Valex P2000 Instructions For Use And Safety Instructions

Tipo
Instructions For Use And Safety Instructions
1352013
19-06-2015
Pistola termica
ISTRUZIONI D’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
Heat gun
INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY INSTRUCTIONS
Original instructions
ATTENZIONE! Prima di usare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
2
A
2
1
65
7
B
3 62 754
1
3
i
Vi ringraziamo per averci preferito nella scelta di questo prodot-
to, di seguito chiamato anche “utensile elettrico”.
ATTENZIONE ! Prima di usare questo utensile elettrico,
leggete ed applicate attentamente le norme di sicurezza e
le istruzioni di seguito riportate. Prima di iniziare il lavoro
assicurateVi, in caso di emergenza, di saper arrestare l’uten-
sile. L’uso improprio della pistola termica può provocare gravi
ustioni o incendi.
ATTENZIONE! Durante l’uso l’ugello della pistola raggiunge
temperature elevate, non toccate queste parti. Riponete l’u-
tensile solo dopo il suo completo raffreddamento. Non ponete
l’utensile a raffreddare su superfici infiammabili o in presenza
di sostanze infiammabili o esplosive.
Conservare con cura ed a portata di mano queste istruzioni in
modo da poterle consultare in caso di necessità.
ATTENZIONE! La pistola termica è idonea per sverniciare
superfici da pitture oleose, vernici e carta da parati. L’utensile
può inoltre essere utilizzato per scongelare tubi metallici, asciu-
gare pittura umida, formare o restringere plastica, sciogliere
colla o cera. Ogni altro impiego diverso da quello indicato in
queste istruzioni, può recare danno all’utensile e costituire
serio pericolo per l’utilizzatore. É vietato l'utilizzo su persone,
animali, recipienti in pressione, cavi elettrici, materiali infiam-
mabili/esplodenti.
ATTENZIONE! ESCLUSIVAMENTE PER USO HOBBISTICO.
DESCRIZIONE PISTOLA TERMICA (FIG. A)
1 Impugnatura
2 Interruttore
5 Ugello
6 Feritoie di aspirazione aria
7 Spina e cavo di alimentazione
DESCRIZIONE MARCATURE E SIMBOLI (FIG.B)
1 Dati tecnici.
2 ATTENZlONE!
3 Leggete con attenzione il manuale di istruzioni.
4 ATTENZlONE! Superfici calde, pericolo di ustioni.
5 Indossare guanti a protezione delle mani.
6 Indossare occhiali di protezione
7 I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e per la salute umana; non devono
pertanto essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una
raccolta separata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati
al venditore nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova
anologa. Lo smaltimento abusivo dei rifiuti comporta l’appli-
cazione di sanzioni amministative.
DATI TECNICI
Tensione e frequenza nominale ______________ 230V~50Hz
Potenza nominale assorbita min. ___________1000 W (350
0
C)
Potenza nominale assorbita max. ___________2000 W (600
0
C)
Classe isolamento macchina ______________________
II
NORME DI SICUREZZA GENERALI
1) È vietato l’uso della macchina ai bambini ed alle persone
inesperte.
2) Controllate sempre l’efficienza e l’integrità dell’utensile, può
causare pericolo per chi lo usa.
3) Allontanate dal vostro posto di lavoro cose, persone ed animali
e non lasciate che queste si avvicinino mentre state lavorando.
4) Non avviate l’utensile in luoghi chiusi o poco ventilati ed in
presenza di liquidi, polveri, gas ed altri elementi infiammabili
e/o esplosivi.
5) Utilizzate sempre una temperatura adeguata all’impiego che
dovete farne, evitate così pericoli di incendio
6) Non togliete mai nessun componente dell’utensile e non
modificatelo in alcun modo.
7) Nella zona di lavoro dell’utensile, l’operatore è responsabile
verso terzi.
8) Raccogliete i capelli lunghi e indumenti perché potrebbero
intrappolarsi o bruciarsi venendo a contatto con l’utensile.
9) Durante il lavoro indossate sempre occhiali e guanti protettivi
adeguati.
10) Non dirigete mai il flusso d’aria verso persone o animali.
11) Non usate l’utensile come asciugacapelli.
12) Non toccate l’ugello metallico durante e dopo il funzionamento.
13) Se concentrate il getto d’aria calda in un punto, la superficie
che state trattando potrebbe incendiarsi; rimuovete sempre
la vernice che si accumula sul raschietto.
14) Mantenete sempre una posizione sicura ed un buon equilibrio
durante il lavoro.
15) Per fermare l’utensile, agite sempre e solo sull’interruttore.
16) Spegnete l’interruttore e togliete sempre la presa di corrente
quando: -non usate l’utensile, -lo lasciate incustodito, -lo
controllate perchè non funziona, -lo pulite.
17) Quando non lo usate, riponete l’utensile in un luogo asciutto
e lontano dalla portata dei bambini.
18) Non tentate di riparare l’utensile; nel caso si verificassero
rotture o usure eccessive di parti di esso fatelo controllare
dal personale qualificato dei centri di assistenza autorizzati
ed usate solo parti di ricambio originali.
19) Utilizzate l’utensile solo nei modi descritti in queste istruzioni.
20) Questo apparecchio non può essere utilizzato da minorenni o
da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza.
NORME DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
1) Prestare attenzione quando si utilizza l'apparecchio in luoghi
in cui vi sono materiali combustibili.
2) Non utilizzare l'apparecchio in presenza di atmosfera esplosiva
3) L’uso improprio della pistola termica può causare incendi.
Non applicate per lungo tempo la pistola sullo stesso punto,
per non creare zone surriscaldate.
4) Attenzione: il calore può essere trasmesso a materiali com-
bustibili che non sono visibili dall’operatore durante l’uso.
5) Mettete sempre la pistola a raffreddare su un supporto non
infiammabile prima di riporla dopo l’uso.
6) Non lasciate mai la pistola accesa incustodita.
4
NORME DI SICUREZZA ELETTRICHE
1) La tensione di alimentazione deve corrispondere a quella
dichiarata sulla targhetta dati tecnici. Non utilizzate altro tipo
di alimentazione.
2) È consigliato l’uso di un apparecchio salvavita sulla linea di
alimentazione elettrica. Consultate il vostro elettricista di fiducia.
3) Non usate l’utensile in ambienti umidi, bagnati o sotto la
pioggia.
4) Il cavo di alimentazione deve essere controllato periodica-
mente e prima di ogni uso per vedere se presenta segni di
danneggiamento, o di invecchiamento. Se non risultasse
in buone condizioni non usate l’ utensile ma fatelo riparare
presso un centro di assistenza autorizzato.
5) Se usate un cavo di prolunga , tenetelo lontano dalla zona di
lavoro, da superfici umide, bagnate, oliate, con bordi taglienti,
da fonti di calore e da combustibili.
6) Se usate un avvolgicavo per il cavo di prolunga, srotolate
completamente il cavo altrimenti potrebbe surriscaldarsi e
prendere fuoco.
7) L'eventuale prolunga deve avere una sezione di almeno
2x1,5 mm
2
.
8) Non usate il cavo di alimentazione per sollevare o trascinare
l’utensile o per disinserire la spina.
AVVIAMENTO E USO
Interruttore:
- pos. 0=spento
- pos. 1=acceso a temperatura minima
- pos. 2=acceso a temperatura massima
1)Collegate la pistola alla rete elettrica.
2)Premete l’interruttore sulla pos.1 (temperatura minima) e lasciate
che la pistola funzioni per circa un minuto.
3)Portate l’ugello a circa 2 centimetri dalla superficie da trattare
e, se necessario, premete l’interruttore nella posizione 2 (tem-
peratura massima).
4)Asportate la vernice scaldata con l’ausilio di un raschietto.
5)Pulite regolarmente il raschietto per evitare che la vernice
accumulata si incendi.
SPEGNIMENTO
Premete l'interruttore nella pos.0 e lasciate raffreddare l'utensile
fino a temperatura ambiente prima di riporlo.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE ! Prima di ogni controllo o manutenzione,
togliete sempre la spina dalla presa di corrente e lasciate
raffreddare completamente l’utensile.
- Pulite regolarmente ed abbiate cura del Vostro utensile, Vi garan-
tirete una perfetta efficienza ed una lunga durata dello stesso.
- Effettuate le operazioni di pulizia esclusivamente con un panno
morbido.
- Non spruzzate o bagnate d’acqua l’utensile.
- Non usate detergenti o solventi vari, potreste rovinare irrimediabil-
mente l’utensile. Le parti in plastica sono facilmente aggredibili
da agenti chimici.
- Eliminate dall'utensile eventuali residui da lavorazione.
RICERCA GUASTI
Controllate che la spina sia correttamente inserita nella presa di
corrente e che vi sia tensione nell’ impianto; premete l’interruttore
nelle posizioni 1 e 2. Dopo queste operazioni il mancato avviamento
é imputabile alla macchina, fatela controllare da un centro di
assistenza autorizzato.
IMMAGAZZINAMENTO
Per l’immagazzinamento della macchina, seguite questi consigli:
1) Assicuratevi che l’ugello si sia raffreddato completamente (a
temperatura ambiente).
2) Effettuate una accurata pulizia di tutta la macchina e sue parti
accessorie (vedi paragrafo MANUTENZIONE).
3) Immagazzinatela: lontana dalla portata dei bambini; in posizio ne
stabile e sicura; in luogo asciutto e temperato; evitate tempera-
ture troppo alte o troppo basse.
4) Proteggetela dalla luce solare diretta.
5) Non chiudetela in sacchi di nylon, potrebbe formarsi dell’umidità.
6) Riponete la macchina nell’apposito contenitore dopo l’uso.
SMALTIMENTO
Per la salvaguardia ambientale procedete secondo le leggi vigenti
del Paese in cui vi trovate. Rivolgetevi alle autorità competenti per
maggiori notizie in merito.
Quando la macchina non è più utilizzabile né riparabile, consegna-
tela con l’imballo ad un punto di raccolta per il riciclaggio. Estraete
le batterie (se presenti) e smaltitele in modo separato.
I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e per la salute umana; non devono
pertanto essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una
raccolta separata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati
al venditore nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova
anologa. Lo smaltimento abusivo dei rifiuti comporta l’applica-
zione di sanzioni amministative.
5
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro ogni non conformità
rispetto alle caratteristiche dichiarate purché sia stato utilizzato
esclusivamente nel modo descritto nel presente manuale d’uso,
non sia stato manomesso in alcun modo, non sia stato riparato da
personale non autorizzato e, ove previsto, siano utilizzati solamente
ricambi originali. Sono comunque esclusi materiali di consumo
e/o componenti soggetti a particolare usura come ad esempio
batterie, lampadine, elementi di taglio e finitura etc. Consegnate
il prodotto al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato,
esibendo la prova d’acquisto.
MODIFICHE
Testi, figure e dati corrispondono allo standard aggiornato
all’epoca della stampa delle presenti istruzioni. Il costruttore
si riserva la facoltà di aggiornare la documentazione qualora
venissero apportate delle variazioni alla macchina, senza
incorrere per questo in alcun obbligo.
©
Nessuna parte di questa pubblicazione e della documenta-
zione allegata alla macchina può essere riprodotta senza un
permesso scritto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto la propria responsabilità
che il prodotto:
Pistola termica PT000
COD. PRODOTTO: 1352013
è conforme ai requisiti di sicurezza e salute delle direttive
2014/30/CE, 2014/35/CE
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico presso
Valex SpA
Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy -
Schio, 06-2015
Un procuratore
ARRIGO ZANELLA
6
g
We thank you for having purchased this product that will hereafter
also be referred to as “electrical tool”.
IMPORTANT! Before using this electrical tool, carefully read
and observe the safety standards and operational instructions
provided hereafter. Make sure that you know how to stop the
tool in case of emergency before starting the job. Incorrect use
of the heat gun can cause severe burns or fires.
IMPORTANT! During use, the nozzle of the gun reaches
high temperatures. Do not touch these parts. Only put the tool
back once it has cooled down completely. Do not leave the tool
to cool on flammable surfaces or near flammable or explosive
substances.
Carefully keep this instruction handbook in a safe and handy
place so that you can consult it when needed.
IMPORTANT! The heat gun is suitable for stripping surfaces
covered in oil paint, paint and wallpaper. The tool can also
be used to defrost metal pipes, to dry wet paint, to mould or
shrink plastic and to melt glue or wax. Any other use than those
specified herein can cause damage to the tool and constitute
serious danger to the user. It must not be used on people,
animals, pressurised containers, electric cables or flammable/
explosive materials.
IMPORTANT! FOR D.I.Y. USE ONLY
DESCRIPTION OF HEAT GUN (FIG. A)
1 Handle
2 Switch
5 Nozzle
6 Air ventilation slots
7 Power supply plug and cable
DESCRIPTION OF MARKS AND SYMBOLS
(FIG. B)
1 Technical data.
2 IMPORTANT!
3 Read the instruction manual carefully.
4 IMPORTANT! Hot surfaces, risk of burns.
5 Wear protective gloves.
6 Wear protective goggles.
7 Electric and electronic waste may contain substances that are
dangerous for the environment and for human health. For this
reason they must never be disposed of together with domestic
waste, but collected separately in specific collection centres or
returned to the retailer when similar new equipment has been
purchased. The illegal disposal of such equipment may result
in prosecution to the full extent of the law.
TECHNICAL DATA
Voltage and nominal frequency ______________ 230V~50Hz
Min. absorbed rated power _______________1000 W (350
0
C)
Max. absorbed rated power _______________ 2000 W (600
0
C)
Machine insulation class _________________________
II
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) It is prohibited for children and unskilled personnel to use the
machine.
2) Always check the efficiency and integrity of the tool. It can
cause serious injury to the person using it.
3) Keep a safe distance from property, people and animals and
do not allow them to approach while you are working.
4) Do not use the tool in closed or poorly ventilated areas or in
the presence of flammable and/or explosive liquids, powders,
gases or anything else of this kind.
5) Always use a suitable temperature for the job you need to do,
hence preventing the risk of fire.
6) Never remove any tool components and do not modify it in
any way.
7) The operator is responsible for third parties in the tool work
zone.
8) Tie back long hair and clothing as they could get stuck or
burnt in contact with the tool.
9) During work, always wear suitable safety goggles and gloves.
10) Never direct the flow of air towards people or animals.
11) Do not use the tool as a hairdryer.
12) Do not touch the metal nozzle during or after operation.
13) If you concentrate the jet of hot air in one spot, the surface
that you are treating could go on fire; always remove the paint
that accumulates on the scraper.
14) Always keep a safe distance and good balance when working
with the tool.
15) Only and always use the switch to stop the tool.
16) Turn off the switch and always unplug the tool when: -you
are not using it, -you leave it unattended, -you check why it
is not working, -you clean it.
17) When not in use, store the machine in a dry place out of the
reach of children.
18) Do not attempt to repair the tool. Should there be any brea-
kages or excessive wear, have it checked by qualified staff in
authorised service centres and only use original spare parts.
19) Only use the tool as instructed in this manual.
20) This tool must not be used by children or anyone with reduced
physical, sensorial or mental skills, or without experience or
knowledge.
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
1) Take care when using the tool in places where there are
combustible materials.
2) Do not use the tool in an explosive atmosphere.
3) Incorrect use of the heat gun can cause fires. Do not apply
the gun for a long time on the same spot so as not to cause
overheating.
4) Caution! Heat can be transmitted to combustible materials
that are not visible to the operator during use.
5) Always leave the gun to cool down on a non-flammable
surface before putting it away.
6) Never leave the gun unattended.
7
ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS
1) The power supply voltage must correspond to that indicated
on the technical data plate. Do not use any other type of power
supply.
2) It is advisable to install a trip switch on the electrical power
supply line. Consult your electrician.
3) Do not use the tool in damp or wet areas or in the rain.
4) The power supply cable must be checked on a regular basis
and before each use of the machine to check if it is damaged
or worn. If it is seen to be in poor conditions, do not use the
machine but have the cable repaired by an authorised service
centre.
5) If you are using an extension cable, keep it away from the
work area, from damp, wet, greasy and sharp surfaces and
also from sources of heat and combustibles.
6) If you are using a cable-reel for the extension cable, run the
whole cable out completely otherwise it could heat up and
catch fire.
7) Any extension cable used must have a section of at least 2x1.5
mm
2
.
8) Do not use the power supply cable to lift or pull the tool or to
disconnect the plug.
STARTING AND USE
Switch:
- pos. 0=off
- pos. 1=switched on at minimum temperature
- pos. 2=switched on at maximum temperature
1) Plug in the gun.
2) Put the switch in pos. 1 (minimum temperature) and leave it
to work for about one minute.
3) Position the nozzle about 2 cm from the surface to be treated
and, if necessary, put the switch into position 2 (maximum
temperature).
4) Remove the heated paint with the help of a scraper.
5) Clean the scraper regularly to prevent accumulated paint from
catching fire.
SWITCHING OFF
Put the switch into pos. 0 and leave the tool to cool down to room
temperature before putting it away.
MAINTENANCE
IMPORTANT! Always unplug the tool from the mains socket
and leave it to cool down completely before proceeding with
any sort of inspection or maintenance jobs.
- Take good care of your tool and clean it regularly. In this way its
efficiency will be ensured and its lifespan extended.
- Clean the tool using a soft cloth only.
- Do not wet or spray water over the tool.
- Do not use detergents or solvents to clean the tool as you could
irreparably damage it. Chemical agents can easily damage the
plastic parts.
- Remove any processing residue from the tool.
TROUBLESHOOTING
Check that the plug is correctly plugged in to the mains socket and
that there is voltage in the system. Put the switch into positions
1 and 2.
If the problem persists following these checks, then the problem
could be in the machine itself. Have an authorised service centre
check it out.
STORAGE
Follow the tips below to store the tool:
1) Ensure that the nozzle has cooled down completely (to room
temperature).
2) Clean the machine and all its accessories thoroughly (see
MAINTENANCE section).
3) Store it: out of reach of children; in a stable and safe position; in a
warm and dry place; avoid excessively high or low temperatures.
4) Protect it from direct sunlight.
5) Do not seal it in nylon bags where humidity could form.
6) Put the machine away in its container after use.
DISPOSAL
In order to protect the environment, proceed according to the local
laws in force. Contact the relevant authorities for more information.
When the machine is not longer useable or repairable, deliver the
machine and packaging to a recycling centre. Take out the batteries
(where fitted) and dispose of them separately.
Electric and electronic waste may contain substances that
are dangerous for the environment and for human health. For this
reason they must never be disposed of together with domestic
waste, but collected separately in specific collection centres or
returned to the retailer when similar new equipment has been
purchased. The illegal disposal of such equipment may result in
prosecution to the full extent of the law.
WARRANTY
This product is guaranteed by law against non conformities with
regards to the characteristics declared, provided that is has been
used exclusively as described in this operator’s manual, has not
been tampered with in any way, has not been repaired by unau-
thorised persons, and, only if original replacement parts were
installed as needed. In any case, consumable materials and/or
components subject to wear, like batteries, light bulbs, cutting
and finishing components, etc. are excluded from this warranty.
Return the product to a retailer or an authorised customer service
centre together with proof of purchase.
AMENDMENTS
The text, figures and data correspond to the standards in place on the
date of printing the instructions contained herein. The manufacturer
reserves the right to update the documentation if changes are made
to the appliance, without being bound by any obligations.
© No part of this publication and the documentation enclosed
with the machine may be reproduced without written permission
from the manufacturer.
8
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under its own responsibi-
lity, that the product cited there complies with the essential health
and safety requirements contained in the following European
directives: 2014/30/CE, 2014/35/CE
The person authorized to compile the technical file is in
Valex SpA
Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy -
Schio, 06-2015
Attorney
ARRIGO ZANELLA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Valex P2000 Instructions For Use And Safety Instructions

Tipo
Instructions For Use And Safety Instructions

in altre lingue