Nite Ize XSB-14-R8 Manuale utente

Categoria
Torce elettriche
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ANWENDUNGSHINWEISE ZU DEN MODELLEN XP
, XS
®
, X1
®
, X2
®
, X5
®
UND X03
®
Dauerbetrieb hohe Lichtintensität: Den Endkappenschalter im Uhrzeigersinn
in die Ein-Position drehen. Durch einmal Drücken wird die Leuchte auf
Dauerbetrieb bei hoher Lichtintensität geschaltet.
Dauerbetrieb: niedrige Lichtintensität: Die Leuchte zunächst wie oben
beschrieben auf 'Dauerbetrieb hohe Lichtintensität' schalten. Durch Aus- und
erneutes Einschalten der Leuchte innerhalb von zwei Sekunden wird sie auf
Dauerbetrieb bei niedriger Lichtintensität geschaltet. Hinweis: Nach 3
Sekunden im Modus 'Dauerbetrieb hohe Lichtintensität' führt ein Aus- und
erneutes Einschalten stattdessen zum Wiedereinschalten des Dauerbetriebs
bei hoher Lichtintensität.
Impulsbetrieb hohe Lichtintensität: Den Endkappenschalter aus der
Ein-Position 1/2 Drehung gegen den Uhrzeigersinn in die
Impulsbetrieb-Position stellen. Den Endkappenschalter gedrückt halten um
den 'Impulsbetrieb hohe Lichtintensität' zu aktivieren. Zur Deaktivierung den
Endkappenschalter loslassen.
Impulsbetrieb niedrige Lichtintensität: Endkappenschalter in die
Impulsbetrieb-Position stellen und innerhalb von 2 Sekunden zwei Mal
betätigen, um den 'Impulsbetrieb niedrige Lichtintensität' zu aktivieren. Zur
Deaktivierung den Endkappenschalter loslassen. Hinweis: Erfolgt die zweite
Betätigung des Endkappenschalters erst nach 3 Sekunden, wird stattdessen der
'Impulsbetrieb hohe Lichtintensität' aktiviert.
Sperrmodus: Den Endkappenschalter aus der Ein-Position 1 volle Drehung im
Uhrzeigersinn, um den Sperrmodus zu aktivieren und die Leuchte für Transport
und Lagerung zu sichern.
BATTERIEWECHSEL UND BENÖTIGTE -GRÖSSE - Je nach Taschenlampenmodell werden
ein oder zwei Alkalibatterien oder Lithiumzellen benötigt. Endkappenschalter ab- und
verbrauchte Batterie(n) entnehmen. Beim Einsetzen der neuen Batterie(n) die Polung
beachten. (Siehe Innenseite des Endkappenschalters.) Endkappenschalter wieder
aufsetzen. Benötigte Batterie(n) nach Modell: XP
: Zwei (2) alkalische AAA; XS
®
: Eine (1)
alkalische AAA; X1
®
: Eine (1) alkalische AA; X2
®
: Zwei (2) alkalische AA; X5
®
: Zwei (2)
Lithium-Batterien 123A; X03
®
: Zwei (2) Lithium-Batterien 123A
Achtung: Wechseln Sie jeweils alle Batterien aus und mischen Sie alte Batterien nicht mit
neuen. Mischen Sie niemals Alkali-, herkömmliche (Kohlenzink-) und wiederaufladbare
(Nickel-Cadmium-) Batterien miteinander. Setzen Sie Batterien in der auf dem
Endkappenschalter angezeigten Richtung ein. Setzen Sie Batterien nicht in der
umgekehrten Richtung oder verschieden gepolt ein. Einbau und Entsorgung von Batterien
sollten nur durch Erwachsene vorgenommen werden.
WARTUNG UND VORSORGE - Säubern Sie alle Gewinde in regelmäßigen Abständen und
tragen Sie Silikonfett auf Gewinde und O-Ringe auf. Spritzwasserdichte Taschenlampen
sind nicht für den Gebrauch unter Wasser vorgesehen.
PRODUKTGARANTIEN - Gewährleistung für die Europäische Gemeinschaft — Nite Ize,
Inc. garantiert, dass dieses Produkt keine Schäden in Material und Verarbeitung aufweist.
Schäden als Folge einer Veränderung, Missbrauchs, Batterieauslaufs oder
Batterieentleerung sind nicht Gegenstand dieser Gewährleistung. Falls Ihr Produkt einen
Herstellungsfehler aufweist, der unter dieser Gewährleistung abgedeckt ist, werden wir
es (nach eigenem Ermessen) reparieren oder austauschen. Bitte geben Sie es einfach an
Ihren Händler zurück oder senden Sie es an Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns
Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Wir empfehlen, dies per Einschreiben
vorzunehmen. Diese Gewährleistung besteht zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten
bzgl. mangelhafter Güter und ersetzt dieselben nicht.
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR XP
, XS
®
, X1
®
, X2
®
, X5
®
, & X03
®
Modo Alto Constantemente Encendido: Girar por completo hacia la
derecha el interruptor del extremo hasta la posición de traba. La primera
traba activa el modo Alto Constantemente Encendido.
Modo Bajo Constantemente Encendido: Después de trabar el interruptor
del extremo en el modo Alto, destrabar el interruptor del extremo y
engancharlo una segunda vez dentro de los dos segundos. Así se activará
el modo Bajo Constantemente Encendido. Nota: Después de 3 segundos
de traba en el modo Alto, la desactivación y posterior traba activará el
modo Alto Constantemente Encendido y no el modo Bajo.
Modo Alto Momentáneo: Rotar el interruptor del extremo de la tapa ½
vuelta hacia la izquierda desde la posición de traba para fijar la posición
del modo momentáneo. Presionar y sostener el interruptor del extremo
para activar el modo Alto Momentáneo. Para desactivar, destrabar el
interruptor del extremo.
Modo Bajo Momentáneo: Estando el interruptor del extremo de la tapa en
la posición de modo momentáneo, presionar el interruptor dos veces
dentro de los 2 segundos para activar el modo Bajo Momentáneo.
Destrabar el interruptor del extremo para desactivar. Nota: Si se presiona
el interruptor por segunda vez después de 3 segundos, se reactivará el
modo Alto Momentáneo, no el modo Bajo Momentáneo.
Bloqueo: Girar el interruptor del extremo 1 vuelta entera desde la posición
de traba para bloquear la luz. De esta manera la linterna podrá guardarse
o empacarse para viajar de manera segura.
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Y TAMAÑO - Reemplazar la batería o baterías con
células alcalinas o de litio, dependiendo del modelo de linterna que haya adquirido.
Sacar el interruptor del extremo y la(s) célula(s) gastadas. Insertar la(s) célula(s)
nueva(s) con la orientación de polaridad como se indica en el interior del interruptor.
Volver a colocar el interruptor del extremo.
Tipos de batería según el modelo: XP
: Dos (2) pilas alcalinas AAA; XS
®
: Una (1) pila
alcalina AAA; X1
®
: Una (1) pila alcalina AA; X2
®
: Dos (2) pilas alcalinas AA; X5
®
: Dos (2)
pilas de litio 123A; X03
®
: Dos (2) pilas de litio 123A
Advertencia: No mezclar baterías viejas y nuevas. No mezclar baterías alcalinas,
estándar (carbono zinc) o recargables (níquel cadmio). Las baterías deben insertarse en
la dirección indicada en el interruptor del extremo. No cambiar ni mezclar la dirección
de las baterías. La instalación de las baterías y su eliminación deben estar a cargo de un
adulto.
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES - Limpiar periódicamente todas las roscas y
aplicar grasa siliconada a las roscas y los aros tóricos. Las linternas resistentes al agua
no están diseñadas para ser utilizadas sumergidas en el agua.
GARANTÍA DEL PRODUCTO - Garantía para la Unión Europea - Nite Ize, Inc., garantiza
que este producto estará libre de defectos en los materiales y la mano de obra. Los
daños causados por alteración, uso indebido, abuso, fugas en las baterías y expiración
de las baterías no están cubiertos bajo esta garantía. Si su producto tiene un defecto de
fabricación cubierto por esta garantía, lo repararemos o reemplazaremos (a nuestra
discreción). Simplemente devuélvalo al lugar donde lo compró o directamente a
nosotros en Nite Ize, Inc. Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder,
CO 80301, USA. Recomendamos el envío por correo certificado. Esta garantía es
adicional y no afecta sus derechos legales con respecto a artículos defectuosos.
LED Flashlight Torch • Product and Warranty Information • Made in China
Lampe de Poche LED • Informations sur le Produit et la Garantie • Fabriqué en Chine
Linterna eléctrica con luz de diodo LED • Información del producto y garantía • Hecho en China
LED Torcia • Informazioni sul Prodotto e sulla Garanzia • Made in China
LED Taschenlampe • Produkt- und Garantie-Informationen • Hergestellt in China.
LED Zaklantaarn • Informatie over het Product en de Garantie • Vervaardigd in China.
Сигнальный фонарь LED • Информация о товаре и гарантийные обязательстваСделано в Китае
LED Ficklampa • Produkt och Garantiinformation • Tillverkad i Kina
ENGLISH
X-SERIES
SPANISH
GERMAN
ATTENTION:
Please address all warranty correspondence to:
Nite Ize, Inc.
6455 Spine Rd., Boulder, CO 80301 USA
Phone: 303-449-2576 Fax: 303-449-2013
Email: info@niteize.com
inovalight.com niteize.com
2
3
1
2
XP
, XS
®
, X1
®
, X2
®
, X5
®
, & X03
®
SWITCH OPERATION
Constant On High Mode: Completely turn end-cap switch clockwise
into the engaged position. This first engagement activates constant on
high mode.
Constant On Low Mode: After engaging the end-cap switch into high
mode, disengage the end-cap switch and engage a second time within
two seconds. Constant on low mode will be activated. Note: After 3
seconds of engagement in High mode, deactivation and subsequent
engagement will activate constant on high mode, not low mode.
Momentary High Mode: Rotate the end-cap switch ½ turn counter
clockwise from the engaged position to set the momentary mode
position. Press and hold the end-cap switch to activate momentary
high mode. Release end-cap switch to deactivate.
Momentary Low Mode: With the end-cap switch set in the momentary
mode position, press the end-cap switch twice within 2 seconds to
activate momentary low mode. Release the end-cap switch to
deactivate. Note: Pressing the end-cap switch a second time after 3
seconds will re-activate momentary high mode, not momentary low
mode.
Lock Out: Turn the end-cap switch 1 full rotation from the engaged
position to render the light inoperable and safe for travel or storage.
BATTERY REPLACEMENT AND SIZE
Replace the battery or batteries with alkaline or lithium cells,
depending on the flashlight model purchased. Remove end-cap switch
and spent cell(s). Insert fresh cell(s) with the polarity orientation as
noted on the inside of the end-cap switch. Replace end-cap switch.
Battery requirement by model as below:
XP
: Two (2) Alkaline AAA XS
®
: One (1) Alkaline AAA
X1
®
: One (1) Alkaline AA X2
®
: Two (2) Alkaline AA
X5
®
: Two (2) Lithium 123A X03
®
: Two (2) Lithium 123A
Warning: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel cadmium) batteries.
Batteries should be inserted in the direction indicated on the flashlight
end-cap switch. Do not reverse or mix the direction of the batteries.
Battery installation and disposal should be handled by an adult.
MAINTENANCE AND PRECAUTIONS
Periodically clean all threads and apply silicon grease to threads and
O-rings. Water-resistant flashlights are not designed to be used
underwater.
NO WORRIES GUARANTEE - We want you to be happy with your purchase of an INOVA
®
flashlight, and that includes having confidence that we stand behind our product 100%.
We use only the highest quality materials and designs, but it doesn’t change the fact
that some things–LEDs, rechargeable batteries, switches–don’t last forever. We’ll
replace those for the first three years and we got your back on everything else for as
long as you own the flashlight, no worries.
LIMITED LIFETIME WARRANTY - Nite Ize, Inc. warrants that every INOVA
®
product will
be free from defects in materials and workmanship for as long as you own the light.
Nite Ize
®
shall, at its sole and exclusive discretion, repair or replace any INOVA
®
product
returned to Nite Ize
®
that is determined to be defective with the same item or one of
equal value, even if we no longer manufacture the light that you own. LED bulbs,
rechargeable batteries, chargers, and switches are covered for a period of three years
with proof of purchase or registration. INOVA
®
products may be registered at
www.inovalight.com/warranty. Nite Ize
®
is not responsible for any damage or failure of
any INOVA
®
product resulting from abuse, misuse, negligence, alteration or lack of
maintenance. Nite Ize
®
recommends only INOVA
®
, Nite Ize
®
, Panasonic
®
, Energizer
®
,
or Duracell
®
batteries for use in INOVA
®
products, and is not responsible for any
damage due to battery leakage or failure.
European Union Warranty — Nite Ize, Inc. guarantees this product to be free from defects
in material and workmanship. Damages caused by alteration, misuse, abuse, battery
leakage and battery expiration are not covered by this guarantee. If your product has a defect
covered by this guarantee, we will repair or replace it (at our option). Simply return it to the
place of purchase or directly to us at Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455
Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. We recommend registered mail. This guarantee is in
addition to and does not affect your statutory rights with respect to faulty goods.
THE FINE PRINT - THE ABOVE WARRANTIES ARE EXCLUSIVE, AND TO THE EXTENT
PERMITTED BY APPLICABLE LAWS, SHALL BE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE. NITE IZE
®
AND INOVA
®
DISCLAIM ANY AND ALL LIABILITY FOR PRODUCT MALFUNCTIONS,
PHYSICAL INJURIES, OR PROPERTY DAMAGES THAT RESULT IN WHOLE, OR IN PART,
FROM THE CRIMINAL, NEGLIGENT, OR IMPROPER USE OF THE PRODUCT, OR FROM
MODIFICATIONS OR ALTERATIONS THERETO. IN NO EVENT SHALL NITE IZE
®
OR
INOVA
®
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RELATING TO THE PURCHASE, USE, OR PERFORMANCE OF ANY INOVA
®
PRODUCT.
Manufactured under one or more of the following United States
and/or international patent numbers, US: 6,626,556; 6,709,129;
6,796,674; 6,769,786; 6,827,468; 6,834,976; 6,840,653; 6,976,766;
6,971,762; 6,942,365; 6,974,234; 6,994,451; 6,966,677; 7,008,084;
7,055,989; D434,164; D455,510; D468,464; D468,851; D473,961;
D475,798; D476,103; D501,054; EP: 7059; DE: 401021394; 402089413;
TW: 86712; 86715; GB: 3007639; 3007640; 2095440; 2099654.
The distinctive shapes, styles, packaging, configurations and overall
appearances of all INOVA
®
flashlights and lighting products are
trademarks of NITE IZE, INC. The unique bulb configurations, body,
and barrel shapes inherently identify them as members of the quality
family of INOVA
®
brand products.
© 2014 NITE IZE, INC. INOVA, NITE IZE, XS, X1, X2, X5 and X03 are
registered trademarks of NITE IZE, INC. XP is a trademark of NITE
IZE, INC.
All INOVA
®
X-Series flashlights feature our
patented 3-position end-cap switch.
PLEASE NOTE:
• Proof of purchase is required to establish date and location of purchase for warranty
purposes. We recommend that you retain your receipt as proof of purchase.
• Where postage/delivery of the item is deemed necessary, the owner will bear the
expense of transporting the item to BPM. Return freight will be covered by BPM.
• In the event this product contains a defect in materials or manufacture, we may elect
to repair or replace the product.
STATUTORY NOTICE:
This warranty is in addition to and does not restrict, limit or modify any other conditions,
warranties, guarantees, rights or remedies expressed or implied by the Competition and
Consumer Act 2010 (Australia) or the Consumer Guarantees Act 1993 (New Zealand) or
any other relevant consumer protection legislation in Australia or New Zealand.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer
Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation
for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the
goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
AUSTRALIAN AND NEW ZEALAND 10  YEAR WARRANTYThis 10 Year warranty
replaces the included warranty terms for Australia and New Zealand consumers.
This product is warranted against defect in materials and manufacture for a period of 10
years from date of original purchase in Australia or New Zealand, provided it is used as per
the provided instructions and the defect is not a result of misuse, neglect, accident or
alteration. If you experience faults / defects with this product, we request you first contact
us by calling, writing or emailing:
BPM Australia Pty Ltd
1330 360 442
PO Box 165
Berowra NSW 2081
BPM New Zealand Pty Ltd
10-12 TARNDALE GROVE
ALBANY AUCKLAND
NEW ZEALAND
Phone: + 64 9 480 6586
Fax: + 64 9 480 6576
XP
, XS
®
, X1
®
, X2
®
, X5
®
& X03
®
SCHAKELAARGEBRUIK
Constant op hoge stand: Draai de eindkap schakelaar volledig naar
rechts, naar de gekoppelde stand. Deze eerste koppeling is bij een hoge
stand constant geactiveerd.
Constant op lage stand: Nadat de eindkap schakelaar in de hoge stand
gekoppeld is, koppelt u de eindkap schakelaar los en koppelt u binnen
twee seconden opnieuw. Constant op lage stand wordt geactiveerd.
Opmerking: Na 3 seconden koppeling in Hoge stand, zullen deactivatie en
opvolgende koppeling constant op hoge stand, niet lage stand,
geactiveerd zijn.
Tijdelijke hoge stand: Draai, voor het instellen van de tijdelijke stand, de
eindkap schakelaar een halve slag naar links vanuit de gekoppelde stand.
Houd de eindkap schakelaar ingedrukt om de tijdelijke hoge stand te
activeren. Laat de eindkap schakelaar los om te deactiveren.
Tijdelijke lage stand: Terwijl de eindkap schakelaar in de tijdelijke stand
staat, drukt u binnen twee seconden twee keer op de eindkap schakelaar
om de tijdelijke lage stand te activeren. Laat de eindkap schakelaar los
om te deactiveren. Door een tweede keer, na 3 seconden, op de eindkap
schakelaar te drukken, wordt de tijdelijke hoge stand geactiveerd, niet de
tijdelijke lage stand.
Vergrendeling: Draai de eindkap schakelaar 1 volledige rotatie vanuit de
gekoppelde stand zodat de lamp niet gebruikt kan worden, en u deze
veilig kunt meenemen of opbergen.
BATTERIJ VERVANGEN EN GROOTTE - Vervang de batterij of batterijen door alkaline
of lithium batterijen, afhankelijk van de gekochte zaklamp. Verwijder de eindkap
schakelaar en de lege batterij(en). Plaats nieuwe batterij(en) met de polariteit richting
zoals aangegeven op de binnenkant van de eindkap schakelaar. Plaats de eindkap
schakelaar terug. Hieronder de batterijvereisten per model: XP
: twee (2) alkalische
batterijen AAA; XS
®
: één (1) alkalische batterij AAA; X1
®
: één (1) alkalische batterij
AA; X2
®
: twee (2) alkalische batterijen AA; X5
®
: twee (2) lithiumbatterijen 123A; X03
®
:
twee (2) lithiumbatterijen 123A
Waarschuwing: Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Meng geen
alkaline, standaard (zink-koolstof) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen. De
batterijen moeten geplaatst worden in de richting die aangegeven wordt op de
eindkap schakelaar van de zaklamp. Draai de richting van de batterijen niet om. Het
plaatsen en verwijderen van batterijen moet door een volwassene uitgevoerd worden.
ONDERHOUD EN VOORZORGSMAATREGELEN - Reinig regelmatig alle schroefdraden
en breng een smeermiddel op siliconen basis aan op de schroefdraden en o-ringen.
Waterbestendige zaklampen zijn niet ontworpen om onder water gebruikt te worden.
PRODUCTGARANTIES - Garantie voor de Europese Unie –Nite Ize, Inc. garandeert dat
dit product vrij is van defecten in materiaal en vakmanschap. Schade veroorzaakt
door wijzigingen, verkeerd gebruik, misbruik, lekkage van batterijen en vervaltijd van
batterijen valt niet onder deze garantie. We zullen het product vervangen of repareren
(naar onze mening) indien er bij uw product een defect in productie is die valt onder
deze garantie. Breng het terug naar de plek van aankoop of stuur het direct naar ons
bij Nite Ize, Inc., Service Center, Ter attentie van: Returns Dept., 6455 Spine Road,
Boulder, CO 80301, USA. We raden aan om dit aangetekend op te sturen. Deze garantie
is een toevoeging aan en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten wat betreft
defecte goederen.
XP
, XS
®
, X1
®
, X2
®
, X5
®
et X03
®
- FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR
Mode Allumage permanent à puissance élevée: Tourner complètement le
commutateur de l’embout dans le sens horaire dans la position engagée. La
première rotation active le mode Allumage permanent à puissance élevée.
Mode Allumage permanent à puissance faible: Après avoir engagé le
commutateur de l’embout en mode puissance élevée, le désengager puis
l’engager une seconde fois dans un délai de deux secondes. Le mode
Allumage permanent à puissance faible sera activé. Remarque : Après trois
secondes d’engagement en mode puissance élevée, la désactivation et
l’engagement subséquent activeront le mode Allumage permanent à
puissance élevée, et non le mode à puissance faible.
Mode Allumage temporaire à puissance élevée: Faire pivoter le
commutateur de l’embout d’un demi-tour dans le sens antihoraire à partir
de la position engagée pour activer le mode d’allumage temporaire.
Appuyer sans relâcher sur le commutateur de l’embout pour activer le
mode Allumage temporaire à puissance élevée. Relâcher le commutateur
de l’embout pour désactiver.
Mode Allumage temporaire à puissance faible : Alors que le commutateur
de l’embout est en mode Allumage temporaire, appuyer deux fois sur le
commutateur dans un délai de deux secondes pour activer le mode
Allumage temporaire à puissance faible. Relâcher le commutateur pour
désactiver. Remarque : Le fait d’appuyer une seconde fois sur le
commutateur après trois secondes réactivera le mode Allumage temporaire
à puissance élevée, et non le mode à puissance faible.
Verrouillage: Faire pivoter le commutateur de l’embout d’une rotation
complète à partir de la position engagée pour verrouiller la lampe et pouvoir
la transporter ou l’entreposer en sécurité.
REMPLACEMENT ET TAILLE DES PILES - Remplacer la pile ou les piles par des piles
alcalines ou au lithium, en fonction du modèle de lampe acheté. Ôter le commutateur
de l’embout et les piles usagées. Insérer des piles neuves en respectant la polarité tel
qu’indiqué sur la partie interne du commutateur de l’embout. Réinstaller le
commutateur de l’embout. Piles à utiliser en fonction du modèle: XP
: Deux (2) piles
alcalines AAA; XS
®
: Une (1) pile alcaline AAA; X1
®
: Une (1) pile alcaline AA; X2
®
: Deux
(2) piles alcalines AA; X5
®
: Deux (2) piles au lithium 123A; X03
®
: Deux (2) piles au
lithium 123A
Avertissement : Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Ne pas
mélanger des piles alcalines, des piles standard (carbone-zinc) et des piles
rechargeables (nickel cadmium). Insérer les piles dans le sens indiqué sur le
commutateur de l’embout de la lampe. Ne par inverser ou mélanger l’orientation des
piles. L’installation et la mise au rebut des piles doivent être effectuées par un adulte.
ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS - Nettoyer régulièrement tous les filetages et
appliquer de la graisse silicone sur les filetages et les joints toriques. Les lampes
résistantes à l’eau ne sont pas conçues pour être utilisées sous l’eau.
GARANTIES DE PRODUIT - Garantie pour l’Union européenne - Nite Ize, Inc. garantit
que le présent produit est exempt de défaut de fabrication imputabl¬e aux matériaux
ou à la main-d’œuvre. Les dommages causés par modification, mauvaise utilisation,
usage abusif, fuite des piles et piles épuisées ne sont pas couverts par la présente
garantie. Si votre produit présente un défaut de fabrication couvert par la présente
garantie, nous le réparerons ou nous le remplacerons (à notre discrétion). Il vous
suffit de le retourner au lieu de vente ou de nous l’envoyer directement à Nite Ize, Inc.,
Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Nous
recommandons d’envoyer le produit par courrier recommandé. Cette garantie vient
s’ajouter aux droits prévus par la loi en cas de marchandises défectueuses et
n’affecte en rien les droits en question.
FUNZIONAMENTO DELL’INTERRUTTORE PER I MODELLI XP
, XS
®
,
X1
®
, X2
®
, X5
®
E X03
®
Modalità Sempre Accesa Alta: Girare completamente l’interruttore
all’estremità del dispositivo in senso antiorario per innescarlo. Il primo
azionamento attiva la modalità ‘sempre accesa’.
Modalità Sempre Accesa Bassa: Dopo avere innescato l’interruttore
all’estremità del dispositivo in modalità alta, disattivare l’interruttore
all’estremità ed attivarlo nuovamente entro due secondi. Questo
azionerà la modalità accesa bassa. Nota: dopo 3 secondi di innesco in
modalità alta, disattivare, quindi riattivare nuovamente per innescare il
dispositivo in modalità costante alta.
Modalità Alta Momentanea: Ruotare l’interruttore all’estremità del
dispositivo di mezzo giro in senso antiorario dalla posizione di innesco
per impostare la posizione in modalità momentanea. Premere e tenere
premuto l’interruttore all’estremità per attivare la modalità
momentanea alta. Sbloccare l’interruttore all’estremità del dispositivo
per disattivare.
Modalità Bassa Momentanea: Con l’interruttore all’estremità del
dispositivo impostato in posizione modalità momentanea, premere
l’interruttore all’estremità due volte in 2 secondi per attivare la modalità
‘momentaneamente bassa’. Sbloccare l’interruttore all’estremità una
seconda volta dopo 3 secondi per riattivare momentaneamente la
modalità ‘momentaneamente alta’.
Bloccaggio: Girare l’interruttore all’estremità fino a completare un giro
dalla posizione di innesco per rendere il dispositivo inutilizzabile e
sicuro per viaggi o stoccaggio.
SOSTITUZIONE E DIMENSIONE DELLE BATTERIE - Sostituire la batteria o batterie con
cellule alcaline o al litio, a seconda del modello di torcia elettrica acquistato. Rimuovere
l’interruttore all’estremità e la/e cellula/e consumata/e. Inserire le cellule fresche con
l’orientamento di polarità indicato all’interno dell’interruttore all’estremità del
dispositivo. Reinserire l’interruttore all’estremità del dispositivo. I requisiti per le batterie
dei vari modelli offerti sono i seguenti: XP
: due (2) alcaline AAA; XS
®
: una (1) alcalina
AAA; X1
®
: una (1) alcalina AA; X2
®
: due (2) alcaline AA; X5
®
: due (2) litio 123A; X03
®
: due
(2) litio 123A
Avvertenza: Non mescolare batterie nuove e vecchie. Non mescolare batterie alcaline,
standard (zinco-carbonio), o ricaricabili (nickel-cadmio). Inserire le batterie secondo
l’orientamento indicato sull’interruttore all’estremità del dispositivo. Non invertire o
mescolare l’orientamento delle batterie. L’installazione delle batterie ed il loro
smaltimento devono essere eseguiti esclusivamente da un adulto.
MANUTENZIONE E PRECAUZIONI - Pulire regolarmente tutte le filettature ed
applicare grasso di silicone alle filettature ed agli anelli di tenuta. Le torce elettriche
idrorepellenti non sono state progettate per l’uso subacqueo.
GARANZIA DEL PRODOTTO- Garanzia per l’Unione Europea: La Nite Ize, Inc.
garantisce che questo prodotto è libero da difetti di materiale e lavorazione. I danni
causati da alterazioni, usi errati, abusi, perdite dalle batterie e scadenze delle
medesime non sono coperti dalla presente garanzia. Se il prodotto da te acquistato
presenta un difetto di fabbricazione coperto da questa garanzia, saremo lieti di
ripararlo o sostituirlo (a tuo piacimento). Sarà sufficiente restituirlo al luogo
d’acquisto oppure direttamente a noi, presso la Nite Ize, Inc., Service Center, Attn:
Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Consigliamo una spedizione
tramite raccomandata. La presente garanzia è in aggiunta a, e non altera, i tuoi diritti
relativi a prodotti difettosi.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ В МОДЕЛЯХ XP
, XS
®
, X1
®
, X2
®
, X5
®
и X03
®
Постоянное яркое освещение: полностью поверните задний колпачок по часовой стрелке во
включенное положение. Это первое включение активирует режим постоянного яркого
освещения.
Постоянное слабое освещение: после установки заднего колпачка в положении режима яркого
освещения, поверните колпачок обратно и еще раз включите в течение двух секунд. Таким
образом активируется режим постоянного слабого освещения. Примечание: после 3 секунд
работы в режиме яркого освещения, выключение и последующее включение активирует режим
постоянного яркого освещения, а не слабого освещения.
Кратковременное яркое освещение: поверните задний колпачок на ½ поворота против
часовой стрелки из положения включения, чтобы установить режим кратковременного
освещения. Для активации кратковременного яркого освещения нажмите и удерживайте
торцевой выключатель. Отпустите торцевой выключатель чтобы его деактивировать.
Кратковременное слабое освещение: после установки заднего колпачка в положении режима
кратковременного освещения, дважды нажмите на кнопку в течение 2 секунд для активации
кратковременного слабого освещения. Отпустите торцевой выключатель чтобы его
деактивировать. Примечание: нажатие на торцевой выключатель второй раз через 3 секунды
приведет к повторному включению режима кратковременного яркого освещения, а не
кратковременного слабого освещения.
Блокировка: поверните колпачок на 1 полный поворот из положения включения для полного
отключения и блокировки фонарика с целью его безопасной транспортировки или хранения.
ЗАМЕНА И РАЗМЕР БАТАРЕЕК - Заменяйте батарейку или батарейки щелочными или
литиевыми элементами питания в зависимости от модели приобретенного Вами фонарика.
Снимите задний колпачок и удалите использованный(е) элемент(ы) питания. Вставьте новый(е)
элемент(ы) питания, соблюдая полярность, указанную на внутренней поверхности заднего
колпачка. Установите задний колпачок на место. Требования к батарейкам в соответствии с
моделями фонариков: XP
: Две (2) щелочные батарейки AAA; XS
®
: Одна (1) щелочная
батарейка AAA; X1
®
: Одна (1) щелочная батарейка AA; X2
®
: Две (2) щелочные батарейки AA; X5
®
:
Две (2) литиевые батарейки 123A; X03
®
: Две (2) литиевые батарейки 123A
Внимание! Не используйте одновременно старые и новые батарейки. Не используйте сочетание
щелочных, обычных (углецинковых) и перезаряжаемых (никель-кадмиевых) батареек. Батарейки
следует устанавливать в направлении, показанном на заднем колпачке фонарика. Не изменяйте
ориентацию батареек и не устанавливайте их в противоположном направлении. Установка и
утилизация батареек должны выполняться взрослым человеком.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Периодически очищайте резьбу, а также
смазывайте резьбу и резиновые кольца силиконовой смазкой. Водостойкие фонарики не
предназначены для использования под водой.
ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ - «Гарантия Евросоюза» Фирма Nite Ize, Inc. гарантирует, что данное
изделие не будет иметь дефектов, связанных с материалом или изготовлением. Убытки,
вызванные переделкой изделия, неверным пользованием, его неправильным употреблением,
утечкой из батареи питания и истечением срока годности батареи не покрываются данной
гарантией. Если у купленного вами изделия обнаружится дефект изготовления, покрываемый
данной гарантией, мы починим или заменим это изделие (по своему усмотрению). Вам нужно
лишь вернуть его на место покупки, либо выслать непосредственно в наш адрес в США: Nite Ize,
Inc., Service Center, Attn: Returns Dept.,
6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA.
Мы
рекомендуем пересылку заказной почтой. Данная гарантия является дополнительной, и она не
влияет на ваши законные права в отношении дефектных товаров.
XP
, XS
®
, X1
®
, X2
®
, X5
®
& X03
®
STRÖMBRYTARFUNKTIONEN
Konstant ljus, hög intensitet: Skruva i ändlocket medurs helt till aktivt
läge. Med denna första inkoppling aktiveras konstant ljus i högläge.
Konstant ljus, låg intensitet: Efter aktivering av ändlockets kontakt i
högläge, deaktivera kontakten och aktivera den åter inom två sekunder.
Detta ger konstant ljus i lågläge. Obs! Efter att högläget varit på i 3
sekunder ger deaktivering och efterföljande aktivering konstant ljus med
hög (inte låg) intensitet.
Momentant ljus, hög intensitet: Vrid ändlocket ett halvt varv moturs från
aktivt läge för att ställa in momentant läge. Tryck och håll ner kontakten i
ändlocket för att få momentant ljus med hög intensitet. Släpp kontakten för
att deaktivera.
Momentant ljus, låg intensitet: Med ändlocket i momentant läge, tryck två
gånger på kontakten inom 2 sekunder för att aktivera momentant ljus med
låg intensitet. Släpp kontakten för att deaktivera. Obs! Ett andra tryck på
kontakten efter 3 sekunder återställer momentant ljus med hög, inte låg,
intensitet.
Avaktivering: Vrid ändlocket ett helt varv från aktivt läge för att stänga av
lampan och säkra den för resa eller förvaring.
TYP OCH BYTE AV BATTERIER - Beroende på den inköpta ficklampans modell ska
batteriet (batterierna) ersättas med alkaliska eller litiumbatterier. Avlägsna ändlocket
och urladdade batterier. Sätt in nya batterier med polariteten i den riktning som anges på
ändlockets insida. Sätt tillbaka ändlocket. Aktuella batterimodeller anges nedan: XP
:
Två (2) AAA, alkaliska; XS
®
: Ett (1) AAA, alkaliskt; X1
®
: Ett (1) AA, alkaliskt; X2
®
: Två (2) AA,
alkaliska; X5
®
: Två (2) 123A, litium; X03
®
: Två (2) 123A, litium
Varning: Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte vanliga alkaliska (kolzink-)
batterier och laddningsbara (nickel-kadmium-) batterier. Batterierna ska sättas in i den
riktning som anges på ficklampans ändlock. Batteriernas riktning får inte vändas om
eller växlas. Insättning och omhändertagande av batterier ska göras av vuxen.
UNDERHÅLL OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER - Rengör alla gängor regelbundet. Smörj
gängor och o-ringar med silikonsmörjmedel. Vattensäkra ficklampor är inte avsedda att
användas under vatten.
PRODUKTGARANTIER - Garanti avseende Europeiska Unionen — Nite Ize, Inc.
garanterar att denna produkt är fri från defekter i material och utförande. Garantin
omfattar inte skador som uppstått genom modifikation, felanvändning, missbruk,
läckande eller utbränt batteri. Om produkten är behäftad med tillverkningsfel som
omfattas av denna garanti, åtar vi oss att (efter eget gottfinnande) reparera eller ersätta
produkten. Returnera i så fall produkten till inköpsstället eller direkt till oss hos Nite Ize,
Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA.
lämpligen som rekommenderad försändelse. Denna garanti gäller i tillägg till och utan
att påverka dina lagliga rättigheter avseende defekta varor.
DUTCH SWEDISH RUSSIANFRENCH ITALIAN
  • Page 1 1

Nite Ize XSB-14-R8 Manuale utente

Categoria
Torce elettriche
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per