Groupe Brandt DHG370XP1 Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Guide d’utilisation
Instructions for installation and use
Montage- und gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'installazione e l’uso
Instrucciones para instalación y uso
Instruções de instalação y utilização
Aanwijzing voor gebruik en installatie
DHG360XP1 - DHG370XP1
2
HOTTE DE DIETRICH
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d’appareils, qui par leur
qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception et révèle
un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle hotte DE DIETRICH s’intègre
harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les
performances d’aspiration, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours
encastrables, tables de cuisson, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs
intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos
produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à
toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs” qui nous servent de repère dans nos vies de tous les
jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de
vivre.
La Marque DE DIETRICH.
3
IMPORTANT; AVANT TOUTE OPERATION D’INSTALLATION ET UTILISATION, VEUILLEZ
PRENDRE BONNE NOTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être
de 65 cm. Si les consignes, pour l’installation du plan de cuisson, indiquent une plus grande distance, il faut en tenir compte.
L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils alimentés
par des sources d'énergies autres que l'énergie électrique (installations de chauffage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l'air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des autorités compétentes. De plus l'air qui doit être évacué
ne doit pas être déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des appareils alimentés par une énergie autre que l'énergie
électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en évacuant l'air, la hotte pourrait créer
une dépression dans la pièce. La pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi que la source de
chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être évacués. Il est donc nécessaire d'équiper la pièce de prises d'air alimentant
un flux d'air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole (
) figure sur la plaque
suivre les instructions suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation II ; il ne doit donc pas être relié
à la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur de l’appareil; si le symbole (
) NE figure pas sur
la plaque suivre les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la terre. Lors du raccordement électrique
s’assurer que la prise de courant est équipée d’une connexion de mise à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque
des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l'intérieur de celui-ci. Si votre appareil, n'a pas de câble flexible qui ne peut
pas être séparé ni de prise, ou bien d'autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du réseau, avec une
distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm, ces dispositifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans
l'installation fixe. Si votre appareil est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce que la fiche soit
accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelconque, débranchez l’appareil.
ATTENTION: ces appareils doivent être reliés à la terre.
UTILISATION
Evitez d'utiliser des matériaux qui provoquent des flammes à proximité de l'appareil.
Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger d’incendie que représentent les huiles et les corps gras.
A cause de son inflammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N'utilisez pas de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d'incendie possibles suivez les instructions données concernant le nettoyage des filtres à graisse et sur
la façon d'enlever des dépôts éventuels de graisse sur l'appareil.
ENTRETIEN
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps.
Faites beaucoup d’ attention surtout aux filtres antigraisse et nettoyez-les périodiquement (au moins tous les deux mois). Retirez
les filtres à graisse et lavez-les avec un détergent liquide à la main ou dans le lave-vaisselle.(voir châpitre Entretien).
L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse sur l’appareil, doit être effectuée en fonction de l’utilisation de ce dernier (au moins
tous les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des produits contenant des abrasifs ou des corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des
appareils peints, utiliser un chiffon mouillé avec de l’eau tiède et un détersif neutre. Pour le nettoyage extérieur des appareils
en acier, en cuivre et en laiton il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les instructions fournies sur le produit.
Pour le nettoyage de l’intérieur de l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d’alcool dénaturé.
FRANCAIS
4
DESCRIPTION DES APPAREILS
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagements. En
effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications ou
améliorations.
Cet appareil est conçu pour utilisation avec un moteur exteriéure. Il doit donc être relié à un moteur aspirant séparé; il sert de
base d'installation d'évacuation de l'air (Fig.1). Employer uniquement les moteurs proposés dans le catalogue original
(max 380Watt).
Cet appareil est conforme à l'arrêté du 16.08.89 relatif à la limitation des perturbations radioélectriques (Directive CEE n. 76.889
modifiée par la Directive CEE 87.308).
INSTALLATION
Il est conseillé de confier les opérations d’installation à des spécialistes.
Lire attentissement les indications au paragraphe “IMPORTANT” de la page n.3 de la notice d’utilisation.
Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres à graisse: à
l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 2/3).
Dans le fond de votre placard mural, faites le trou nécessaire afin d’insérer l’appareil (Fig. 4a).
La base inférieure du meuble doit
avoir une épaisseur comprise entre 15 et 18 mm.
Contrôler que les ailettes de fixation (Fig. 4b) au meuble suspendu sont placées à une hauteur appropriée à l’épaisseur du
bas de ce dernier. Si cette distance est inférieure à l’épaisseur, il faut l’augmenter en dévissant les 2 vis correspondantes à
l’intérieur de l’appareil.
EPAISSEUR 15÷18mm
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4a
Fig. 3
MODELS A
DHG360XP1
DHG370XP1
676mm (
± 1mm)
496mm (± 1mm)
Fig. 4b
5
Prévoyez l’alimentation électrique et le trou d’évacuation de l’air (Fig. 1).
Insérez l’appareil dans le trou effectué (Fig. 4a).
Serrez les deux vis qui se trouvent à l’interieur de la carcasse (Fig. 5), jusqu’à ce que l’appareil adhère au fond de l’élément
haut. Eviter de visser les deux vis avec une force excessive de manière à ce que les petits étriers métalliques restent en
position correcte.
Pour obtenir des conditions optimales, vous devez employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins
de courbes possible (l'angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°),soit fait d'une matière approuvée par la loi (qui
peut varier selon les Etats), la partie interne le plus lisse possible.
De plus, nous vous conseillons d’éviter des changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm). L’appareil
est livré avec un réducteur 150-125cm.
Raccordez le tuyau pour l’évacuation de l’air à la bride de sortie de l’air de la hotte (Fig. 1): utilisez un tuyau souple et bloquez
le sur la sortie de l’air à l’aide d’un collier métallique (le tuyau et le collier ne sont pas fournis).
Remontez les filtres antigraisse.
Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation.
Faire la connexion électrique entre le moteur extérieur et la hotte en utilisant les plaques de jonction appropriées (Fig. 6):
enlever l'élément A et le couvercle B de la boîte de connexion. Fixer le cable de raccordement du moteur à la plaque de
jonction C. Remonter l'élément A et le couvercle B de la boîte de connexion. L'autre extrémité du câble doit être fixée à la
plaque de jonction du moteur extérieur.
DEMONTAGE DE L’APPAREIL
Retirer le ou les filtres antigraisse.
Pendant les opérations suivantes veuillez toujours soutenir
l’appareil. Dévisser les deux vis situées à l’intérieur de
l’appareil (Fig. 5); déplacer les 2 languettes vers l’intérieur
de l’appareil en utilisant les entailles appropriées (Fig. 7);
extraire l’appareil de son siège.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
A
B
C
6
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
COMMANDES - Fig. 8:
A) ON/OFF lampes. Cette touche s’utilise également pour la fonction alarme
filtres à graisse et filtres à charbon.
Alarme filtres : Après 30h de fonctionnement du moteur, un témoin
lumineux L1 ROUGE s’allume et reste allumé pendant 30" (c’est le moment de
nettoyer les filtres à graisse). Après 120h de fonctionnement du moteur, un témoin
lumineux L1 ROUGE s’allume et reste allumé pendant 30" (c’est le moment de
remplacer les filtres à charbon si la hotte en est équipée). L’alarme des filtres s’active UNIQUEMENT avec le moteur ARRETE.
L’alarme des filtres s’annule (remise à zéro du compteur HORAIRE) en maintenant la touche A enfoncée pendant 2".
B) Appuyer sur la touche B pour actionner le moteur à la première vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L1
VERT allumé. En la maintenant enfoncée pendant 2" le moteur s’arrête. En appuyant une seule fois, avec le témoin lumineux
allumé, on active la fonction timer (moteur actionné pendant 5') signalée par le témoin lumineux qui clignote. Pour désactiver
la fonction timer appuyer encore une seule fois.
C) Appuyer sur la touche C pour actionner le moteur en deuxième vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L2
VERT allumé. En appuyant une seule fois, avec le témoin lumineux allumé, on active la fonction timer (moteur actionné pendant
5') signalée par le témoin lumineux qui clignote. Pour désactiver la fonction timer appuyer encore une seule fois.
D) Appuyer sur la touche D pour actionner le moteur en troisième vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L3
VERT allumé. En appuyant une seule fois, avec le témoin lumineux allumé, on active la fonction timer (moteur actionné pendant
5') signalée par le témoin lumineux qui clignote. Pour désactiver la fonction timer appuyer encore une seule fois.
E) Appuyer sur la touche E pour actionner le moteur en quatrième vitesse. La vitesse est signalée par le témoin lumineux L4
VERT allumé. En appuyant une seule fois, avec le témoin lumineux allumé, on active la fonction timer (moteur actionné pendant
5') signalée par le témoin lumineux qui clignote. Pour désactiver la fonction timer appuyer encore une seule fois.
.Caracteristiques techniques - DHG360XP1:
- Tension réseau : 230-240V monophasé
- Eclairage 2 ampoules halogènes de 20W
- Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant
- Poids brut : Kg.4,9
- Poids net : Kg.4
- 1 filtre antigraisse métallique
Caracteristiques dimensionnelles (Fig. 9)
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Lors du branchement électrique, s'assurer que la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien couper le courant. Le branchement au réseau doit être réalisé par
un installateur agréé, en se conformant à la norme en vigueur. Cet appareil est construit de façon a appartenir à la classe
d'isolation I; il est nécessaire de relier à la terre.
Caracteristiques techniques - DHG370XP1:
- Tension réseau : 230-240V monophasé
- Eclairage 2 ampoules halogènes de 20W
- Livré avec cordon de 150 cm. avec prise de courant
- Poids brut : Kg.6
- Poids net : Kg.5
- 2 filtres antigraisse métalliques
Fig. 8
Fig. 9
7
ENTRETIEN
AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT COUPER L’ALIMENTATION DE LA HOTTE (PRISE DE COURANT ou
INTERRUPTEUR).
Un entretien soigné assure un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
-Entretien de la carrosserie:
Pour le nettoyage de la carrosserie de l’appareil, éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.
-Entretien des filtres antigraisse:
Les filtres antigraisse nécessitent un entretien régulier et il faut donc les nettoyer périodiquement en moyenne tous les deux
mois. Démontez les filtres antigraisse: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer les filtres vers le bas
(Fig.10a/10b).Lavez-les avec avec un nettoyant ménager du commerce puis rincer abondamment et sécher. Ce nettoyage
peut etre effectué dans un lave-vaisselle en prenant soin de ne pas mettre les filtres en contact avec de la vaisselle sale ou
avec des couverts en argent.
Remontez les filtres antigraisse.
-Remplacement des lampes halogènes:
Pour remplacer les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet (Fig.11).
Remplacez-les par des halogènes ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: Ne pas toucher l'ampoule à main nue.
Fig. 10a
Fig. 10b
Fig. 11
8
IMPORTANT; BEFORE ANY OPERATION OF INSTALLATION AND USE, TAKE NOTE OF THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS:
The distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lower part of the hood must be at least 65
cm. If the instructions for installation for the hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off smokes from appliances fed with an energy other than electricity
(central heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the official instructions provided by the competent authorities in merit when installing the disposal duct. In addition,
exhaust air should not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose.
The room must be well aerated in case a hood and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil,
coal heaters, etc) operate at the same time.
In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room. The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents
the gas exhausted by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to ensure the room contains air taps able
to ensure a steady flow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol (
) is printed, read the following: this appliance has such technical
particulars that it belongs to class II insulation, therefore it must not be earthed.
The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following
instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red. – terminal of a three-pin plug.
Check the data label inside the appliance; if the symbol (
) is NOT printed, read the following: ATTENTION: This appliance must
be earthed. When making the electrical connections, check that the current socket has a ground connection.
The following warning is valid in the United Kingdom only: in case your cable is not furnished with a plug, read the following
instructions; as the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows: – the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol [
], or coloured green or green and yellow; – the wire which is
coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black; – the wire which is coloured
brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
When making the electrical connections, check that the voltage values correspond to those indicated on the data plate inside the
appliance itself. In case your appliance is not furnished with a non separating flexible cable and has no plug, or has not got any other
device ensuring omnipolar disconnection from the electricity main, with a contact opening distance of at least 3 mm, such separating
device ensuring disconnection from the main must be included in the fixed installation. If your unit features a power lead and plug,
position this so the plug is accessible.
Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning or servicing operations on the appliance.
ATTENTION: This appliance must be grounded.
USE
Avoid using materials which could cause spurts of flame (flambées) near the appliance.
When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching fire. Already used oil is especially dangerous in this respect.
Do not use uncovered electric grates.
To avoid possible risks of fire always comply with the indicated instructions when cleaning anti-grease filters and when removing
grease deposits from the appliance.
MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.
Any fat deposits should be removed from the appliance periodically depending on amount of use (at least every 2 months). Avoid
using abrasive or corrosive products. To clean painted appliances on the outside, use a cloth dipped in lukewarm water and neutral
detergent. To clean steel, copper or brass appliances on the outside, it is always best to use specific products, following the
instructions on the products themselves. To clean the inside of the appliance, use a cloth (or brush) dipped in denatured ethyl
alcohol.
ENGLISH
9
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The description and characteristics shown in this document are for information only and not obligatory. Indeed, we reserve
the right to carry out any modification or improvement of the quality of certain of our products without prior notice.
This apparatus is designed for application with an external motor. A external motor should therefore be fitted to the
apparatus which operates in a separate place, the apparatus being used as the connector base for the air to be exhausted
(Fig.1). Use only motors proposed in the original catalogue (max 380 Watt).
This apparatus conforms to the 16.08.89 regulation relating to the limitation of radio-electric disturbances (EC Directive n./
6.889 modified by the EC Directive 8/.308.).
INSTALLATION
It is advisable to entrust the installation operations to specialised personnel.
Read carefully the indications in the paragraph “IMPORTANT” at page 8 of the instruction booklet.
To facilitate installation, before starting remove the grease filter/s: press inward on the clamp at the handle and pull the
filter downward (Fig. 2/3).
Cut a hole in the bottom of the pensile cupboard in order to settle the appliance (Fig. 4a).
The pensile cupboard bottom must be
15 or 18 mm thick.
Check that the fixing tabs (Fig. 4b) to the wall unit are positioned at a height suited to the thickness of the bottom of the
wall unit. If this distance is less than the thickness, increase it by unscrewing the 2 corresponding screws inside the hood.
THICKNESS 15÷18mm
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4a
Fig. 3
MODELS A
DHG360XP1
DHG370XP1
676mm (
± 1mm)
496mm (± 1mm)
Fig. 4b
10
Install the wiring system and prepare the air venting hole (Fig. 1).
Insert the appliance in the hole (Fig. 4a).
Tighten the 2 screws inside the appliance (Fig. 5) until it fits snug on the bottom of the wall unit. Do not tighten the two screws
strongly to maintain the two metallic clamps in the right position.
To get optimal conditions the air venting pipe should: be as short as possible, have the lowest number of bends (max bende angle:
90°), be made of material approved by local authorities (according to the State), have its inner side as regular and smooth as
possible. It is moreover recommended to avoid drastic changes of pipe cross section (recommended diameter: 150 mm). The
device is provided with a 150-125 cm reduction.
Connect the air exit tube with the device air outlet (Fig. 1): use a flexible tube and stop it in the device air outlet through a metallic
clamp (tube and clamp are not provided).
Rimontare i filtri antigrasso.
Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable.
Make the electrical connection between the hood and the external motor by means of the proper terminal board (Fig. 6):
take off the cable clamp A and the cover B of the wiring junction box. Fix the connection cable of the motor onto the
terminal board C. Reassemble the cable clamp A and the cover B of the junction box. The other end of the cable must be
fixed onto the terminal board of the external motor.
DEVICE DISASSEMBLY
Remove the grease filter .
During the following operations always support the device.
Tighten the 2 screws inside the device (Fig. 5); moving
the 2 small tongues toward the device inside using the
right carvings (Fig. 7); pull out the device from its side.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
A
B
C
11
FUNCTIONING OF THE APPARATUS
CONTROLS - Fig. 8:
A) ON/OFF - lamps. This button is also used for the alarm function of the
anti-grease and carbon filters.
Filter alarm: After 30h of motor operation, the L1 RED LED comes ON
and remains ON for 30" (the anti-grease filters have to be cleaned).
After 120h of motor operation, the L1 RED LED comes ON and flashes
for 30" (the carbon filters have to be changed if the hood is so equipped).
The Filter Alarm is ONLY given with the motor is OFF.
The Filter Alarm is cancelled (HOUR meter reset) by holding down button A for 2".
B) Press button B to start the motor at Speed 1. The speed is shown by the L1 GREEN LED coming ON. When held down for
2", the motor switches off. A single pressure on the button when the LED is ON activates the timer function (motor ON for 5'),
shown by the flashing LED. To cancel the timer function, press the button again ONCE.
C) Press button C to start the motor at Speed 2. The speed is shown by the L2 GREEN LED coming ON. A single pressure
on the button when the led is on activates the timer function (motor on for 5'), shown by the flashing led. To cancel the timer
function, press the button again ONCE.
D) Press button D to start the motor at Speed 3. The speed is shown by the L3 GREEN LED coming ON. A single pressure
on the button when the led is on activates the timer function (motor on for 5'), shown by the flashing led. To cancel the timer
function, press the button again ONCE.
E) Press button E to start the il motor at Speed 4. The speed is shown by the L4 GREEN LED coming ON. A single pressure
on the button when the led is on activates the timer function (motor on for 5'), shown by the flashing led. To cancel the timer
function, press the button again ONCE.
Technical data - DHG360XP1:
- Voltage: 230-240V single phase
- 2 halogen lamps 20W
- Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.
- Gross weight: Kg.4,9
- Net weight: Kg.4
- 1 metallic grease filter
Dimensions (Fig. 9)
ELECTRICITY CONNECTION
While connecting the electricity make sure that the tension is that indicated in the technical lable.
Before proceeding to cleaning or maintenance operations remove the tension.
Connecting the electricity must be performed by a specialised technician in conformity with the regulation in force.
This apparatus is constructed so as to belong to the I insulation class and therefore needs grounding.
Technical data - DHG370XP1:
- Voltage: 230-240V single phase
- 2 halogen lamps 20W
- Supplied with 150 cm electricity supply cable with plug.
- Gross weight: Kg.6
- Net weight: Kg.5
- 2 metallic grease filters
Fig. 8
Fig. 9
12
MAINTENANCE
REMOVE THE TENSION AT THE HOOD (PLUG or SWITCH) BEFORE ANY OPERATION-
Thorough servicing guarantees correct and long-lasting operation.
-Maintenance of the casing:
Avoid products containing abrasives when cleaning the casing.
-Maintenance of the anti-grease filters:
The anti-grease filters require regular maintenance and must be cleaned periodically every two months.
Remove the anti-grease filters in correspondence with the handle, push the stop inward and pull the filter downwards (Fig.10a/
10b). Wash them with a normal neutral product in commerce, then rinse abundantly and dry. The washing can be carried out
in the dishwasher making sure not to let the filters make contact with dirty or silver dishes.
Remount the anti-grease filters.
-Changing the halogen lamps:
To change the halogen bulbs open the cover levering from the proper slots (Fig.11). Change with a lamp of the same kind.
CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
Fig. 10a
Fig. 10b
Fig. 11
13
WICHTIG: VOR DEM AUSFÜHREN VON INSTALLATIONSSCHRITTEN UND DER INBETRIEBNAHME,
DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN LESEN:
Der Mindestabstand zwischen der Topf-Trägerfläche auf der Kochmulde und dem unteren Teil der Abzughaube muss 65 cm
betragen. Geben die Installationsanleitungen der Kochmulde einen höheren Abstand an, so ist dieser einzuhalten.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskamine (zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen
usw.) ist nicht gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen Vorschriften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann
durch ein Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für diesen Zweck bestimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-
, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft
durch die Dunstabzugshaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt. Ein
gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstellraum
der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase
vermieden wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen, die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgenden Anweisungen folgen, falls das Symbol (
) erscheint; dieses
Gerät weist konstruktive technische Details auf, die unter die Isolierungsklasse II fallen und deshalb muss es nicht geerdet
werden.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgenden Anweisungen folgen, falls das Symbol (
) NICHT erscheint;
ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektrischen Anschluss sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung
aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die Spannungswerte des Stromnetzes mit den Werten auf dem im Innern
des Gerätes angebrachten Typenschilds übereinstimmen. Falls Ihr Gerät nicht mit einem fest angeschlossenem Kabel mit
Stecker oder einer sonstigen Vorrichtung, die eine allpolige Unterbrechung mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
versehen ist, so müssen die entsprechenden Trennvorrichtungen bei der festen Installation vorgesehen werden. Das Gerät so
aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden.
GEBRAUCH
In der unmittelbaren Nähe des Geräts die Benutzung von flammenerzeugenden Materialien (Flambieren) vermeiden.
Beim Frittieren besonders auf die Brandgefahr achten, die durch Öl und Fette verursacht wird. Besonders gefährlich ist die
Entflammbarkeit von bereits benutztem Öl. Keine offenen Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr die Anweisungen zur Reinigung der Fettfilter und zur Entfernung eventueller
Fettablagerungen auf dem Gerät beachten.
WARTUNG
Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktion des Geräts.
Die Entfernung eventueller Fettablagerungen vom Gerät erfolgt in regelmäßigen Abständen in Abhängigkeit von der Benutzung
(zumindest alle zwei Monate). Die Verwendung von scheuernden oder korrosiven Produkten vermeiden. Für die äußere Reinigung
von lackierten Geräten ein mit lauwarmen Wasser und Neutralreiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; für die äußere Reinigung
der Geräte aus Stahl, Kupfer und Messing wird die Verwendung von Spezial-produkten empfohlen, wobei die auf dem Produkte
angegebenen Anweisungen zu beachten sind; für die innere Reinigung der Geräte einen in denaturalisierten Äthylalkohol
eingetauchten Lappen (oder Pinsel) verwenden.
DEUTSCH
14
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die im vorliegenden Dokument erwähnten Beschreibungen und Eigenschaften dienen Informationszwecken und sind nicht
Pflicht. Der Qualität unserer Produkte sicher, behalten wir uns das Recht vor, ohne Vorankündigung beliebige Änderungen
bzw. Verbesserungen vorzunehmen.
Das Gerät wird in Verbindung mit einem externen Motor im Abluftbetrieb eingesetzt. Hierbei wird der Kochdunst durch Abluftrohre
ins Freie geleitet (Abb.1). Bitte verwenden Sie nun externe Motore, die vom gleichen Hersteller stammen wie das
Gerät (max 380Watt).
Dieses Gerät entspricht der Gesetzesbestimmung vom 16.08.89 bezüglich der Beschränkung von Funkstörungen (EWG-
Richtlinie Nr.76.889 abgeändert von der EWG-Richtlinie 87.308.)
INSTALLATION
Es wird empfohlen, die Installationsschritte von einem Fachmann ausführen zu lassen.
Bitte genau die Hinweise des Paragraphen „WICHTIG“ auf Seite 13 der Bedienungsanleitung lesen. Vor den Montageoperationen
muß/müssen zur leichteren Handhabung des Geräts der/die Antifettfilter entfernt werden: Den Festhalter in der Nähe des Griffs
nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 2/3).
Vor der Montage des Geräts muß in der Hängeschrankunterseite ein dem Gerät entsprechender Ausschnitt vorgenommen
werden (Abb.4a). Die untere Etage des Hängeschranks muss eine Stärke von 15 bis 18 mm aufweisen
Überprüfen, dass die Befestigungsflügel (Abb. 4b) zum Festmachen am Hängeschranks in einer angemessenen Höhe im
Verhältnis zur Dicke des Hängeschrankbodens positioniert sind.
Sollte dieser Abstand geringer sein als die Dicke, muss er erhöht werden, indem die beiden hierfür vorgesehenen Schrauben
im Innern des Geräts gelockert werden.
STÄRKE 15-18mm
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 4a
Abb. 3
MODELS A
DHG360XP1
DHG370XP1
676mm (
± 1mm)
496mm (± 1mm)
Abb. 4b
15
Für die Stromzufuhr sorgen und eine Öffnung zur Luftableitung vorsehen (Abb. 1).
Das Gerät in den Ausschnitt eingefügen (Abb. 4a).
Die im Gerät 2 Schrauben anziehen (Abb. 5) bis das Teil auf der Hinterseite des Hänßeschranks haftet. Die beiden
Schrauben nicht forcieren, damit die Metallbügel in der richtigen Position bleiben.
Um die bestmöglichsten Vorbedingungen zu erreichen, ist es zu empfehlen Abluftrohre mit folgenden Eigenschaften zu
verwenden: möglichst kurzgehaltene Länge und, die geringste Anzahl von Kurven (Maximalwinkel der Kurve= 90 Grad), es
müssen normengerechte (je nach Staat) Materialien verwendet werden, Innenseite möglichst glatt. Ausserdem ist es ratsam,
drastische Veränderungen des Rohrquerschmittes zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 150 mm). Das Gerät ist mit einem
Reduzierstück 150-125cm ausgestattet.
Den Luftabzugsschlauch am Luftausgang des Gerätes (Abb. 1) anschließen. Dazu einen flexiblen Schlauch verwenden, der mit
einer Metallklemme am Luftausgang des Gerätes fixiert wird. (Schlauch und Klemme werden nicht mitgeliefert)
Die Fettfilter wieder montieren.
Nun kann das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Die Verbindung zwischen dem Gerät und dem externen Motor ist mit einem Kabel herzustellen, das mit dem Motor geliefert
wird. Das Kabel ist im entsprechenden Anschlußgehäuse des Geräts anzuklemmen. Das Anschlußgehäuse befindet sich
neben dem Abluftstutzen des Gerätes und ist mit dem Hinweisschild „Externer Motor“ gekennzeichnet. Zum Anschluß des
Kabels öffnet man den Deckel des Anschlußgehäuses (Abb. 6A + B), schließt das Kabel an den hierfür vorgesehenen Klemmen
(Abb. 6C) an und schließt den Deckel wieder. Zum Öffnen und Schließen des Deckels löst bzw. schließt man die
Deckelverschraubung.
ABMONTIEREN DES GERÄTES
Den/die Fettfilter entfernen.
Während der folgenden Arbeiten immer das Gerät abstützen.
Die zwei Schrauben im Geräteinneren (Abb.5) lockern, die
beiden Zungen in Richtung Geräteinneres über die
vorgesehenen Einschnitte verschieben (Abb.7) und das
Gerät herausnehmen.
Abb. 7
Abb. 5
Abb. 6
A
B
C
16
FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES
Bedienung . Abb. 8:
A) Lampen EIN/AUS. Diese Taste wird auch für die Fett- und Kohlenfilter-Alarmfunktion
verwendet
Filteralarm: Nach 30 Motorbetriebsstunden schaltet sich die ROTE LED L1 ein
und bleibt 30 Sekunden lang eingeschaltet (es ist Zeit, die Fettfilter zu reinigen).
Nach 120 Motorbetriebsstunden schaltet sich die ROTE LED L1 ein und blinkt
für 30 Sekunden (es ist Zeit, die Kohlenfilter auszutauschen, falls die Haube hiermit
ausgestattet ist). Der Filteralarm wird NUR bei STEHENDEM Motor angezeigt.
Zur Rückstellung des Filteralarms (Rückstellung des STUNDEN-Zählers) ist die Taste A 2 Sekunden lang gedrückt zu halten.
B) Bei Drücken der Taste B schaltet sich der Motor auf der ersten Geschwindigkeitsstufe ein. Die Geschwindigkeit wird von
der eingeschalteten GRÜNEN LED L1 angezeigt. Wenn die Taste für 2 Sekunden gedrückt gehalten wird, schaltet sich der Motor
aus. Bei einmaligem Drücken der Taste bei eingeschalteter LED wird die Timerfunktion aktiviert (Motor bleibt 5 Sekunden
eingeschaltet), was durch die blinkende LED angezeigt wird. Zur Aufhebung der Timerfunktion ist die Taste erneut einmal zu
drücken.
C) Bei Drücken der Taste C schaltet sich der Motor auf der zweiten Geschwindigkeitsstufe ein. Die Geschwindigkeit wird von
der eingeschalteten GRÜNEN LED L2 angezeigt. Bei einmaligem Drücken der Taste bei eingeschalteter LED wird die
Timerfunktion aktiviert (Motor bleibt 5 Sekunden eingeschaltet), was durch die blinkende LED angezeigt wird. Zur Aufhebung
der Timerfunktion ist die Taste erneut einmal zu drücken.
D) Bei Drücken der Taste D schaltet sich der Motor auf der dritten Geschwindigkeitsstufe ein. Die Geschwindigkeit wird von
der eingeschalteten GRÜNEN LED L3 angezeigt. Bei einmaligem Drücken der Taste bei eingeschalteter LED wird die
Timerfunktion aktiviert (Motor bleibt 5 Sekunden eingeschaltet), was durch die blinkende LED angezeigt wird. Zur Aufhebung
der Timerfunktion ist die Taste erneut einmal zu drücken.
E) Bei Drücken der Taste E schaltet sich der Motor auf der vierten Geschwindigkeitsstufe ein. Die Geschwindigkeit wird von
der eingeschalteten GRÜNEN LED L4 angezeigt. Bei einmaligem Drücken der Taste bei eingeschalteter LED wird die
Timerfunktion aktiviert (Motor bleibt 5 Sekunden eingeschaltet), was durch die blinkende LED angezeigt wird. Zur Aufhebung
der Timerfunktion ist die Taste erneut einmal zu drücken.
Technische Daten
- DHG360XP1:
- Spannung: 230-240V einphasig
- Beleuchtung durch 2 20W-Halogenlampen
- Mit 150 cm langem Speisekabel zur
Steckdose ausgestattet
- Bruttogewicht: 4,9 kg
- Nettogewicht: 4 kg
- 1 metallische Fettfilter
Maße (Abb. 9)
STROMANSCHLUSS
Beim Stromanschluss überprüfen, dass die Spannung der auf dem Typenschild angegebenen entspricht.
Vor Beginn der Reinigungs- und Wartungsschritte das Gerät vom Netz trennen.
Der Stromanschluss muss gemäß den geltenden Bestimmungen vom Fachmann vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es zur Isolationsklasse I gehört; es muss daher geerdet werden.
Technische Daten
- DHG370XP1:
- Spannung: 230-240V einphasig
- Beleuchtung durch 2 20W-Halogenlampen
- Mit 150 cm langem Speisekabel zur
Steckdose ausgestattet
- Bruttogewicht: 6 kg
- Nettogewicht: 5 kg
- 2 metallische Fettfilter
Abb. 8
Abb. 9
17
WARTUNG
VOR BEGINN DER ARBEITEN STETS DIE HAUBE VOM NETZ TRENNEN (STECKDOSE ODER SCHALTER).
Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktion des Geräts.
- Wartung des Gehäuses:
Bei der Säuberung des Gehäuses ist die Verwendung von Produkten, die Scheuermittel enthalten, zu vermeiden.
- Wartung des Fettfilters
Die Fettfilter benötigen eine regelmäßige Wartung und müssen alle zwei Monate gereinigt werden. Die Fettfilter entfernen:
Entsprechend dem Griff die Sperre nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb.10a/10b). Die Filter mit einem
normalen im Handel erhältlichen neutralen Produkt waschen, anschließend reichlich spülen und trocknen. Die Waschung kann
auch in der Geschirrspülmaschine vorgenommen werden, dabei ist darauf zu achten, die Filter nicht mit schmutzigem oder
silbernem Geschirr in Berührung kommen zu lassen. Die Fettfilter wieder einbauen.
- Auswechselung der Halogenlampen:
Um Halogenlampen zu ersetzen, den Deckel durch Einwirken auf die entsprechenden Schlitze öffnen (Abb. 11). Mit Lampen
desselben Typs ersetzen.
ACHTUNG: Glaskolben nicht mit bloßen Händen anfassen.
Abb. 10a
Abb. 10b
Abb. 11
18
IMPORTANTE; PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI INSTALLAZIONE E USO, PRENDERE NOTA
DELLE ISTRUZIONI SEGUENTI:
La distanza minima tra la superficie di supporto delle pentole sul piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65
cm. Se le istruzioni per l’installazione del piano di cottura specificano una distanza maggiore, questa deve essere tenuta in
considerazione.
L'aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa
da quella elettrica (impianti di riscaldamento centralizzati, termosifoni, scaldabagni ecc.).
Per lo scarico dell'aria da evacuare rispettare le prescrizioni delle autorità competenti. Inoltre l'aria da scaricare non deve essere
eliminata attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità non sia destinata a questo scopo.
Prevedere un'adeguata areazione del locale quando una cappa e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica
(stufe a gas, ad olio, a carbone ecc), vengono usati contemporaneamente. Infatti la cappa aspirante evacuando l'aria potrebbe
creare una pressione negativa nella stanza. La pressione negativa del locale non deve superare i 0,04 mbar, evitando così il
risucchio dei gas di scarico della fonte di calore. Pertanto attrezzare il locale con delle prese d’aria che alimentino un flusso
costante di aria fresca.
Controllare la targa caratteristiche tecniche posta all'interno dell'apparecchio; se sulla targa compare il simbolo (
) seguire le
seguenti istruzioni: questo apparecchio presenta accorgimenti tecnici costruttivi tali da essere annoverato nella classe di
isolamento II e pertanto non deve essere collegato a terra.
Controllare la targa caratteristiche tecniche posta all'interno dell'apparecchio; se sulla targa NON compare il simbolo (
) seguire
le seguenti istruzioni: ATTENZIONE: questo apparecchio deve essere collegato a terra. Nell’operazione di collegamento elettrico
assicurarsi che la presa di corrente sia munita di collegamento di terra.
Nell’operazione di collegamento elettrico verificare che i valori di tensione corrispondano con quelli indicati nella targa inserita
all’interno dell’apparecchio. Se il Vostro apparecchio non è provvisto di cavo flessibile non separabile e di spina, o di altro
dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm, allora
tali dispositivi di separazione dalla rete devono essere previsti nell'installazione fissa. Se il Vostro apparecchio è provvisto di
cavo alimentazione e di spina, porre l'apparecchio in modo che la spina sia accessibile.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione è necessario togliere tensione.
ATTENZIONE: Questo apparecchio deve essere collegato a terra.
USO
Evitare l’uso di materiali che causano fiammate (flambè) nelle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Nel caso di fritture fare particolarmente attenzione al pericolo di incendio che costituiscono olio e grassi. Particolarmente
pericoloso per la sua infiammabilità è l’olio già usato. Non usare griglie elettriche scoperte.
Per evitare un possibile rischio di incendio attenersi alle istruzioni indicate per la pulizia dei filtri antigrasso e la rimozione di
eventuali depositi di grasso sull’apparecchio.
MANUTENZIONE
Un'accurata manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
La rimozione di eventuali depositi di grasso dall'apparecchio va effettuata periodicamente in rapporto all'uso (almeno ogni 2 mesi).
Evitare l'uso di prodotti contenenti abrasivi o corrosivi. Per la pulizia esterna di apparecchi verniciati adoperare un panno inumidito
con acqua tiepida e detersivo neutro; per la pulizia esterna di apparecchi in acciaio, rame od ottone è consigliato l'uso di prodotti
specifici, seguendo le istruzioni indicate sul prodotto; per la pulizia interna dell'apparecchio usare un panno/pennello imbevuto
di alcool etilico denaturato.
ITALIANO
19
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Le descrizioni e caratteristiche figuranti in questo documento sono date a titolo d’informazione e non come obbligo. In effetti,
certi della qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento.
Il presente apparecchio è studiato per applicazione con motore esterno. All'apparecchio deve cioè essere collegata una
centralina aspirante, che opererà in sede separata, utilizzando l'apparecchio come base di raccordo dell'aria da evacuare
(Fig.1). Usare solo centraline proposte nel catalogo originale (max 380Watt).
Questo apparecchio è conforme alla norma del 16.08.89 relativa alla limitazione dei disturbi radioelettrici (Direttiva CEE n.76.889
modificata dalla Direttiva CEE 87.308.)
INSTALLAZIONE
Si consiglia di affidare le operazione di installazione a personale specializzato.
Leggere attentamente le indicazioni riportate al paragrafo “IMPORTANTE” a pagina 18 del libretto istruzioni.
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire i filtro/i antigrasso:
in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 2/3).
Praticare sul fondo del pensile l'apertura necessaria ad accogliere l'apparecchio (Fig. 4a).
Il piano inferiore del pensile deve avere
uno spessore compreso tra 15 e 18 mm.
Verificare che le alette di fissaggio al pensile (Fig. 4b) siano posizionate ad una altezza adeguata allo spessore del fondo
del pensile. Nel caso tale distanza risulti inferiore allo spessore aumentarla svitando le 2 viti corrispondenti all’interno
dell’apparecchio.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4a
Fig. 3
MODELS A
DHG360XP1
DHG370XP1
676mm (
± 1mm)
496mm (± 1mm)
SPESSORE 15÷18mm
Fig. 4b
20
Predisporre l’alimentazione elettrica e predisporre il foro evacuazione aria (Fig. 1).
Inserire l’apparecchio nell’apertura praticata (Fig. 4a).
Avvitare le 2 viti che si trovano all’interno dell’apparecchio (Fig. 5) fino a farlo aderire al fondo del pensile. Evitare d’avvitare le
due viti con forza eccessiva in maniera che le staffette metalliche rimangano nella posizione corretta.
Per ottenere condizioni ottimali utilizzare un tubo evacuazione aria che abbia: lunghezza minima indispensabile, minor numero
possibile di curve (angolo massimo della curva:90°), materiale approvato normativamente (a seconda dello Stato), lato interno
piú liscio possibile.
Si consiglia inoltre di evitare cambiamenti drastici di sezione del tubo (diametro consigliato: 150 mm). L’apparecchio è dotato
di una riduzione 150-125cm.
Collegare il tubo evacuazione aria alla bocca uscita aria dell’apparecchio (Fig. 1): utilizzare un tubo flessibile e bloccatelo alla
bocca uscita aria dell’apparecchio tramite una fascetta metallica (tubo e fascetta non sono in dotazione).
Rimontare i filtri antigrasso.
Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione.
Collegare elettricamente la cappa alla centralina esterna utilizzando le apposite morsettiere (Fig. 6): togliere il fissacavo A
ed il coperchio B della scatola di connessione. Fissare il cavo di collegamento della centralina alla morsettiera C. Rimontare
il fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione. L'altra estremità del cavo va fissata alla morsettiera della
centralina esterna.
SMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Rimuovere il/i filtro/i antigrasso.
Durante le operazioni seguenti sostenere sempre l’apparecchio.
Svitare le 2 viti poste all’interno dell’apparecchio (Fig. 5);
spostare le 2 linguette verso l’interno dell’apparecchio
utilizzando gli appositi intagli (Fig. 6); estrarre l’apparecchio
dalla sua sede.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
A
B
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Groupe Brandt DHG370XP1 Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per