprise) dont les
aptitudes physiques, sensoriques ou mentales
sont limitées ou manquant d’expérience et / ou
des connaissances requises, sauf sous la sur-
veillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou après avoir été instruit du manie-
ment de l’appareil. Surveiller les enfants pour
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
s’il est prêt à l’emploi.
Comment se comporter en respec-
tant les consignes de sécurité
La trancheuse électrique est conçue unique-
ment pour un usage ménager et non pour un
usage commercial.
Assurez-vous que la trancheuse électrique est
bien installée avant de la mettre en service.
Utilisez toujours l’appareil avec le patin
10
et
le pousse-talon
11
. Des exceptions sont possibles
si la taille et la forme du produit devant être cou-
pé ne permettent pas d’utiliser ces dispositifs.
N’utilisez pas l’appareil pour couper des pro-
duits congelés ou des os.
16 FR/CH
Sécurité / Avant la première utilisation / Utilisation
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé de
quelque manière que ce soit. Faites réparer
l’appareil sans délai par un SAV agréé ou un
autre spécialiste qualifié.
N’utilisez l’appareil qu’avec les accessoires fournis.
Sont exclus de la garantie et de la responsabi-
lité tous dommages résultant d’une utilisation
non conforme ou erronée de l’appareil.
Avant la première utilisation
Premiers pas
Retirez la trancheuse électrique de son embal-
lage avec précaution, enlevez toutes les parties
de l’emballage et conservez-les avec l’emballage.
Nettoyez la trancheuse électrique avant de
la mettre en contact avec des aliments (voir
également le chapitre «Nettoyage»).
Installation de l’appareil
Consignes de sécurité spécifiques
concernant le lieu d’installation
de l’appareil
1. N‘installez jamais la trancheuse électrique sur
des surfaces chaudes ou à proximité de
flammes ouvertes.
2. Assurez-vous que le cordon électrique
8
ne
passe pas sur des objets chauds ou coupants.
3. Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon
électrique
8
et ne l’enroulez pas autour de la
trancheuse électrique.
Installez la trancheuse électrique sur une surface
plane non glissante à proximité immédiate d‘une
prise de courant.
Déroulez la longueur de cordon nécessaire
8
.
Branchez la fiche dans la prise murale.
Placez le patin
10
sur la tablette support avec
rainure de guidage
9
. Pressez à présent le
côté dressé au niveau du couvre-lame
6
, afin
que les attaches (situé sur le bas du patin
10
)
s’enclenchent. Assurez-vous qu’elles sont cor-
rectement enclenchées en vérifiant que le patin
glisse bien. Pour retirer le patin
10
, tirez-le vers
l’avant pour le sortir de la rainure de guidage
9
et levez-le de la tablette-support
9
.
Poussez le pousse-talon
11
sur le patin
10
.
Posez le bac de réception
17
en-dessous de la
tablette support
9
de telle manière sur le boîtier
que les tranches puissent y tomber directement
et aisément.
Ajustez le réglage en
continu de l’épaisseur de
coupe (cf. Fig. D)
En serrant les vis de réglage
16
avec un couple de
serrage différent, vous pouvez déterminer la bonne
marche du réglage en continu de l’épaisseur de
coupe
14
.
Serrez fermement les deux vis de réglage
16
grâce à l’aide au vissage
15
.
Vérifiez en tournant le bouton de réglage en
continu de l’épaisseur de coupe
14
, si une
bonne capacité de glisse a été atteinte.
Si ce n’est pas le cas,
- desserrez les deux vis de serrage
16
pour
une marche plus aisée ou
- serrez plus fortement les deux vis de
serrage
16
pour une marche plus difficile.
Utilisation
Consignes de travail
Consignes de travail spécifiques
pour la coupe et la manipulation
de l‘appareil
1. Ne touchez jamais la lame
12
lorsque la
trancheuse électrique est en marche !
Il y a risque de blessures !
2. Utilisez toujours le patin
10
et le pousse-
talon
11
. (Exception : très gros morceaux).
Pressez les talons d’aliment avec le
pousse-talon
11
.
3. Utilisez la trancheuse électrique uniquement
pour la coupe de produits alimentaires usuels
et non dans un but autre. N’utilisez pas la
trancheuse électrique pour couper des aliments
17 FR/CH
Utilisation
congelés, des os, des aliments comportant de
gros noyaux, ni pour la coupe d’aliments emballés.
4. N’utilisez jamais la trancheuse électrique
pendant plus de 10 minutes sans interruption.
5. La lame
12
continue de tourner quelques
instants, après l’arrêt de la trancheuse électrique.
6. Pour des raisons de sécurité, remettez l’épais-
seur de coupe sur «0» après avoir utilisé la
trancheuse électrique.
Aliments à trancher à consistance molle :
Glissez lentement le patin
10
contre la lame
12
.
Des aliments à consistance molle, comme par
exemple le jambon ou le fromage se laissent
plus facilement découper lorsqu’ils sont refroidis.
Aliments à consistance dure :
Lorsque les aliments sont durs, vous pouvez
glisser le patin
10
plus rapidement contre la
lame
12
. Dans le cas d’aliments tels que le
salami, le pain ou le concombre, vous obtenez
ainsi rapidement la quantité d’aliments décou-
pés souhaitée.
Sélection du mode
de fonctionnement
Remarque :
Les deux modes de fonctionnement de la trancheuse
électrique peuvent être enclenchés et arrêtés au
niveau du commutateur à bascule mode intermit-
tent / permanent
3
.
Mode permanent max. 10 minutes
(commutateur en position «I») :
Mettez le commutateur pour le mode perma
nent /
intermittent
3
en position “I”. La lame
12
tourne
sans qu’il soit nécessaire de maintenir le com-
mutateur appuyé.
Arrêt du mode permanent : Mettez le commu-
tateur pour le mode permanent / intermittent
3
en position “0” et attendez jusqu’à ce que la
lame soit à l’arrêt complet.
Mode intermittent (commutateur pour
le mode intermittent / permanent en
position „II“) :
Mettez le commutateur pour le mode perma-
nent / intermittent
3
en position „I“. II’. La
lame ne tourne que tant que le commutateur
est maintenu dans cette position.
Arrêt du mode intermittent
3
: Relâchez le
commutateur et attendez jusqu’à ce que la
lame soit à l’arrêt complet.
Régler le commutateur variable
– la vitesse de coupe
Vitesse de rotation peu élevée l / symbole
vitesse, extrémité pointue :
Réglez la vitesse la plus faible si vous souhai-
tez découper des tranches dans des aliments
à consistance molle. Glissez le commutateur
variable
2
entièrement en direction de l’extré-
mité pointue.
Vitesse de rotation peu élevée / symbole
vitesse extrémité large :
Utilisez un couple élevé pour couper des aliments
à consistance dure. Glissez le commutateur va-
ria
ble
2
entièrement en direction de l’extrémité
large.
Remarque : Vous pouvez bien sûr effectuer
d‘autres réglages individuels entre le réglage maxi-
mal et minimal. Réalisez les coupes d‘essai en
conséquence.
Régler l’épaisseur de
coupe et trancher
Réglez l’épaisseur de coupe nécessaire à l’aide du
bouton de réglage
14
(voir figure C). La graduation
pour le réglage de l’épaisseur ne correspond pas
à l’épaisseur en mm. Pour des raisons de sécurité,
la lame
12
est protégée en position «0».
18 FR/CH
Utilisation / Nettoyage et maintenance
Posez le produit devant être coupé sur le patin
10
.
Si nécessaire, pressez légèrement le produit à
couper contre la plaque d’appui
13
à l’aide
du pousse-talon
11
.
Mettez l’appareil en marche et faites glisser le
produit à couper le long de la lame
12
, en
exerçant une légère pression. Après utilisation
de la trancheuse, remettez toujours la plaque
d’appui
13
en position «0», de sorte que la
lame soit recouverte.
La lame
12
est idéale pour la coupe de tranches
ultra-minces, par exemple de charcuterie ou de
jambon (voir Fig. A).
Pour protéger vos doigts, utilisez toujours le
patin
10
et le pousse-talon
11
(exception :
coupe de gros morceaux).
Nettoyage et maintenance
Nettoyage
Instructions de sécurité impor-
tantes pour le nettoyage de la
trancheuse électrique
1. Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, dé-
branchez la fiche
8
de la prise murale et
mettez la plaque d‘appui
13
en position «0».
2. Ne plongez jamais la trancheuse électrique
dans l’eau.
3.
ATTENTION ! DANGER DE BLESSURE :
La lame
12
est très aiguisée !
Les accessoires peuvent être
lavés dans le lave-vaisselle !
Nettoyez le patin
10
, le pousse-talon
11
et le
bac de réception
17
dans le lave-vaisselle.
Nettoyez régulièrement la trancheuse de ma-
nière approfondie, des résidus d’aliments péris-
sables pouvant se déposer sur l’appareil ou
derrière la lame
12
.
Nettoyez toutes les pièces de l’appareil qui ne
sont pas adaptées à être lavées en lave-vais-
selle avec un chiffon légèrement humide. Es-
suyez soigneusement le boîtier
5
, le couvre-
lame
6
, la tablette support avec rainure de
guidage
9
et la plaque d’appui
13
. N’utilisez
pas d’agents récurants, d’éponges à surface ru-
gueuse ni de brosses dures.
Pinceau de nettoyage :
ATTENTION ! DANGER DE BLESSURE !
Réalisez tous les travaux de nettoyage effectués
avec le pinceau de nettoyage
19
avec grande
précaution. Tout dérapage qui survient à proximi-
té de la lame
12
constitue un risque de blessure.
Utilisez la brosse du pinceau de nettoyage
19
pour enlever des restes tels que des miettes à
tous les endroits difficiles d’accès. L’extrémité
aplatie est idéale pour enlever des particules
coriaces.
Maintenance / Démontage /
montage de la lame
Instructions de sécurité impor-
tantes relatives au démontage
et au montage de la lame !
1. Eteignez la trancheuse électrique, retirez la
fiche de la prise secteur et mettez la plaque
d’appui
13
en position «0».
2.
ATTENTION ! DANGER DE BLESSURE !
La lame
12
est très aiguisée ! Utilisez des gants
de protection appropriés pour retirer et installer
la lame
12
. Sinon, vous risquez de vous blesser
en vous coupant.
Ouvrez le couvre-lame
6
en appuyant sur le
bouton de déverrouillage du couvre-lame
4
.
Retirez le couvre-lame
6
.
Retirez la pince à vis en plastique
18
du dispo-
sitif de fixation et dévissez la fermeture de la
lame
12
en tournant vers la gauche.
Pour retirer la lame
12
prenez-la par son milieu.
La lame
12
est lavable dans le lave-vaisselle.
Nettoyez le boîtier derrière la lame
12
avec
un chiffon sec ou une brosse douce .
Pour monter la lame, procédez en sens et
ordre inverses des instructions de manipulation
précédentes.
Grâce à la dentelure spéciale et à la grande
qualité du produit, la lame reste aiguisée pen-
dant très longtemps. Il n’y a donc pas besoin
19 FR/CH
Nettoyage et maintenance / Garantie / service après-vente / Mise au rebut
de réaiguiser la lame
12
. En cas de questions
relatives aux lames
12
, veuillez vous adresser
au service après-vente de votre pays.
Accessoires spéciaux
Lame ronde :
Nous vous proposons une lame sans denture
spécialement conçue pour les coupes les plus fines.
Pour toutes commandes d’accessoires spéciaux,
veuillez vous adresser au service après-vente de
votre pays.
Garantie / service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807
CHF/Min.)
e-mail: support.c[email protected]
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne jetez pas les appareils
électriques aux ordures
ménagères !
Selon la directive européenne 2002 / 96 / EC sur
les appareils électriques et électroniques usagés et
sa mise en application dans le droit national, les
appareils électriques usagés doivent impérative-
ment être collectés séparément et être introduits
dans un cycle de recyclage écologique.
Concernant les possibilités de mise au rebut des
appareils électriques usés, veuillez vous informer
auprès de votre administration communale ou de la
mairie.
20 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Déclaration de conformité /
Fabricant
Ce produit satisfait aux exigences des directives
européennes et allemandes en vigueur (directive
basse tension 2006 / 95 / EC, compatibilité élec-
tromagnétique 2004 / 108 / EC). Cette conformité
a été prouvée.
Les déclarations et documents correspondants sont
conservés chez le fabricant.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Sous réserve de modifications techniques.
21 IT/CH
Introduzione
Gentile cliente, ..............................................................................................................Pagina 22
Uso conforme ................................................................................................................Pagina 22
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 22
Dotazione .....................................................................................................................Pagina 22
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 23
Sicurezza
Importanti norme di sicurezza ......................................................................................Pagina 23
Prima del primo impiego
Primi passaggi ...............................................................................................................Pagina 24
Installazione dell’apparecchio .....................................................................................Pagina 24
Regolazione dell’impostazione dello spessore di taglio (v. ill. D) .............................Pagina 24
Utilizzo
Indicazioni di lavoro .....................................................................................................Pagina 24
Selezione del tipo di modalità .....................................................................................Pagina 25
Impostazione dell’interruttore Vario – velocità di taglio.............................................Pagina 25
Impostazione dello spessore di taglio e taglio ...........................................................Pagina 25
Pulizia e manutenzione
Pulizia.............................................................................................................................Pagina 26
Manutenzione / smontaggio / montaggio della lama da taglio ................................Pagina 26
Accessori speciali ..........................................................................................................Pagina 27
Garanzia / Servizio clienti ...........................................................................Pagina 27
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 27
Dichiarazione di conformità /
Dichiarazione del costruttore ..................................................................Pagina 28
Indice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Silvercrest SAS 150 A1 - IAN 46298 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per