Miller BLUEFAB S400I Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE D’USO
OM-294251B/ita 2023-11
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco e grup-
po di raffreddamento
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d'uso e
altro, visitare il sito Web
www.MillerWelds.com
Blue Fab S400i
CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi per
saldatura, negli Stati Uniti, a
essere certificato secondo le
norme de assicurazione e
controlle della qualità ISO
9001.
Lavorando duramente come
voi, tutti i generatori Miller
vengono accompagnati e
sostenuti dalla migliore
garanzia priva di problemi che
esista nel settore.
Miller, il vostro partner per la saldatura!
Congratulazioni eGrazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente
lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad
arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad
offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo. Come Voi, i suoi Clienti
esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i
materiali Miller, con l'intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano
agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali
pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un'installazione rapida e un
utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà
performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo. Se per qualche
ragione l'apparecchiatura necessitasse di riparazione, è disponibile una
sezione “Risoluzione dei problemi” che vi aiuterà a identificare il problema e,
al contempo, la nostra vasta rete di assistenza sarà pronta per aiutarvi a
risolverlo. Vengono fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea completa di
saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per
informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità
contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del
catalogo.
INDICE
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Rischi saldatura ad arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Avvertenze "California Proposition 65" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5 Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6 Informazione EMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Definizioni dei simboli di sicurezza aggiuntivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Simboli e definizioni vari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SEZIONE 3 – CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-1 Posizione del numero di serie e della targa dei dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2 Contratto di licenza software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3 Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-5 Caratteristiche del gruppo di raffreddamento* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-6 Caratteristiche del liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-7 Dimensioni e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-8 Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-9 Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-10 Caratteristiche statiche d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SEZIONE 4 – INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1 Selezione di una posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2 Installazione di parti mobili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3 Scelta delle sezioni del cavo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-4 Terminali di saldatura di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5 Collegamenti sul pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-6 Installazione della bombola del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7 Collegamenti del gruppo di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-8 Collegamenti dell’alimentatore filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-9 Guida per la manutenzione dei componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-10 Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4-11 Connettore del cavo di controllo di prolunga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SEZIONE 5 – FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-1 Comandi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-2 Menu di configurazione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SEZIONE 6 – FUNZIONAMENTO MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-1 Collegamenti MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-2 Modo 2T/4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-3 Induttanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-4 Menu di configurazione MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-5 Modo di saldatura MIG sinergico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6-6 Elenco lavori MIG sinergico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-7 Salvataggio e richiamo (solo MIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SEZIONE 7 – FUNZIONAMENTO MMA (ELETTRODO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-1 Collegamenti MMA (elettrodo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-2 Saldatura MMA (elettrodo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SEZIONE 8 – FUNZIONAMENTO TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-1 Collegamenti TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-2 Saldatura TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SEZIONE 9 – MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-1 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-2 Manutenzione del liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-3 Rimozione della polvere dall’interno dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9-4 Codici di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9-5 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-6 Ripristino impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SEZIONE 10 SCHEMI ELETTRICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
295840A
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen
Germany, dichiara che i prodotti identificati in questa dichiarazione sono conformi ai
requisiti e alle disposizioni essenziali delle Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto Numero stock
BlueFabS400iAircooled 3400000001
BlueFabC350iAircooled3300000001
BlueFabCoolerSeparate7500000003
BlueFabCoolerCompact7500000004
BlueFabWirefeeder3800000002
BlueFabS400iWatercooled3400000002
BlueFabC350iwatercooled 3300000002
Direttive del Consiglio:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Standard:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Firmatario:
_____________________________________ _____________________________________
Juergen Jaeckle Data dichiarazione
ENG.
/
IWE,
PRODUCT
COMPLIANCE
MANAGER
08.09.2023
295841A
DECLARATION OF CONFORMITY
for United Kingdom (UKCA marked) products.
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen
Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential
requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
BlueFabS400iAircooled 3400000001
BlueFabC350iAircooled3300000001
BlueFabCoolerSeparate7500000003
BlueFabCoolerCompact7500000004
BlueFabWirefeeder3800000002
BlueFabS400iWatercooled3400000002
BlueFabC350iwatercooled 3300000002
Council Directives and Commission Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment- Part 2 Liquid cooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Arc welding equipment- Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ _____________________________________
Juergen Jaeckle Date of Declaration
ENG.
/
IWE,
PRODUCT
COMPLIANCE
MANAGER
08.09.2023
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto Numero stock
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto per uso professionale per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate NO
(se NO, si applicano distanze minime
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) n.a
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
richieste specifiche)
NO
(se applicabile e NO, specificare
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
la necessità di misure)
n.a NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Tronco Arto (mano) Arto
(coscia)
Effetti
sensoriali Effetti sulla
salute
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
3 cm
24 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%)
Testato da: Joe Krueger Data test: 2023-09-07
295725-A
BlueFab S400i Air cooled
BlueFab S400i Water cooled
3400000001
3400000002
0.09 0.020.040.020.05
OM-294251 Pagina 1
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE
PRIMA DELL’USO
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! – Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I
possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o
spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contro-
misure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili peri-
coli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel
testo.
AVVISO – Riporta informazioni non relative alla sicurezza personale.
F
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCA-
RICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE.
Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure
necessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi saldatura ad arco
I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manua-
le ai fini di richiamare l'attenzione su e per identificare i pos-
sibili rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare
attenzione e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare
possibili rischi. Le informazioni di sicurezza riportate in
basso rappresentano un mero riassunto delle informazioni
contenute nelle Norme di sicurezza principali e. Leggere e
seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne della presente apparecchiatura devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diplo-
ma o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali o
chiunque possegga conoscenza, formazione ed esperienza
approfondite che abbia ampiamente dimostrato la sua capa-
cità nel risolvere problemi legati all'argomento, al lavoro o
al progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla
sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in partico-
lar modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito ope-
rativo sono sotto tensione ogni volta che il genera-
tore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della
macchina sono sotto tensione quando è presente corrente. Nella sal-
datura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede
del rullo di guida per il filo e tutte le parti in metallo che toccano il filo
di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra in-
corrette della macchina costituiscono un rischio.
lNon toccare parti elettriche sotto tensione.
lIndossare guanti isolanti senza buchi e indumenti protettivi per il
corpo.
lIsolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o protezione di dimensioni sufficienti ad evitare qualsiasi
contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
lNon utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o ri-
stretti o se sussiste il pericolo di caduta.
lUtilizzare prese a c.a. SOLO se indispensabile per il processo di
saldatura.
lSe occorre utilizzare prese a c.a., usare il commando a distanza
(se previsto).
lQuando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza ag-
giuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti
bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni utilizzare la seguente
attrezzatura nell’ordine indicato: 1) saldatrice a filo semiautomati-
ca in DC a tensione costante, 2) saldatrice manuale in DC (Stick)
oppure 3) saldatrice in AC con tensione a vuoto ridotta. Nella mag-
gior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo
a tensione costante in DC. Inoltre, è buona norma non lavorare
mai da soli.
lScollegare l’alimentazione prima di installare o effettuare opera-
zioni di manutenzione sulla macchina. Seguire la procedura di
messa fuori servizio della macchina secondo quanto indicato dalla
norma OSHA 29 CFR 1910.147 (vedere le Norme di sicurezza).
lInstallare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso nonché le normative nazio-
nali, statali e locali.
lAssicurarsi che la massa del cavo di alimentazione — sia collega-
ta in modo appropriato al terminale di terra nella cassetta di deri-
vazione o che la spina del cavo sia collegata ad una presa
correttamente messa a terra - verificare sempre la messa a terra.
lQuando si effettua il collegamento alla linea di alimentazione, col-
legare prima il conduttore a terra e assicurarsi di ricontrollare i
collegamenti.
lMantenere i cavi asciutti, evitarne il contatto con olio e grasso e
proteggerli da metalli caldi e scintille.
lIspezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti - sosti-
tuire immediatamente il cavo in caso di danno - i fili scoperti
possono uccidere.
lSpegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
lNon usare cavi scoperti, danneggiati, sottodimensionati o riparati.
lNon avvolgere i cavi intorno al corpo.
lSe è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato.
lNon toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare,
la terra o l’elettrodo di un’altra macchina.
lUsare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Effettuare la manutenzione
della macchina in conformità a quanto indicato nel manuale.
lNon toccare le pinze portaelettrodo collegate a due saldatrici con-
temporaneamente, in quanto sarà presente una tensione a vuoto
doppia.
lIndossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori in quota.
lAssicurarsi che tutti i pannelli e i carter siano montati.
lFissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
OM-294251 Pagina 2
lIsolare il morsetto di massa quando non è collegato al pezzo da
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
lNon collegare più di un elettrodo o cavo di massa a un singolo ter-
minale di saldatura. Scollegare il cavo relativo al processo non in
uso.
lQuando si utilizza un'attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
lNon toccare le parti calde a mani nude.
lLasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi
operazione sull’unità.
lPer movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare
guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
lLe operazioni di molatura o di rimozione di scorie
producono scintille e schegge di metallo. Durante il
raffreddamento possono venire emesse delle scorie.
lAnche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Re-
spirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la
salute.
lTenere la testa fuori dai fumi. Non inalare i fumi.
lAerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizio-
ne e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
lNel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
lLeggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, de-
tergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
lLavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Prevedere sempre la presenza di un
osservatore esperto nelle vicinanze. I fumi e i gas derivanti dalla
saldatura possono ridurre l’aria o il livello di ossigeno, causando
problemi fisici o morte. Assicurarsi sempre che la qualità dell’aria
rientri nei livelli di sicurezza.
lNon saldare in luoghi in cui vengono effettuate operazioni di
sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi emessi dal-
l’arco possono reagire con i vapori e formare gas estremamente
tossici e irritanti.
lNon effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali fer-
ro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivesti-
menti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono rila-
sciare fumi tossici quando vengono saldati.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
lChiudere sempre la valvola della bombola di gas
compresso quando non si utilizza.
lIn ambienti chiusi, prevedere sempre una ventila-
zione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria
approvati.
I RAGGI PRODOTTI DALL'ARCO
possono causare ustioni a occhi e
pelle.
I raggi derivanti dal processo di saldatura produco-
no intense radiazioni visibili e invisibili (ultravioletti
e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. In prossimità
della saldatura si generano scintille.
lIndossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro e li-
vello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi da
raggi dell’arco e scintille durante la saldatura o l’osservazione (ve-
dere gli standard ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di
sicurezza).
lSotto la maschera utilizzare occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
lUsare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli astanti
da bagliori e scintille e avvisarli di non fissare l’arco.
lIndossare una tuta protettiva realizzata in pelle o indumenti ignifu-
ghi (FRC). Tale abbigliamento include indumenti privi di sostanze
a base oleosa quali, ad esempio, guanti in pelle, maglie pesanti,
pantaloni senza risvolto, scarpe alte e casco.
La SALDATURA può provocare
incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni
e tubi può causare l’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldatura può emanare scintille. Le scintil-
le, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare
incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in
metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure
un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qual-
siasi operazione di saldatura.
lRimuovere tutti i materiali infiammabili nel raggio di 10,7 m (35 ft)
intorno all’arco di saldatura. Nel caso in cui questo non sia possibi-
le, coprire tali materiali con la dovuta protezione.
lNon effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la pos-
sibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
lProteggere sé stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
lAttenzione: le scintille e i materiali incandescenti derivanti dalla
saldatura possono facilmente inserirsi in piccole crepe e aperture
e passare ad aree adiacenti.
lAttenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
lFare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
lNon effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 (vedere le Norme di Sicurezza).
lNon saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
lCollegare il cavo di massa al pezzo da lavorare il più vicino possi-
bile all’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatu-
ra percorra lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo può
causare scosse elettriche, scintille e rischio di incendio.
lNon usare la saldatrice per scongelare le tubature.
lRimuovere l’elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il fi-
lo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
lIndossare una tuta protettiva realizzata in pelle o indumenti ignifu-
ghi (FRC). Tale abbigliamento include indumenti privi di sostanze
a base oleosa quali, ad esempio, guanti in pelle, maglie pesanti,
pantaloni senza risvolto, scarpe alte e casco.
lEvitare di avere con sé materiale combustibile, accendini al buta-
no o fiammiferi, prima di effettuare qualsiasi operazione di
saldatura.
OM-294251 Pagina 3
lUna volta completato il lavoro, ispezionare l’area assicurandosi
che sia priva di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
lUtilizzare solo fusibili o disgiuntori con la portata corretta. Non uti-
lizzare elementi sovradimensionati o bypassare tali protezioni.
lSeguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i la-
vori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
lLeggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, de-
tergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
lUtilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di mo-
dello approvato qualora il livello del rumore sia
eccessivo.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il
funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri
umani.
lI portatori di pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimane-
re a debita distanza.
lI portatori di dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medi-
co e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove
si svolgano operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti,
scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta pres-
sione. Se danneggiata, una bombola può esplode-
re. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
lProteggere le bombole del gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille e archi elettrici.
lInstallare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovesci-
no o che cadano.
lTenere le bombole lontano dall’area di saldatura o da qualsiasi cir-
cuito elettrico.
lNon avvolgere mai una torcia per saldatura attorno a una bombola
del gas.
lNon permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
lNon effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione — ciò causerebbe un’esplosione.
lUsare solo bombole a gas compresso, regolatori, tubi e accessori
di tipo adatto all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone
condizioni.
lNell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’u-
gello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
lTenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
lUsare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le
bombole.
lLeggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole del gas com-
presso e i relativi accessori, oltre che la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
sicurezza.
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
lNon posizionarle la macchina, sopra o vicino a su-
perfici combustibili.
lNon installare la macchina in vicinanza di materiali
infiammabili.
lNon sovraccaricare il circuito di alimentazione. Assicurarsi che il
circuito di alimentazione sia di sezione adeguata al carico che de-
ve alimentare e protetto.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
lUtilizzare il gancio di sollevamento solo per solle-
vare l’unità e gli accessori installati, NON le bom-
bole del gas. Non superare il massimo peso
sostenuto dal gancio di sollevamento (consultare le specifiche).
lUsare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata adegua-
ta per sollevare e supportare la macchina.
lSe si utilizza un carrello a forche per spostare la macchina, assi-
curarsi che le forche siano di una lunghezza sufficiente da sporge-
re oltre il lato opposto della macchina stessa.
lMantenere le apparecchiature (i fili e i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
lSeguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazio-
ne NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata
(Pubblicazione № 94-110) quando si sollevano manualmente parti
o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO
dell’apparecchiatura.
lAttendere che l’unità si raffreddi; seguire il ciclo
operativo nominale.
lRidurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare di nuo-
vo a saldare.
lNon bloccare o filtrare il flusso d’aria.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti.
lIndossare una maschera per proteggere gli occhi e
il volto.
lAffilare l’elettrodo di tungsteno solo con una mola
dotata di protezioni adeguate, in un ambiente sicuro e indossando
un abbigliamento protettivo adeguato per volto, mani e corpo.
lLe scintille possono causare incendi — tenere lontano da materiali
infiammabili.
L’ELETTRICITÀ STATICA può
danneggiare le parti sul circuito.
lIndossare al polso la fascetta di messa a terra PRI-
MA di toccare quadri o parti.
lUsare sacchi o scatole antistatiche per immagazzi-
nare, muovere o trasportare schede di circuito stampato.
OM-294251 Pagina 4
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
lTenersi lontani dalle parti in movimento.
lTenersi lontani da parti potenzialmente pericolose,
quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
lNon premere il pulsante della torcia fino a quando
non si ricevono istruzioni a tale fine.
lNon puntare la torcia verso il corpo, altre persone
o qualsiasi metallo durante l’avanzamento del filo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
lNon utilizzare la saldatrice per caricare le batterie
o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che
non disponga di una funzione di carica della batte-
ria specificatamente progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
lTenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
lTenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le prote-
zioni chiusi e al loro posto.
lSe necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
lRimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando
la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di
alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
lLeggere attentamente tutte le etichette ed il Ma-
nuale tecnico e seguire le indicazioni ivi riportate
prima di installare, mettere in funzione o riparare la
macchina. Leggere le informazioni di sicurezza ri-
portate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.
lUsare solo parti di ricambio originali del costruttore.
lEseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in confor-
mità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard indu-
striali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
lLe radiazioni ad alta frequenza (H.F.) possono in-
terferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
lQuesta installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate esperte di attrezzature elettroniche.
lÉ responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente da
un elettricista qualificato qualsiasi problema di interferenza che si
presenti in seguito all’installazione.
lSe vengono notificate delle interferenze da parte dell’FCC (Ufficio
Controllo Frequenze), è necessario smettere immediatamente di
usare l’attrezzatura.
lAssicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
lTenere i portelli e i pannelli della fonte ad alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messa a terra e protezioni ai fini di minimizzare le possi-
bilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
lL’energia elettromagnetica può causare interferen-
za con il funzionamento degli apparecchi elettroni-
ci sensibili, quali microprocessori, computer e
macchine controllate da computer, come i robot.
lAccertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
lPer ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra loro e tenerli bassi, ad esempio a livello
del pavimento.
lEseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
lAssicurarsi che questa saldatrice sia installata e messa a terra co-
me indicato nel presente manuale.
lSe si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o
la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze "California Proposition 65"
AVVERTENZA – Questo prodotto può esporre chi lo usa a
sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nasci-
ta o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Wel-
ding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indu-
stry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_ita 2022–01
OM-294251 Pagina 5
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura
ad arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio
ad arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo elettro-
magnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi elettromagnetici
possono interferire con alcune protesi o dispositivi medicali, tra cui
i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medi-
cali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione
dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i
saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singo-
le valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a
rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizio-
ne ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro op-
pure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’ali-
mentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco-pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere fa-
vorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-294251 Pagina 6
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI
2-1. Definizioni dei simboli di sicurezza aggiuntivi
F
Alcuni simboli sono riportati solo sui prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali
rischi vengono illustrati dai simboli.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroni-
che (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta
autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore
locale per maggiori informazioni.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di ef-
fettuare lavori sulla macchina.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Utilizzare il refrigerante consigliato dal costruttore.
OM-294251 Pagina 7
2-2. Simboli e definizioni vari
Corrente
Tensione
Corrente continua
(CC)
A distanza
On
Off
Collegamento alla li-
nea di
alimentazione
Trifase
Convertitore-Tra-
sformatore-Raddriz-
zatore trifase a
frequenza statica
Saldatura ad arco
con gas
di protezione
(GMAW)
Tensione primaria
Corrente di
alimentazione
massima nominale
Corrente di
alimentazione
effettiva
massima
Tensione al carico
nominale
Corrente nominale
di saldatura
Ciclo di lavoro
Percentuale
Grado di protezione
Negativo
Positivo
Tensione di
alimentazione
Indicato per la sal-
datura in un conte-
sto con rischio
elevato di scosse
elettriche
Tensione a vuoto
nominale (OCV)
Hertz
Avanzamento filo
Spessore materiale
Funzione arc force
(PENETRAZIONE)
Lunghezza dell’arco
Saldatura MMA
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno e gas di
protezione (GTAW)/
con elettrodo di
tungsteno e gas
inerte (TIG)
Induttanza
Funzionamento del
pulsante a due
tempi
Funzionamento pul-
sante a quattro
tempi
OM-294251 Pagina 8
SEZIONE 3 – CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dei dati tecnici
Il numero di serie e i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Consultare la targa dei dati tecnici per determinare i requisiti della tensione di
alimentazione e/o le prestazioni nominali. Per eventuali consultazioni future, annotare il numero di serie nell’apposito spazio sulla copertina po-
steriore del presente manuale.
3-2. Contratto di licenza software
È possibile trovare il Contratto di licenza con l'utente finale e qualsiasi avviso di terzi oltre ai Termini e condizioni relativi a software di terze parti
all'indirizzo https://www.millerwelds.com/eula incorporati per riferimento qui.
3-3. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti
AVVISO – Ogni applicazione di saldatura è unica. Sebbene alcuni prodotti Miller Electric siano progettati per identificare e impostare determinati
parametri e impostazioni di saldatura tipici in base a variabili applicative specifiche e relativamente limitate inserite dall'utente finale, tali imposta-
zioni predefinite sono solo a scopo di riferimento; i risultati finali della saldatura possono essere influenzati da altre variabili e circostanze specifi-
che dell'applicazione. L'adeguatezza di tutti i parametri e di tutte le impostazioni deve essere valutata e modificata dall'utente finale in base alle
necessità sulla base dei requisiti specifici dell'applicazione. L'utente finale è il solo responsabile della selezione e del coordinamento delle appa-
recchiature appropriate, dell'adozione o della regolazione dei parametri e delle impostazioni di saldatura predefiniti e della massima qualità e du-
rata di tutte le saldature risultanti. Miller Electric declina espressamente qualsiasi garanzia implicita, inclusa qualsiasi garanzia implicita di
idoneità per uno scopo particolare.
3-4. Caratteristiche
F
Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti
elettrici. Consultare le sezioni 4-9 e 4-10 per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione.
F
L’apparecchiatura eroga prestazioni nominali a una temperatura ambiente dell’aria fino a 40 °C (104 °F).
Processo
Prestazioni nominali Massima tensio-
ne a vuoto Limiti di corren-
te CC
kVA
(ciclo di lavoro
al 100%/ciclo di
lavoro al 60%)
kW
(ciclo di lavoro
al 100%/ciclo di
lavoro al 60%)
100% 60%
MIG 310 A 400 A 45 V 30–400 10,08–14,98 10,05–14,95
TIG 310 A 350 A 12 V 10–350 7,9–9,32 7,86–9,29
MMA 310 A 350 A 60 V 20–350 10,83–12,96 10,8–12,93
F
Consultare la sezione 3-9 per i valori nominali del ciclo di lavoro.
3-5. Caratteristiche del gruppo di raffreddamento*
Tensione di
alimentazione
Potenza di raf-
freddamento
massima
Gruppo di raf-
freddamento in
standby
Gruppo di raf-
freddamento
abilitato
Capacità del ser-
batoio del liqui-
do refrigerante
Corrente di ali-
mentazione
massima nomi-
nale I1max (A)
pMax (MPa)
400 V, monofase,
50/60 Hz 1,1 kW
Volt in ingresso:
400 VCA
I in: 54 mA
Tensione di ali-
mentazione (W):
6
Tensione di ali-
mentazione (VA):
22
Volt in ingresso:
400 VCA
I in: 683 mA
Tensione di ali-
mentazione (W):
237
Tensione di ali-
mentazione (VA):
273
5 l 0,75 0,35
*La potenza di raffreddamento secondo lo standard IEC prevede che la temperatura di ingresso dell’acqua non debba superare di più di 40 °
C la temperatura ambiente, con portata di 1 l/min.
Sistema con liquido refrigerante a circuito chiuso per torce raffreddate ad acqua per GTAW (saldatura ad arco con elettrodo di tungsteno) e
GMAW (saldatura ad arco semiautomatica).
Utilizzabile con torce fino a 600 ampere nominali.
OM-294251 Pagina 9
3-6. Caratteristiche del liquido refrigerante
Non utilizzare liquido refrigerante conduttivo.
Applicazione Liquido refrigerante
GTAW o punto in cui viene utilizzata corrente ad alta frequenza Liquido refrigerante a bassa conduttività 043810*
Acqua distillata o deionizzata per temperature superiori a 0 °C (32 °F)
GMAW o punto in cui non viene utilizzata corrente ad alta
frequenza Liquido refrigerante a bassa conduttività 043810*
Liquido refrigerante per la protezione dell’alluminio 043809*
Acqua distillata o deionizzata per temperature superiori a 0 °C (32 °F)
Nel caso in cui il liquido refrigerante viene a contatto con parti in
alluminio Liquido refrigerante per la protezione dell’alluminio 043809*
*I liquidi refrigeranti n. 043810 e n. 043809 proteggono a una temperatura di -38 °C (-37 °F) e resistono alla crescita di alghe.
AVVISO – L’utilizzo di liquidi refrigeranti diversi da quelli elencati nella tabella annulla la garanzia su tutte le parti a contatto con il liquido refri-
gerante stesso (pompa, radiatore ecc.).
3-7. Dimensioni e peso
A. Generatore per saldatura
Dimensioni
A
B
C
A 530 mm
(20,9 pollici)
B 305 mm (12 pollici)
C 730 mm
(28,7 pollici)
Peso
Netto: 53 kg (116,8 lb)
Con imballo: 56 kg (123,5 lb)
B. Generatore per saldatura con carrello e gruppo di raffreddamento
F
Dimensioni complessive (A, B e C) comprendenti gancio di sollevamento, maniglie, componenti ecc.
Dimensioni
A
B
C
A 1485 mm
(58,5 pollici)
B 530 mm
(20,9 pollici)
C 1115 mm
(43,9 pollici)
Peso
Netto: 127 kg (280 lb)
OM-294251 Pagina 10
3-8. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23S
Questa unità è progettata per l'uso all'aperto. È consentito l'immagazzinamento ma non la saldatura all'aperto in caso di precipitazioni, a meno
che non venga previsto un riparo adeguato.
B. Caratteristiche della temperatura
Intervallo di temperature di esercizio*Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da -10 a 40 °C Da -20 a 55 °C
*La corrente viene ridotta a temperature superiori a 40 °C (104 °F).
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Questa attrezzatura di classe A non è adatta all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettroma-
gnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa attrezzatura non è conforme alla normativa IEC 61000-3-12. In caso di collegamento a una rete pubblica a bassa tensione, l’installato-
re o l’utilizzatore sono tenuti ad assicurarsi, se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura possa
effettivamente essere collegata.
Lo standard IEC/TS 61000-3-4 può essere utilizzato come riferimento per l’installazione di apparecchiature per la saldatura ad arco alimenta-
te da una rete a bassa tensione con una corrente di ingresso maggiore di 16 A.
D. Informazioni sulla progettazione ecocompatibile in UE
Modello Ingresso Efficienza minima di
alimentazione Consumo di energia massimo
in stato inattivo
S400i 400 V trifase 91% 10 W
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettro-
niche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta
autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore
locale per maggiori informazioni.
Materie prime essenziali potenzialmente presenti in quantità indicative superiori a 1 grammo a livello di componenti
Componente Materia prima essenziale
Schede a circuito stampato Barite, bismuto, cobalto, gallio, germanio, afnio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio,
metalli del gruppo del platino, scandio, silicio metallico, tantalio, vanadio
Componenti plastiche Antimonio, barite
Componenti elettriche ed elettroniche Antimonio, berillio, magnesio
Componenti metalliche Berillio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio
Cavi e cavi assemblati Borato, antimonio, barite, berillio, magnesio
Pannelli di visualizzazione Gallio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio, metalli del gruppo del platino, scandio
Batterie Fluorite, terre rare pesanti, terre rare leggere, magnesio
OM-294251 Pagina 11
3-9. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
MIG
150
200
250
300
350
400
450
500
Ampere
% Ciclo di lavoro
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
MMA e TIG
150
200
250
300
350
400
450
500
Ampere
% Ciclo di lavoro
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale
basata su un tempo di 10 minuti durante il
quale l’unità è in grado di saldare a carico no-
minale senza surriscaldarsi.
Se l’unità si surriscalda, i termostati si apro-
no, l’uscita si arresta e la ventola di raffredda-
mento si attiva. Attendere 15 minuti fino al
raffreddamento dell’unità. Prima della salda-
tura, ridurre il ciclo di corrente, tensione o
lavoro.
AVVISO – Superare il ciclo di lavoro può dan-
neggiare l’unità e invalidarne la garanzia.
Surriscaldamento
3-10. Caratteristiche statiche d’uscita
Le caratteristiche statiche d’uscita di un generatore per saldatura possono essere descritte come piane durante il processo GMAW e discendenti
durante i processi SMAW e GTAW. Le caratteristiche statiche sono inoltre influenzate da impostazioni di comando (ivi compreso il software),
elettrodi, gas di protezione, materiale di saldatura e altri fattori. Per informazioni specifiche sulle caratteristiche della saldatrice, contattare il
produttore.
OM-294251 Pagina 12
SEZIONE 4 – INSTALLAZIONE
4-1. Selezione di una posizione
Spostamento
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
Collocazione e flusso dell’aria
460 mm
(18 in.)
460 mm
(18 in.)
460 mm
(18 in.)
460 mm
(18 in.)
Non spostare o mettere in funzione
la macchina se si trova in posizio-
ne instabile.
Può essere necessaria un’installa-
zione particolare nel caso in cui ci
sia la presenza di benzina o liquidi
volatili - vedi NEC Articolo 511 o
CEC Sezione 20
1 Interruttore di linea
2 Parti mobili
Collocare la macchina vicino alla presa di
alimentazione.
OM-294251 Pagina 13
4-2. Installazione di parti mobili
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Ruote girevoli (2)
2 Piastre (2)
3 Dadi M10 (2)
4 Staffa della ruota
5 12 x 24 rondelle (2)
6 Dadi M12 (2)
Montare le ruote girevoli anteriori come mo-
strato. Utilizzare le maniglie sulla parte ante-
riore della saldatrice per sollevare la
macchina sulle rotelle.
7 Staffa posteriore
8 Fermagli (2)
9 Viti M5x10 (2)
10 Dadi M5 (2)
11 Viti M6x14 (4)
Installare i fermagli sulla staffa posteriore.
Fissare con viti e dadi M5.
Installare il gruppo della ruota anteriore e fis-
sarlo con viti M6.
12 Asse posteriore
13 Distanziatore (2)
14 Ruota posteriore (2)
15 Rondella 21x37 (2)
16 Rondella seger (2)
Installare l’asse tramite i fermagli sulla staffa
posteriore. Su ciascun lato, installare il di-
stanziatore, la ruota, la rondella e la rondella
seger.
17 Supporto per alimentatore filo
18 Viti M6x25 (3)
19 Rondelle 6x18 (3)
Installare il supporto dell’alimentatore filo so-
pra la saldatrice. Fissare con viti e rondelle
come mostrato.
OM-294251 Pagina 14
4-3. Scelta delle sezioni del cavo*
AVVISO La lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura (fare riferimento alla tabella sottostante) corrisponde alla lunghezza combinata
di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice è di 30 m (100 piedi) a partire dal pezzo da saldare, la lunghezza del cavo totale nel
circuito di saldatura è di 60 m (2 cavi da 30 m o 100 piedi). Utilizzare la colonna da 60 m (200 piedi) per determinare la lunghezza del cavo.
Sezione (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori***
30 m (100 piedi) o meno 45 m
(150 piedi) 60 m
(200 piedi) 70 m
(250 piedi) 90 m
(300 piedi) 105 m
(350 piedi) 120 m
(400 piedi)
Ampere di
saldatura
Ciclo di
lavoro
10-60% mm2
(AWG)
Ciclo di la-
voro 60-
100% mm2
(AWG)
Ciclo di lavoro 10-100% mm2(AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2 x 70
(2 x 2/0) 2 x 70
(2 x 2/0)
300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2 x 70
(2 x 2/0) 2 x 95
(2 x 3/0) 2 x 95
(2 x 3/0)
350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2 x 70
(2 x 2/0) 2 x 95
(2 x 3/0) 2 x 95
(2 x 3/0) 2 x 120
(2 x 4/0)
400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2 x 70
(2 x 2/0) 2 x 95
(2 x 3/0) 2 x 120
(2 x 4/0) 2 x 120
(2 x 4/0)
*Questa tabella ha una valenza indicativa e potrebbe non essere compatibile con tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzarne uno
di dimensioni maggiori.
**La sezione del cavo di saldatura è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 300 millesimi del diametro per ogni
ampere.
***Per distanze superiori a quelle mostrate in questa guida, fare riferimento alla scheda informativa AWS n. 39, Cavi per saldatura, resa dispo-
nibile dall’American Welding Society all’indirizzo http://www.aws.org.
4-4. Terminali di saldatura di uscita
2
1
3
Rimuovere l’alimentazione prima
di collegare i terminali di saldatura
di uscita.
Non usare cavi scoperti, danneg-
giati, sottodimensionati o riparati.
1 Morsetto negativo sul terminale di
saldatura
2 Terminale di saldatura positivo (+)
I terminali sono connettori Dinse da 95 mm2
3 Connettore europeo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Miller BLUEFAB S400I Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario