Domo DO9243I Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PRODUCT OF
DO9243I
Handleiding Roomijsmachine
Mode d’emploi Sorbetière
Gebrauchsanleitung Eismaschine
Instruction booklet Ice cream maker
Manual de instrucciones Máquina para hacer helados
Istruzioni per l’uso Macchina per gelato
Návod k použití Zmrzlinovač s kompresorem
Návod na použitie Zmrzlinovač s kompresorom
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 10
DE Deutsch 17
EN English 24
ES Espagnol 30
IT Italiano 36
CZ Čeština 42
SK Slovenčina 48
3
DO9243I
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO9243I
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
· Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant, een service center
of gekwaliceerde personen om ongevallen te vermijden.
· OPGELET: om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe
bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet
wordt.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel.
· Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop
van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/
mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit
om elektrische schokken of brand te voorkomen.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Dit toestel is voorzien van een korte voedingskabel, om het risico te verminderen dat personen of
objecten vast komen zitten of vallen over een langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT
MET EEN VERLENGKABEL.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
· Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
· Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct gemonteerd is. Om
het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de bediening eerst in de «OFF» of «0» positie
gezet worden. Daarna mag de stekker uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de
voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
· Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of als de onderdelen nog nat zijn na het reinigen.
· Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
· Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de accessoires. Raak de accessoires pas aan van
zodra ze volledig tot stilstand gekomen zijn in het toestel.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch
verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
5
DO9243I
www.domo-elektro.be
NL
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de
fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
· Kantel het toestel niet verder dan 45°.
· Zet het toestel minstens 15 cm verwijderd van andere objecten om voor een goede ventilatie rond het
toestel te zorgen.
· Zet het toestel niet vaak na elkaar aan en uit. Laat altijd minstens een interval van 5 minuten tussen
om beschadiging aan de compressor te voorkomen.
Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen.
Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is
blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Motor
2. Transparant deksel
3. Mengspatel
4. Verwijderbare kom
5. Vaste kom
6. Draaiknop
BEDIENING
7. Mixen
8. Uit
9. Koelen
10. Roomijs
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Laat het toestel eerst gedurende 4 uur staan, op een stabiel oppervlak, vooraleer het voor de eerste
keer te gebruiken.
· Maak alle onderdelen van de roomijsmachine die in aanraking zullen komen met het roomijs schoon
met warm water en mild detergent: de vaste kom, de verwijderbare kom, de mengspatel en het
deksel. Maak de onderdelen goed droog vooraleer ze te gebruiken.
1
2
3
4
56
78910
6
DO9243I
NL
GEBRUIK
VOORBEREIDEN VAN DE INGREDIËNTEN
1. Maak de bereiding van de ingrediënten volgens het gekozen recept.
2. Giet de bereiding in de verwijderbare kom.
· ! Opgelet: het totale volume van de ingrediënten mag niet meer bedragen dan 500 ml. Het roomijs
zet nog uit wanneer het gedraaid wordt.
· Opgelet: het is niet nodig om de kom op voorhand in de diepvriezer te zetten. Dankzij de ingebouwde
compressor vriest de roomijsmachine zelf, terwijl het ijs draait.
MONTEREN
1. Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact zit.
2. Zet de roomijsmachine op een vlak, stabiel oppervlak.
3. Zet de verwijderbare kom in de vaste kom in de machine. Zorg dat de hendel past in de uitsparingen
van de vaste kom.
4. Klik de motor vast op het transparant deksel.
5. Plaats de mengspatel op de motor door deze over de as te schuiven.
6. Zet het transparante deksel op de kom. Zorg ervoor dat de mengspatel in het midden van de kom
zit. Op de bodem van de kom zit een uitstulping waar de mengspatel op past.
7. Draai het deksel in wijzerzin om het te vergrendelen. Let hierbij op de aanduiding op het toestel. Het
pijltje moet eerst overeenstemmen met het ontgrendelsymbool . Als je het deksel vergrendelt,
draai je het pijltje naar het vergrendelsymbool .
3. 4. 5. 6. 7.
ROOMIJS MAKEN
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai de draaiknop naar de gewenste positie:
· Mixen: ingrediënten mengen zonder koelen. Het mengprogramma duurt 30 minuten. Hierna
hoor je een signaal.
· Koelen: de inhoud van de kom wordt gekoeld door de compressor en koelventilator, zonder te
mengen. Het koelprogramma duurt 30 minuten. Hierna hoor je een signaal.
· Roomijs: met deze functie maak je roomijs. De compressor en koelventilator koelen het ijs en
de mengspatel mixt het geheel. Het ijs is klaar als het de correcte consistentie bereikt heeft, dan
hoor je een signaal. Als je de knop niet naar de uitpositie draait, dan zal de verlengde koelfunctie
inschakelen. Als de verlengde koelfunctie stopt, hoor je een signaal.
3. Als het toestel klaar is, draai de knop terug naar de uitpositie en trek de stekker uit het stopcontact.
4. Draai het deksel open in tegenwijzerzin en haal het van het toestel. Het pijltje wijst dan naar het
ontgrendelsymbool .
5. Neem de verwijderbare kom uit het toestel. Verwijder de mengspatel uit het ijs. Schep je ijs uit in
een serveerkom of in een bewaardoos.
7
DO9243I
www.domo-elektro.be
NL
VERLENGDE KOELFUNCTIE
Wanneer het toestel niet wordt uitgeschakeld en het ijs niet wordt verwijderd binnen de 10 minuten na
het einde van het draaiproces, schakelt de machine automatisch over naar de verlengde koelfunctie. Het
toestel zal dan nog in totaal 1 uur nakoelen - in intervallen van 10 minuten (10 min. koelen, 10 min. rusten)
- om de consistentie van het roomijs te behouden. Hierna hoor je een signaal, verwijder het ijs en draai de
knop naar de uitpositie.
ZELFBESCHERMINGSFUNCTIE VAN DE MOTOR
Wanneer het roomijs te hard wordt, kan de motor geblokkeerd raken. De zeleschermingsfunctie zorgt
er dan voor dat de motor automatisch wordt stilgelegd.
ZELFBESCHERMINGSFUNCTIE VAN DE COMPRESSOR
Als je na het gebruik van de compressor (bij roomijsfunctie en koelfunctie) het toestel uitschakelt,
kan je nadien gedurende 3 minuten de compressor niet opnieuw gebruiken. Dit is een beveiliging om
oververhitting te voorkomen.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, de motor, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
· Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer te reinigen.
· Maak de behuizing en de vaste kom schoon met een vochtige doek en wat mild detergent.
· Was volgende losse onderdelen af in warm water met afwasmiddel: transparant deksel, mengspatel
en de verwijderbare kom.
· Droog het toestel en alle onderdelen af voor het hermonteren. Gebruik het toestel niet als er nog
water in staat of als de onderdelen nog nat zijn na het reinigen.
PROBLEMEN?
PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING
De verwijderbare kom is niet makkelijk te
verwijderen.
Er zaten mogelijk druppels tussen de verwijdere en vaste
kom die zijn aangevroren. Wacht 3 tot 8 minuten voor de
kom te verwijderen.
De vewijderbare kom past niet meer in de
vaste kom.
De verwijderbare kom is vervormd door verkeerd
gebruik. Koop een nieuwe kom.
Bij het maken van ijs, schraapt de
mengspatel tegen de verwijderbare kom of
blokkeert de mengspatel.
De verwijderbare kom is vervormd door verkeerd
gebruik. Koop een nieuwe kom.
Het toestel werkt niet. Zorg ervoor dat het deksel correct geplaatst is. Het
pijltje op de motor moet overeenstemmen met het
vergrendelsymbool.
8
DO9243I
NL
RECEPTEN

· 1/2 vanillestokje
· 2 eierdooiers
· 175 ml melk
· 100 ml slagroom
· 75 g suiker
Was het vanillestokje en snijd het overlangs door, zodat het aroma beter tot zijn recht kan komen. Breng
de slagroom, de melk en het vanillestokje aan de kook. Neem het van het vuur als het kookt. Laat alles
een beetje aoelen. Klop ondertussen het eigeel en de suiker tot een schuimig mengsel. Verwijder
het vanillestokje uit het lauwe melkmengsel en voeg het mengsel al roerend beetje bij beetje bij het
schuimige mengsel van eigeel en suiker. Verwarm het geheel opnieuw terwijl je roert, maar zorg ervoor
dat het niet kookt. Wanneer het geheel steviger begint te worden, neem je het mengsel van het vuur en
laat je het aoelen. Filter het mengsel daarna door een zeef en giet het in de roomijsmachine.

· 60 g pure chocolade
· 250 ml volle melk
· 35 g suiker
· 2 eierdooiers
· 1 el lopende honing
Klop de eierdooiers met de suiker tot een schuimig mengsel. Verwarm de melk samen met de chocolade
en de honing langzaam tot het kookpunt, maar laat het niet koken. Laat alles een beetje aoelen. Giet
het lauwe melkmengsel al roerend beetje bij beetje bij het schuimige mengsel van eigeel en suiker en laat
het geheel aoelen. Giet het daarna in de roomijsmachine.
CITROENSORBET
· Eiwit van 1 ei
· 2 bio-citroenen
· 100 g suiker
· 150 ml water
Schil de citroenen, zonder het wit onder de schil te verwijderen. Laat de schillen ongeveer 30 minuten
trekken in 150 ml water. Pers de citroenen. Zeef het water en het citroensap. Mix deze vloeistof samen
met de suiker en het eiwit. Giet het mengsel daarna in de roomijsmachine.
9
DO9243I
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
10
DO9243I
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
11
DO9243I
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez
l’appareil en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
· En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un centre de
services ou une personne qualiée, an d’éviter tout accident.
· ATTENTION : pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande
externe comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou
hors tension.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
· N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans
ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche,
pour contrôle, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet
appareil vous-même.
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci
an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que des personnes ou objets
s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL
AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou
d’un plan de travail.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
· Ne branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant qu’après être sûr que l’appareil soit
correctement monté. Pour débrancher l’appareil, la commande doit être préalablement placée en
position « OFF » ou « 0 ». Après quoi, la che électrique peut être retirée de la prise de courant. Ne
tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
· N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont encore humides après leur
nettoyage.
· N’utilisez jamais l’appareil à vide.
· Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames. Ne saisissez les
accessoires que lorsqu’ils sont à l’arrêt complet dans l’appareil.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une
situation de danger en résulter.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos propres risques. Ni le
fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
12
DO9243I
FR
· N’inclinez pas l’appareil de plus de 45°.
· Placez l’appareil à une distance d’au-moins 15 cm d’autres objets pour assurer une bonne ventilation
autour de l’appareil.
· Évitez d’allumer et d’éteindre l’appareil plusieurs fois consécutivement. Respectez chaque fois un
intervalle d’au-moins 5 minutes an d’éviter d’éventuels dégâts au compresseur.
Attention : risque d’incendie / matériaux inammables
Cet appareil contient un agent réfrigérant inammable. Cet agent réfrigérant risque
donc de s’enammer en cas d’exposition à une source d’ignition.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Moteur
2. Couvercle transparent
3. Mélangeur
4. Cuve amovible
5. Cuve xe
6. Bouton rotatif
COMMANDE
7. Mixage
8. Arrêt
9. Réfrigération
10. Glace
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, laissez-le d’abord sur une surface stable pendant 4
heures.
· Nettoyez soigneusement toutes les pièces de la sorbetière qui entreront en contact avec la crème
glacée : la cuve xe, la cuve amovible, le mélangeur et le couvercle. Séchez soigneusement les pièces
avant de les utiliser.
UTILISATION
PRÉPARATION DES INGRÉDIENTS
1. Préparez les ingrédients suivant la recette que vous voulez suivre.
2. Versez la préparation dans la cuve amovible.
1
2
3
4
56
78910
13
DO9243I
www.domo-elektro.be
FR
· ! Attention: le volume total des ingrédients ne peut pas dépasser 500 ml. La crème glacée se dilate
encore lors de la rotation.
· Attention: il n’est pas nécessaire de placer préalablement la cuve dans le surgélateur. Grâce à son
compresseur intégré, la sorbetière assure elle-même le gel pendant la rotation de la glace.
MONTAGE
1. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas branché.
2. Placez la sorbetière sur une surface plane et stable.
3. Placez la cuve amovible dans la cuve xe de l’appareil. Assurez-vous que la poignée s’engage dans
les évidements du bol xe.
4. Clipsez le moteur en position sur le couvercle transparent.
5. Placez la pale mélangeuse sur le moteur en la faisant glisser sur l’axe.
6. Placez le couvercle transparent sur le bol. Assurez-vous que la pale mélangeuse est au centre du bol.
Il y a au fond du bol un renement sur lequel la pale mélangeuse vient se positionner.
7. Tournez le couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller. Faites attention pour cela aux
indications gurant sur l’appareil. La èche doit d’abord coïncider avec le symbole de déverrouillage
. Pour verrouiller le couvercle, tournez la èche vers le symbole de déverrouillage .
3. 4. 5. 6. 7.
FAIRE DE LA CREME GLACÉE
1. Branchez l’appareil.
2. Amenez la molette sur la position souhaitée :
· Mixage : mélange d’ingrédients sans réfrigération. Le programme de mélange dure 30
minutes. Un signal acoustique retentit à la n.
· Réfrigération : le contenu du bol est refroidi par le compresseur et le ventilateur de
réfrigération, sans mixage. Le programme de réfrigération dure 30 minutes. Un signal acoustique
retentit à la n.
· Glace : utilisez cette fonction pour fabriquer de la crème glacée. Le compresseur et le
ventilateur de réfrigération refroidissent la glace, tandis que la pale mélangeuse mélange le tout.
La glace est prête lorsqu’elle a atteint la bonne consistance. Un signal retentit à ce moment. Si
vous ne positionnez pas la molette en position d’arrêt, la fonction de réfrigération prolongée
s’activera. Un signal acoustique retentit lorsque la fonction de réfrigération prolongée s’arrête.
3. Quand l’appareil a terminé, ramenez la molette sur la position d’arrêt et retirez la che de la prise.
4. Ouvrez le couvercle en tournant dans le sens antihoraire et retirez-le de l’appareil. La èche pointe
vers le symbole de déverrouillage .
5. Retirez le bol amovible de l’appareil. Retirez la pale mélangeuse de la glace. Versez la glace dans un
bol de service ou dans une boîte pour la conserver.
14
DO9243I
FR
FONCTION DE RÉFRIGÉRATION PROLONGÉE
Si l’appareil n’est pas débranché ni la crème glacée retirée endéans les 10 minutes après la n de la
rotation, l’appareil bascule automatiquement vers la fonction de réfrigération. Lappareil assurera
encore la réfrigération pendant une durée totale de 1 heure - aux intervalles de 10 minutes (10 min. de
réfrigération, 10 min. de repos), an de préserver la consistance de la crème glacée. Un signal acoustique
retentit à la n. Retirez la glace et positionnez la molette sur la position d’arrêt.
FONCTION DAUTOPROTECTION DU MOTEUR
Le moteur peut se bloquer lorsque la crème glacée devient trop dure. La fonction d’autoprotection
provoque alors l’arrêt automatique du moteur.
FONCTION DAUTOPROTECTION DU COMPRESSEUR
Si vous éteignez l’appareil après avoir utilisé le compresseur (en mode glace et réfrigération), vous ne
pouvez plus utiliser le compresseur pendant les 3 minutes qui suivent. Il s’agit d’une sécurité destinée à
empêcher le compresseur de surchauer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais l’appareil, le moteur, le cordon électrique ou la che dans de l’eau ou tout autre
liquide.
· Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise avant de le nettoyer.
· Nettoyez l’enceinte avec un linge humide et un peu de détergent doux.
· Le couvercle transparent, le mélangeur et la cuve amovible se lavent à l’eau chaude, avec un produit
de vaisselle.
· Séchez soigneusement l’appareil et tous ses éléments avant de le remonter. N’utilisez pas l’appareil s’il
contient encore de l’eau ou si les pièces sont encore humides après avoir été nettoyées.
DES PROBLÈMES ?
PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE
Le bol amovible est dicile à retirer. Il se peut que des gouttelettes aient gelé entre le
bol amovible et le bol xe. Attendez 3 à 8 minutes
avant de retirer le bol.
Le bol amovible n’entre plus dans le bol xe. Le bol amovible a été déformé par une utilisation
erronée. Achetez un nouveau bol.
Lors de la fabrication de glace, la pale mélangeuse
racle le bol amovible ou se bloque.
Le bol amovible a été déformé par une utilisation
erronée. Achetez un nouveau bol.
Lappareil ne fonctionne pas. Assurez-vous que le couvercle est bien positionné.
La èche sur le moteur doit coïncider avec le
symbole de verrouillage.
15
DO9243I
www.domo-elektro.be
FR
RECETTES
GLACE DE VANILLE
· 1/2 gousse de vanille
· 2 jaunes d’oeufs
· 175 ml de lait
· 100 ml de crème fraîche
· 75 g de sucre
Battez ensemble la crème fraîche et le lait. Lavez la gousse de vanille et coupez-la dans la longueur pour
permettre à l’arôme de mieux se dégager. Ajoutez-la dans le mélange du lait et de la crème fraîche. Portez
le mélange à ébullition, puis retirez-le du feu. Laissez-le refroidir un peu. Entre-temps, battez les jaunes
d’oeufs et le sucre pour obtenir un mélange mousseux. Puis, vous ajoutez en petites quantités le lait tiède
(après avoir retiré la gousse de vanille). Réchauez alors le mélange tout en le remuant mais veillez à ne
pas le faire bouillir. Lorsque le mélange commence à se raermir, vous le retirez du feu et vous le laissez
refroidir. Passez-le ensuite au chinois et versez-le dans la machine à crème glacée.
GLACE AU CHOCOLAT
· 60 g de chocolat noir
· 250 ml de lait entier
· 35 g de sucre
· 2 jaunes d’œufs
· 1 c. à s. de miel liquide
Fouettez les jaunes d’œuf et le sucre jusqu’à obtenir un mélange mousseux. Faites chauer le lait, le
chocolat et le miel à feu doux jusqu’à ce que le mélange atteigne son point d’ébullition, mais ne le laissez
pas bouillir. Ajoutez le mélange à base de lait aux œufs battus et laissez refroidir le tout. Versez ensuite la
préparation dans la sorbetière.
SORBET AU CITRON
· blanc d’oeuf
· 2 citrons
· 100 g de sucre
· 150 ml d’eau
Pelez les citrons, sans toutefois enlever le blanc sous le zeste. Laissez mariner pendant une demiheure le
zeste des citrons dans 150 ml d’eau. Filtrez ensemble l’eau et le jus de citron. Mixez le liquide (mélange
eau-jus de citron) avec le blanc d’oeuf et le sucre. Versez ensuite le tout dans la machine à crème glacée.
16
DO9243I
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
17
DO9243I
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
18
DO9243I
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert
werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker
am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es, um Unfälle auszuschließen, durch den Hersteller, den
Kundendienst oder eine qualizierte Person ersetzt werden.
· ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie
z. B. über einen externen Timer oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig
ein- und ausgeschaltet wird.
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes
übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
· Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht,
Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum
nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
· Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu vermeiden, dass Personen
oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel hängenbleiben oder darüber fallen. DIESES
GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen Tischrand oder eine
Arbeitsplatte herunter hängen.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
· Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, nachdem der Stecker korrekt montiert wurde.
Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder
„0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
· Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin bendet oder wenn Einzelteile nach
der Reinigung noch feucht sind.
· Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
· Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern, vorsichtig. Fassen Sie
die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum Stillstand gekommen sind.
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern
und eine Gefahrensituation verursachen.
19
DO9243I
www.domo-elektro.be
DE
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften
Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur
Verantwortung gezogen werden.
· Das Gerät nicht mehr als 45° neigen.
· Das Gerät in einer Entfernung von mindestens 15 cm zu anderen Objekten aufstellen, um für eine gute
Belüftung um das Gerät zu sorgen.
· Das Gerät nicht mehrere Male nacheinander ein- und ausschalten. Stets 5 Minuten zwischen dem Ein-
und Ausschalten warten, um Beschädigungen am Kompressor zu vermeiden.
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel. Wenn das Kühlmittel austritt und
einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILE
1. Motor
2. Durchsichtiger Deckel
3. Mischer
4. Herausnehmbarer Behälter
5. Fester Behälter
6. Drehschalter
BEDIENUNG
7. Mixen
8. Aus
9. Kühlen
10. Eiscreme
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch zunächst 4 Stunden stabil stehen.
· Reinigen Sie alle Teile der Eismaschine, die mit dem Eis in Berührung kommen: den festen Behälter,
den herausnehmbaren Behälter, Mischer und Deckel. Trocknen Sie die Einzelteile vor dem Gebrauch
gut ab.
GEBRAUCH
VORBEREITUNG DER ZUTATEN
1. Bereiten Sie Zutaten nach dem Rezept Ihrer Wahl vor.
2. Füllen Sie die Zubereitung in den herausnehmbaren Behälter.
1
2
3
4
56
78910
20
DO9243I
DE
· ! Achtung: Das Gesamtvolumen der Zutaten darf nicht mehr als 500 ml betragen. Das Speiseeis
nimmt durch das Rühren an Volumen zu.
· Achtung: Es ist nicht notwendig, den Behälter vor Gebrauch in den Tieühler zu stellen. Durch den
eingebauten Kompressor übernimmt die Eismaschine selbst das Gefrieren, während des Rührens.
MONTAGE
1. Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht in der Steckdose steckt.
2. Stellen Sie die Eismaschine auf eine ebene und stabile Fläche.
3. Setzen Sie den herausnehmbaren Behälter in den festen Behälter der Maschine. Achten Sie darauf,
dass der Gri in die Aussparungen der festen Schüssel passt.
4. Klicken Sie den Motor auf den transparenten Deckel.
5. Setzen Sie den Rühraufsatz auf den Motor, indem Sie ihn über die Welle schieben.
6. Setzen Sie den transparenten Deckel auf die Schale. Stellen Sie sicher, dass sich der Rühraufsatz in
der Mitte der Schüssel bendet. Am Boden der Schüssel bendet sich eine Ausbuchtung, auf die der
Rühraufsatz passt.
7. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln. Achten Sie auf die Kennzeichnungen
am Gerät. Der Pfeil muss zunächst mit dem Entriegelungssymbol übereinstimmen. Um den
Deckel zu verriegeln, drehen Sie den Pfeil auf das Verriegelungssymbol .
3. 4. 5. 6. 7.
SPEISEEIS ZUBEREITEN
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Drehen Sie den Drehknopf auf die gewünschte Position:
· Mixen: Mischen von Zutaten ohne Kühlung. Das Mixprogramm dauert 30 Minuten. Dann
werden Sie ein Signal hören.
· Kühlung: Der Inhalt des Behälters wird durch den Kompressor und das Kühlgebläse gekühlt,
ohne gemischt zu werden. Die Dauer des Kühlprogramms beträgt 30 Minuten. Dann werden Sie
ein Signal hören.
· Eiscreme: Verwenden Sie diese Funktion, um Eiscreme herzustellen. Der Kompressor und
das Kühlgebläse kühlen das Eis und der Rühraufsatz mischt alles. Das Eis ist fertig, wenn es die
richtige Konsistenz erreicht hat, dann hören Sie ein Signal. Wenn Sie den Drehknopf nicht in
die Aus-Position drehen, schaltet sich die verlängerte Kühlfunktion ein. Wenn die verlängerte
Kühlfunktion endet, hören Sie ein Signal.
3. Wenn das Gerät fertig ist, drehen Sie den Drehknopf zurück in die Aus-Position und ziehen den
Netzstecker des Geräts.
4. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vom Gerät ab. Der Pfeil zeigt
dann auf das Entriegelungssymbol .
5. Nehmen Sie die abnehmbare Schale aus dem Gerät. Nehmen Sie den Rühraufsatz aus dem Eis.
Geben Sie Ihr Eis in eine Servierschale oder in einen Vorratsbehälter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Domo DO9243I Manuale utente

Tipo
Manuale utente