Yamaha Musical Instrument Amplifier BBT500H Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
BASS AMPLIFIER
BBT500H
Manual del Usuario
Handleiding
Manuale di Istruzioni
2
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica-
tions not expressly approved by Yamaha may void your au-
thority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these require-
ments provides a reasonable level of assurance that your use
of this product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not in-
stalled and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the opera-
tion of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of inter-
ference, which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being af-
fected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distrib-
ute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib-
uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
3
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. In-
stall in accordance with the manufacturer's
instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that pro-
duce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the po-
larized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for re-
placement of the obsolete outlet.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12 Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or
table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid injury
from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the appa-
ratus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been ex-
posed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR
MOISTURE.
4
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic prod-
ucts may have either labels similar to the graphics shown be-
low or molded/stamped facsimiles of these graphics on the
enclosure. The explanation of these graphics appears on this
page. Please observe all cautions indicated on this page and
those indicated in the safety instruction section.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production meth-
ods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware
of the following:
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or inciner-
ate this type of battery. Keep all batteries away from children.
Dispose of used batteries promptly and as regulated by appli-
cable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law
to return the defective parts. However, you do have the option
of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners responsibility. Please
study this manual carefully and consult your dealer before re-
questing service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the
location of the name plate and serial number label. Information
such as model number, power requirements, serial number, etc.,
can be found at these two locations. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the spaces
provided below and retain this manual as a permanent record
of your purchase.
See rear of Amplifier for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important oper-
ating and maintenance (servicing) in-
structions in the literature accompany-
ing the product.
The lightning flash with arrowhead sym-
bol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electrical shock.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing labora-
tory in order that you may be sure that when it is properly in-
stalled and used in its normal and customary manner, all fore-
seeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit
or commission others to do so unless specifically authorized by
Yamaha. Product performance and/or safety standards may be
diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The infor-
mation contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change
or modify any of the specifications without notice or obligation
to update existing units.
92-469- (rear)
Model
Serial No.
Purchase Date
65
Grazie per avere acquistato la testata amplificatore per basso Yamaha BBT500H.
Il BBT500H è una testata amplificatore per basso completamente digitale che utilizza la tecno-
logia DSP Yamaha per fornire ai bassisti estese capacità di adattamento del suoni assieme ad un
funzionamento semplice. Grazie all’utilizzo di un amplificatore di potenza digitale altamente efficien-
te in combinazione con la tecnologia di commutazione di potenza di Yamaha il BBT500H è in grado di
fornire una potenza senza precedenti da 500W/2 assieme ad un design leggero e compatto.
Il BBT500H offre ai bassisti un adattamento del suono ed un controllo di precisione con i sui
11 tipi di variazioni del suono, un equalizzatore semiparametrico a 5 bande, un compressore, un
limitatore ed un noise gate. E’ anche fornito di un simulatore di diffusori e di un loop effetti per una
maggiore adattabilità e versatilità dei toni. Il BBT500H fornisce 5 posizioni interne di memoria che
permettono di memorizzare fino a cinque impostazioni di tono per poterle poi richiamare istantanea-
mente con la pressione di un pulsante. Esso offre anche compatibilità MIDI ed un sistema bi-amp
(l’uso di due amplificatori per creare un singolo sistema), ecc., che lo rendono una scelta eccellente
per l’utilizzo sia in studio che dal vivo.
Per ottenere il massimo dal BBT500H e dalle sue sofisticate funzioni, leggere con attenzione
questo manuale di istruzioni prima dell’uso. Conservare inoltre il manuale in un luogo comodo e
sicuro per eventuali riferimenti futuri.
INDICE
Precauzioni ......................................................................... 66
Pannello comandi e collegamenti .................................... 67
Pannello anteriore ..................................................................... 67
Pannello posteriore ................................................................... 68
Istruzioni per l’uso ............................................................. 70
Per ottenere il suono in uscita................................................... 70
Regolazione del livello in ingresso ............................................ 70
Impostazione del suono ............................................................ 70
Memorizzazione e richiamo di sezioni ...................................... 71
Impostazioni dettagliate parametri................................... 72
Modo amp ................................................................................. 72
Modo equalizzatore................................................................... 73
Modo compressore ................................................................... 73
Modo utilità................................................................................ 74
Applicazione del supporto di montaggio a scaffale ....... 77
Flusso aria .......................................................................... 77
Installazione del morsetto di filtraggio rumore ............... 77
Messaggi di errore ............................................................. 78
Diagnostica......................................................................... 78
Dati tecnici .......................................................................... 79
Tabella di implementazione MIDI ...................................... 95
TESTATA AMPLIFICATORE PER BASSO
BBT500H
Manuale di Istruzioni
66
Evitare di utilizzare l’amplificatore ed i diffusori nei luoghi
elencati di seguito onde evitare possibili danni:
Nella luce solare diretta o in prossimità di apparecchi per il
riscaldamento.
Luoghi estrememente freddi o caldi.
In luoghi esposti ad umidità elevata o polvere eccessiva.
Luoghi soggetti a forti urti o vibrazioni.
Evitare di installare l’apparecchio in posizioni in cui in esso
possano cadere oggetti estranei e/o liquidi. Inoltre, evitare di
posare su di essa oggetti come i seguenti:
Altri componenti, dato che possono danneggiare le finiture e/o
scolorire la superfice di quest'unità.
Fiamme non protette, ad esempio candele, dato che possono
causare incendi, danni a quest'unità e infortuni.
Contenitori contenenti liquidi, dato che possono rovesciarsi e
causare folgorazioni e/o danni all'unità.
Prima di eseguire un qualsiasi collegamento, accertarsi che
l’alimentazione dell’amplificatore e di qualsiasi dispositivo interno
si trovi sulla posizione OFF.
Per proteggere il diffusore da possibili danni impostare sempre
la manopola OUTPUT su «0» prima di eseguire la
commutazione ON/OFF dell’alimentazione.
Quando si collega la presa del diffusore ad un diffusore,
utilizzare solo un cavo progettato specificamente per il collega-
mento di un diffusore all’amplificatore. L’uso di un qualsiasi altro
cavo potrebbe provocare delle fiamme.
Anche se l’interruttore di alimentazione principale del dispositivo
di trova su OFF, l’alimentazione non viene eliminata dal disposi-
tivo stesso. Posizionare il dispositivo in prossimità di una presa
elettrica in modo che possa essere collegato o scollegato
rapidamente.
L’amplificatore Yamaha è uno strumento musicale di precisione.
Maneggiarlo con cura ed evitare di farlo cadere o di urtarlo.
Non utilizzare una forza eccessiva con interruttori e comandi.
Per evitare danni e possibili scosse elettriche, non aprire mai
l’alloggiamento e non interferire con i circuiti interni.
Precauzioni
Non bloccare i condotti di ventilazione. Questo dispositivo è
stato disegnato con condotti davanti e dietro per evitare
l’innalzamento della temperatura al suo interno. Il blocco dei
condotti causa l’accumulo di calore all’interno del dispositivo col
conseguente rischio di fiamme. Non utilizzare MAI il dispositivo
in uno dei modi descritti di seguito.
* Non appoggiare mai il dispositivo sul lato posteriore, su un lato o capo-
volto.
* Non installare il dispositivo in qualsiasi luogo eccetto lo scaffale speci-
ficato come ad esempio in uno stretto scaffale, in uno spazio ristretto e
chiuso, in un luogo scarsamente ventilato, ecc.
* Non coprire il dispositivo con un panno o posizionarlo su un tappeto o
su un letto.
Quando il dispositivo viene installato in uno scaffale audio, ecc.,
accertarsi che vi sia spazio sufficiente tra di esso ed il muro od
un altro dispositivo. Il dispositivo richiede uno spazio di almeno 5
cm sui lati, 10 cm sul retro e 10 cm sopra. Inoltre, aprire il retro
dello scaffale, oppure eseguire un foro sul retro dello scaffale
stesso, per fornire ventilazione adeguata. Una scarsa ventilazio-
ne causa l’accumulo di calore all’interno del dispositivo col
conseguente rischio di fiamme.
Non appoggiare mai il dispositivo su una superficie instabile, su
un tavolo o su una superficie inclinata. Inoltre, non impilare il
dispositivo in modo eccessivo. Ciò potrebbe causare la caduta o
il rovesciamento del dispositivo stesso con possibili lesioni.
* Se il dispositivo deve essere impilato, si raccomanda di rimuovere le
rotelle dall’amplificatore/diffusore per evitarne il rovesciamento.
Durante i temporali, disattivare l’alimentazione prima possibile e
scollegare il dispositivo dalla presa di rete. Se vi sono fulmini,
non toccare il cavo elettrico se ancora collegato alla presa di
rete. Ciò potrebbe essere causa di scosse elettriche.
Per motivi di sicurezza, rimuovere sempre la presa dell’alimenta-
zione dalla presa di rete CA se in zona vi è il pericolo di fulmini.
Non utilizzare l’amplificatore per scopi diversi da quello di
alimentare un sistema di diffusori.
Tenere lontano l’amplificatore da insegne al neon o luci fluore-
scenti onde evitare possibili interferenze.
Non utilizzare mai benzina, diluente o altri liquidi volatili per la
pulizia in quanto questi prodotti chimici possono danneggiare o
scolorire le finiture. Utilizzare sempre un panno morbido e
asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
Precauzioni per l’uso!
Per un utilizzo in sicurezza seguire quanto indicato di seguito
Polarità presa XLR
L’ordine dei piedini del connettore tipo XLR è il seguente:
1: Schermo (GND), 2: Attivo (+), 3: Passivo (–)
Ciò in conformità allo standard IEC60268.
Interferenze da telefoni cellulari
I telefoni cellulari nelle vicinanze del dispositivo possono causare
interferenze. In tali casi allontanare il telefono dal dispositivo.
67
Pannello comandi e collegamenti
Pannello anteriore
!0
q w e r t y u i o
!1 !2 !3
q Interruttore alimentazione
Questo è l’interruttore di alimentazione principale dell’unità.
* Impostare sempre il volume OUTPUT su «0» prima di commutare l’ali-
mentazione ON o OFF per proteggere i diffusori da eventuali danni.
w Presa di ingresso (INPUT)
Questa è la presa di ingresso dell’unità.
Collegare la presa di uscita del basso a questa presa.
* Accertarsi che l’alimentazione sia su OFF prima di collegare il basso.
* Solo modelli U.S. e Canada
Per proteggere l’apparecchio da onde elettroma-
gnetiche, applicare un nucleo di filtraggio al cavo
che collega il basso all’amplificatore. ( pg. 77)
e Livello volume in ingresso (INPUT LEVEL)
Regola il livello del volume in ingresso dell’amplificatore ed il volume del
basso collegato al BBT500H. Utilizzare gli indicatori posizionati su uno
dei lati della manopola per controllare il livello del segnale. ( pg. 70)
* L’impostazione INPUT LEVEL non viene salvata in memoria.
r Selettore tipo suono (SOUND TYPE)
Selezionare una delle undici variazioni di suoni preimpostate. L’indica-
tore del tipo di suono selezionato si illuminerà. ( pg. 70)
t Volume compressore (COMP)
Regola il rapporto di compressione del compressore.
Nel modo dell’equalizzatore, questa manopola viene utilizzata per im-
postare la frequenza centrale (PEQ F) dell’equalizzatore parametrico a
1-banda. ( pg. 73)
y Volume guadagno (GAIN)
Regola il livello volume del guadagno del preamplificatore.
* Quando questa manopola viene impostata su «0», non viene prodotto al-
cun suono anche se il volume principale è alto.
Nel modo dell’equalizzatore, questa manopola viene utilizzata per im-
postare la larghezza della banda (PEQ Q) dell’equalizzatore parametrico
a 1-banda. ( pg. 73)
Nel modo del compressore, questa manopola viene utilizzata per impo-
stare la soglia del compressore (THRSLD). ( pg. 73)
u Volume principale (MASTER)
Regola il volume generale del suono creato con le impostazione dei
comandi del guadagno e del tono. Regola il livello in uscita del
preamplificatore.
* L’impostazione del volume principale MASTER viene salvata in memoria.
Nel modo dell’equalizzatore, questa manopola viene utilizzata per im-
postare il livello del volume del guadagno (PEQ G) dell’equalizzatore
parametrico a 1-banda. ( pg. 73)
Nel modo del compressore, questa manopola viene utilizzata per impo-
stare il tempo di attacco del compressore (ATTACK). ( pg. 73)
i
Comandi toni (BASS, LOW MID, MIDDLE, HIGH MID, TREBLE)
Regola il livello delle frequenze corrispondenti.
Nel modo dell’equalizzatore, queste manopole vengono utilizzate per
impostare la frequenza centrale (FREQ) per il comando del tono corri-
spondente. ( pg. 73)
Nel modo del compressore, queste manopole vengono utilizzate per
regolare i parametri indicati in basso. ( pg. 73)
BASS ........... Tempo rilascio compressore (RELEASE)
LOW MID ..... Guadagno uscita compressore (C. GAIN)
MIDDLE ....... Knee compressore (KNEE)
HIGH MID .... Soglia Noise Gate
TREBLE ....... Livello miscelazione loop effetto (BLEND)
o Livello volume uscita (OUTPUT)
Regola il livello in uscita dell’amplificatore di potenza.
Questa manopola viene utilizzata per impostare il livello generale del
volume (la quantità fornita dal diffusore) del suono creato da GAIN,
MASTER, comandi dei toni, ecc., della sezione del preamplificatore.
La regolazione del livello del volume non ha alcun effetto sul tono.
* L’impostazione del livello OUTPUT non viene salvata in memoria.
* Questa impostazione non influenza il livello in uscita (volume) della presa
LINE OUT
!8.
!0 Pulsante manuale (MANUAL)
Questo comando inizializza tutti i valori dei parametri (incluse le
impostazioni dei modi dell’equalizzatore e del compressore) allo stato
in cui essi si trovavano quando l’alimentazione è stata attivata su ON.
Tutte le manopole funzionano come indicato sul pannello e l’impostazione
di ciascun comando corrisponde alla posizione della manopola.
Se si tiene premuto continuamente questo pulsante, tutte le impostazioni
vengono riportate allo stato in cui si trovavano subito prima che
[MANUAL] o i pulsanti di memoria fossero stati premuti (funzione di
annullamento). ( pg. 72)
!1 Pulsanti memoria (1-5)
Questi pulsanti vengono utilizzati per richiamare i dati per le sezioni
(patch) (1-5) salvate nella memoria dell’unità. L’indicatore della memo-
ria selezionata (pulsante) si illumina. ( pg. 71)
Dopo aver modificato i dati della sezione, tenere premuto il pulsante per
circa 1 secondo per salvare i dati in memoria. ( pg. 71)
!2 Display
Visualizza informazioni come i valori dei parametri, ecc..
!3 Pulsante funzione (FUNCTION)
Questo pulsante viene utilizzato per selezionare il modo di funziona-
mento dell’unità.
Modo amplificatore ( pg. 72)
Modo equalizzatore ( pg. 73)
Modo compressore ( pg. 73)
Modo utilità ( pg. 74)
68
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8
.
Prima di eseguire qualsiasi collegamento, accertarsi che l’alimen-
tazione del BBT500H e dei dispositivi correlati si trovi su OFF.
!4
Diffusore
Salva sezioni su
un dispositivo MIDI
Usa un controllore MIDI per
selezionare memoria sezione
MIDI IN
MIDI OUT
Processore effetti esterno
Mixer o amplificatore
addizionale
OUT
IN
Pannello comandi e collegamenti
!5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2
Cuffie
Accordatore
Alimentazione CA
Cavo alimentazione in
dotazione
@4
@3
@5
Pannello posteriore
!4 Uscita accordatore (TUNER OUT)
Questa presa di uscita viene utilizzata per collegare un accordatore al
BBT500H. Essa può essere utilizzata anche per creare un sistema bi-
amp. Collegare questa presa di uscita alla presa INPUT di un altro
BBT500H. ( pg. 74)
!5 Loop effetti (FX LOOP)
Presa invio effetto (SEND)
Presa ritorno effetto (RETURN)
Selettore livello loop effetto (LEVEL)
Queste prese permettono di inserire un processore di effetti esterno tra
le prese SEND e RETURN per applicare effetti al segnale del BBT500H.
Utilizzare il selettore di livello per far corrispondere il livello di ingresso/
uscita col livello richiesto dal processore di effetti esterno. Utilizzare il
comando BLEND nel modo del compressore per regolare il livello di
bilanciamento tra il suono del processore di effetti esterno ed il suono
che viene creato dal BBT500H. ( pg. 73)
!6 Presa cuffie (PHONES)
Questa presa viene usata per collegare una cuffia a quest'unità. Emette
lo stesso segnale emesso dalla presa LINE OUT. Utilizzare il comando
LEVEL per regolare il volume.
!7 Comando livello cuffie/uscita di linea
Regola il livello in uscita della presa PHONES e delle prese LINE OUT.
(La stessa impostazione viene applicata ad entrambe le prese).
!8
Presa uscita di linea (UNBALANCED OUT, BALANCED OUT)
Queste prese portano il segnale selezionato col selettore fonte uscita di
linea !9 al livello di linea. Vengono fornite sia prese tipo fono non bilan-
ciate (+4 dB/10 k) che prese tipo XLR bilanciate (+4 dB/600 ).
Utilizzare il selettore LINE SOURCE per selezionare il segnale inviato
alla presa LINE OUT. Dato che lunità è fornita di un limitatore di uscita
e di un simulatore di diffusore (può essere commutato ON/OFF) e che il
livello in uscita di queste prese viene controllato dal comando LEVEL,
queste prese possono essere utilizzate per inviare un segnale di livello
di linea ad una consolle di missaggio o a un amplificatore addizionale.
!9 Selettore fonte uscita di linea
(LINE SOURCE : THRU/PRE EQ/POST EQ)
Questo selettore viene utilizzato per selezionare il segnale che viene
fornito dalla presa LINE OUT.
THRU ........... Fornisce senza alcuna alterazione il segnale ricevuto
tramite la presa INPUT.
Scegliere quest’impostazione quando ci si collega ad
una DI (Direct Injection) box.
PRE EQ ....... Fornisce il segnale prima che sia stato processato con
i comandi di tono (è attivo il tipo di suono).
Questa impostazione può essere utilizzata quando sono
necessarie impostazioni EQ separate per le uscite dei
diffusori e di linea.
POST EQ ..... Fornisce il segnale dopo che è stato processato con i
comandi di tono.
Questa impostazione può essere utilizzata anche si
Nuclei di filtraggio
( pg. 77)
* Solo modelli U.S.
e Canada
69
* Impedenza totale
Quando due o più casse di diffusori vengono collegate allunità, è
necessario prendere in considerazione allimpedenza totale del
sistema di diffusori.
Normalmente, una cassa possiede unimpedenza di 4, 8 o 16.
Quando due o più casse vengono utilizzate assieme però, limpe-
denza totale varia a seconda del modo in cui le casse vengono
collegate.
Collegamento in serie
Impedenza totale = 1° diffusore + 2° diffusore + 3° diffusore ...
l collegamento di tre casse da 4 in serie come illustrato in basso
risulta in unimpedenza totale di 12.
Pannello comandi e collegamenti
desidera che il segnale di linea sia processato con la
stessa impostazione EQ del diffusore.
* FX LOOP è attivo su entrambi i segnali PRE EQ e POST EQ.
@0
Selettore simulatore diffusore (SP SIM: OFF/LINE/ON)
Questo selettore viene utilizzato per eseguire la commutazione ON/OFF
del circuito del simulatore del diffusore.
Quando il simulatore di diffusore, questo circuito speciale aggiunge le
caratteristiche tipiche di un particolare diffusore al segnale di uscita e a
quello della cuffia. Questa caratteristica è utile quando si desidera pro-
durre un tono distorto con un sistema di diffusori che incorpora un tweeter
oppure per aggiungere la risonanza di un grande diffusore e la sua
cassa ad un sistema di diffusori che utilizza solo diffusori piccoli. Il suo-
no creato col simulatore del diffusore viene ottimizzato per complemen-
tare il tipo di suono selezionato.
OFF .............. Disattiva il simulatore di diffusore per le prese LINE
OUT, SPEAKER e PHONES.
LINE ............. Attiva il simulatore di diffusore per le prese LINE OUT
e PHONES.
ON................ Attiva il simulatore di diffusore per le prese LINE OUT,
SPEAKER e PHONES.
* Il simulatore del diffusore può essere applicato solo all’uscita della presa
LINE OUT quando il selettore della fonte di uscita in linea !9 viene impo-
stato su «POST EQ».
@1
Selettore limitatore in uscita (OUTPUT LIMITER: ON/OFF)
Questo selettore viene utilizzato per la commutazione ON/OFF del cir-
cuito del limitatore in uscita.
Quando impostato sulla posizione ON, il limitatore sopprime il segnale
se eccede la soglia prima di inviarlo alla presa SPEAKER ed alla presa
LINE OUT.
OFF .............. Disattiva il limitatore sui segnali della presa LINE OUT
e della presa SPEAKER.
ON................ Attiva il limitatore sui segnali della presa LINE OUT e
della presa SPEAKER.
@2 Presa MIDI OUT
Collegare questa presa alla presa MIDI IN di un dispositivo MIDI ester-
no in grado di salvare dati MIDI (come file di dati MIDI, ecc.) e salvare
dati di varie sezioni dal BBT500H ad un dispositivo esterno. ( pg. 76:
MIDI Bulk Out)
Inoltre, quando MIDI Merge è impostato su ON, i dati MIDI ricevuti da
un dispositivo MIDI esterno tramite la presa MIDI IN vengono trasmessi
dalla presa MIDI OUT senza alterazioni. ( pg. 76)
@3 Presa MIDI IN
Collegare questa presa alla presa MIDI OUT di un controllore a pedale
MIDI, ecc., per selezionare sezioni, controllare il volume, ecc., col con-
trollore a pedale MIDI. ( pg. 75)
Inoltre, sezioni salvate in un dispositivo MIDI esterno possono essere
caricate nella memoria interna del BBT500H. ( pg. 76: MIDI Bulk In)
@4 Prese diffusori (SPEAKER 1, 2)
Per il collegamento di sistemi di diffusori vengono fornite due prese per
diffusori.
Le due prese sono collegate in parallelo allinterno dellunità. Accertarsi
che la cassa utilizzata corrisponda a quanto richiesto in basso.
Quando si utilizza una singola presa SPEAKER (1 o 2)
Si prega di utilizzare un sistema ottemperante con uno dei seguenti
requisiti.
Limpedenza totale* del circuito non deve mai essere inferiore a 2.
Un sistema di diffusori a 2 deve avere una capacità di gestione
di potenza da 500W o maggiore.
Un sistema di diffusori da 4 deve avere una capacità di gestio-
ne di potenza da 250W o maggiore.
Un sistema di diffusori da 8 deve avere una capacità di gestio-
ne di potenza da 125W o maggiore.
Quando si utilizzano entrambe le prese SPEAKER (1 & 2)
Utilizzare un sistema ottemperante con uno dei seguenti requisiti.
Limpedenza totale* del circuito non deve mai essere inferiore a 2.
Un sistema di diffusori da 4 deve avere una capacità di gestio-
ne di potenza da 250W o maggiore.
Un sistema di diffusori da 8 deve avere una capacità di gestio-
ne di potenza da 125W o maggiore.
Per ottenere prestazioni ottimali dallamplificatore, si raccomanda di uti-
lizzare un sistema di diffusori con una capacità di gestione della poten-
za da 250W o maggiore ed unimpedenza da 4 con ciascuna presa
SPEAKER (1 e 2).
* Solo modelli U.S. e Canada
Per proteggere l’apparecchio da onde elettroma-
gnetiche, applicare i nuclei di filtraggio ai cavi che
collegano le prese SPEAKER 1, 2 dell’amplificato-
re ai diffusori. ( pg. 77)
@5 Connettore alimentazione (AC IN)
Collegare il cavo di alimentazione fornito in dotazione a questo termina-
le per fornire lalimentazione allunità da una presa di rete CA.
Quando si collega il cavo di alimentazione, ac-
certarsi che l’interruttore dell’alimentazione
POWER si trovi su OFF.
Collegamento in parallelo
Impedenza totale =
Il collegamento di tre casse da 4 in una configurazione in parallelo
come illustrato in basso risulta in unimpedenza totale di circa 1,3.
444
1° diffusore 2° diffusore 3° diffusore
70
Impostazione del suono
Quando lalimentazione viene portata su ON, tutte le manopole di co-
mando funzionano come indicato sul pannello e descritto in basso. Tut-
te le spie sopra alle manopole di comando ed ai selettori sono spente.
Ruotare la manopola SOUND TYPE per selezionare un tipo di suono e
quindi utilizzare le manopole per il controllo dei toni per dare forma al
suono. Prima di selezionare un tipo di suono, impostare le manopole di
controllo da GAIN a TREBLE nella loro posizione centrale e quindi spe-
rimentare i vari tipi di suono.
Inoltre, la manopola COMP viene utilizzata per regolare il rapporto di
compressione del compressore. Il compressore bilancia automaticamen-
te le differenze tra livelli sonori e soffici durante lesecuzione. Ruotare la
manopola verso destra per aumentare la quantità di compressione.
q
q INPUT LEVEL: Seleziona il livello in ingresso
w SOUND TYPE: Seleziona il tipo di suono (11 tipi)
FLAT ........... Un tono pulito con tutte le frequenze piatte. Questa
impostazione funziona bene anche per i contrabbassi
ed i bassi elettroacustici.
TUBE .......... Un suono chiaro e caldo di campana tubolare. Questa
impostazione funziona bene anche per i contrabbassi
ed i bassi elettroacustici.
SOLID......... Un suono grasso di tipo solid-state
R & B .......... Un grasso suono tipo R&B
VINTAGE .... Un tono depoca con calde frequenze medie
MODERN....
Un suono moderno con ricche parti basse e luminose parti alte
CLASSIC .... Suono di basso rock
HEAVY........ Un suono più pesante che con limpostazione CLASSIC
DRIVE......... Suono basso con overdrive
DIST ........... Suono basso con distorsione
FUZZ .......... Suono basso fuzz
e COMP: Rapporto di compressione (da 1,0 a 8, 16 passi)
Questa manopola regola simultaneamente il rapporto di compressione
del compressore ed i livelli in uscita.
Come il valore aumenta, così fa la quantità di compressione applicata ai
segnali che eccedono il livello di soglia ( pg. 73).
r GAIN: Guadagno preamplificatore (da 0 a 10, passo 0,1)
t MASTER: Volume principale (da 0 a 10, passo 0,1)
y BASS: Basse frequenze (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
u
LOW MID:
Frequenze medio-basse (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
i MIDDLE: Medie frequenze (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
o
HIGH MID:
Frequenze medio-alte (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
!0 TREBLE: Alte frequenze (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
!1 OUTPUT: Imposta il livello in uscita
Per ottenere il suono in uscita
1 Per prima cosa accertarsi che l’interruttore POWER sia su OFF
e quindi collegare il basso alla presa INPUT sul pannello ante-
riore.
2 Ruotare la manopola OUTPUT completamente verso sinistra e
quindi portare l’interruttore POWER su ON.
Per proteggere i diffusori, accertarsi che la
manopola OUTPUT sia impostata su «0» ogni
volta che l’interruttore di alimentazione viene
portato su ON o OFF.
Istruzioni per l’uso
w e r t y u i o !0 !1
3 Per prima cosa impostare la manopola INPUT LEVEL sulla po-
sizione delle ore 12 e quindi, mentre si suona il basso, aumen-
tare gradualmente l’impostazione delle manopole GAIN,
MASTER e OUTPUT per regolare il suono.
4 Una volta che il sistema produce del suono, impostare il livello
in ingresso come descritto nella sezione «Regolazione del li-
vello in ingresso» riportata in basso.
Impostare la manopola in modo che
lindicatore rosso non si illumini.
Regolazione del livello in ingresso
Il comando INPUT LEVEL ottimizza il segnale ricevuto dal basso per
lutilizzo con lamplificatore per produrre una ampia gamma dinamica e
ricchi toni.
Un livello regolato male risulta in disturbi, feedback, suono tagliato, ecc..
* Dato che il livello in uscita varia da uno strumento all’altro, sarà necessa-
rio riregolare il livello in ingresso a seconda del livello in uscita dello
strumento ogni volta che lo strumento viene cambiato.
1 Ruotare il comando del volume sul basso fino al massimo li-
vello e suonare ad alto volume mentre si ruota la manopola
INPUT LEVEL. Un livello ideale viene raggiunto quando l’indi-
catore verde si illumina.
2 Continuare a ruotare la manopola INPUT LEVEL verso destra
accertandosi che l’indicatore rosso non si illumini. Ruotare la
manopola verso destra fino a che l’indicatore rosso non si illu-
mina.
SUGGERIMENTO
Uso dei comandi OUTPUT e MASTER
Entrambe le manopole possono essere utilizzate per controllare il volu-
me generale, la manopola MASTER, comunque, è il volume principale
del preamplificatore e la sua impostazione viene salvata in memoria.
La manopola OUTPUT è il volume in uscita dellamplificatore di poten-
za e la sua impostazione non viene salvata in memoria. Utilizzare la
manopola MASTER per impostare volumi individuali per sezioni salva-
te in memoria ed utilizzare quindi la manopola OUTPUT per regolare il
livello del volume in uscita prodotto dai diffusori.
71
Istruzioni per l’uso
Valore impostazione
Il valore «4.0» lampeggia sul display
ma la rotazione della manopola dal-
la posizione a ore «3» alla posizione
a ore «11» non cambia nulla.
Quando la manopola passa la po-
sizione a ore «11» e la sua posi-
zione corrisponde a quella del va-
lore, il valore smette di lampeggia-
re ed inizia a cambiare a seconda
della posizione della manopola
stessa.
Memorizzazione e richiamo di sezioni
Dopo aver creato un suono di proprio gradimento, è possibile memoriz-
zarne le impostazioni nella memoria interna dellunità. I dati di
impostazione di un suono (impostazioni delle manopole individuali) ven-
gono chiamati sezione (patch). Il salvataggio di una sezione nella me-
moria interna dellunità viene chiamato memorizzazione (store).
Il BBT500H fornisce cinque posizioni di memoria per la memorizzazione
dei dati delle sezioni. I dati delle sezioni rimangono memorizzati anche
quando lalimentazione viene disattivata su OFF e possono essere ri-
chiamati in qualsiasi momento premendo il tasto corrispondente alla
sezione desiderata. Notare che, a meno che i cambiamenti non venga-
no salvati in memoria, qualsiasi cambiamento di una sezione verrà per-
so quando si seleziona unaltra sezione oppure quando lalimentazione
viene portata su OFF.
Memorizzazione di una sezione
Dopo aver creato un suono che si desidera conservare per un utilizzo
futuro, tenere premuto uno dei pulsanti di memoria (1-5) fino a che tutti
gli indicatori del pannello anteriore non si illuminano.
Es.) Tenere premuto il pulsante di memoria [1] fino a che tutti gli
indicatori non si illuminano.
* Le impostazioni di INPUT LEVEL e OUTPUT LEVEL non vengono me-
morizzate.
Richiamo di una sezione
Per utilizzare una delle sezioni memorizzate, premere semplicemente il
pulsante di memoria [1]-[5] in cui la sezione è stata memorizzata.
Lindicatore del pulsante di memoria selezionato si illumina.
Es.)
Per richiamare la sezione memorizzata nel pulsante di memoria [2].
Posizione manopola e impostazioni
Quando si richiama una sezione dalla memoria, ecc., può verifi-
carsi che la posizione reale della manopola sia diversa dal valore
impostato nella sezione richiamata.
In questo caso, il BTT500H è programmato per far lampeggiare il
valore impostato nella sezione sul display senza cambiare lo stes-
so o il suono fino a che la posizione della manopola non corri-
sponde al valore dellimpostazione della sezione richiamata.
Se il display lampeggia mentre si ruota la manopola, continuare a
ruotare fino a che la sua posizione non corrisponde al valore lam-
peggiante. Quando posizione e valore corrispondono, il valore
smette di lampeggiare sul display e cambia quando la manopola
viene ruotata.
Es.) Se la manopola GAIN è puntata a ore «3» e si richiama
una sezione con un’impostazione GAIN di 4.0.
Dopo aver richiamato o memorizzato una sezione, il valore di ciascuna
manopola apparirà sul display quando la manopola (COMP - TREBLE)
viene utilizzata.
Se il valore impostato nella sezione è diverso da quello reale della ma-
nopola, comunque, il valore della sezione lampeggia nel display però
non cambia e non cambia neppure il suono anche se si ruota la mano-
pola. Per ulteriori informazioni su questa situazione, vedere la sezione
«Posizione manopola e impostazioni» riportata in basso.
L’utile funzione «Undo»
Tenendo premuto il pulsante [MANUAL] si attiva la funzione
«Undo» che riporta le impostazioni alle condizioni in cui erano
prima di premere un pulsante di memoria [1]-[5] o il pulsante
[MANUAL].
Questa funzione è utile quando:
Si sono appena eseguiti dei cambiamenti nella sezione salvata
nel pulsante di memoria [1] ma si è premuto il pulsante [2] prima
di aver salvato i cambiamenti in memoria. Tenere premuto il pul-
sante [MANUAL] per riportare le impostazioni nella condizione
in cui erano prima della pressione del pulsante [2].
Agire allo stesso modo se si sono eseguiti dei cambiamenti in
una sezione però si è premuto il tasto [MANUAL] prima di poter
salvare tali cambiamenti in memoria. Tenere premuto il tasto
[MANUAL] per ripristinare i cambiamenti.
72
Il BBT500H è dotato anche di impostazioni più precise per la definizio-
ne delle frequenze di ciascuna manopola per il controllo dei toni, per il
funzionamento del compressore o di Noise Gate oppure per
limpostazione del livello di miscelazione del loop effetti, ecc..
Per accedere a queste impostazioni, premere il pulsante [FUNCTION]
ed utilizzare i quattro modi descritti di seguito.
Modo amp
In questo modo, ciascuna manopola funziona come indicato sul pan-
nello anteriore.
Modo equalizzatore
Questo modo viene utilizzato per impostare lequalizzatore
parametrico a 1 banda e la frequenza centrale per ciascun coman-
do dei toni (Bass-Treble).
Modo compressore
Questo modo viene utilizzato per impostare il livello di miscelazione
del compressore, il livello noise gate ed il loop effetti.
Modo utilità
Questo modo viene utilizzato per impostare il filtro di crossover e
impostazioni MIDI individuali.
Le impostazioni individuali nei modi amp, equalizzatore e compressore
possono venire salvate quando i dati di patch vengono salvati nella
memoria dellunità.
Le impostazioni dei parametri individuali dei modi equalizzatore e com-
pressore vengono riportati ai valori predefiniti ad ogni riaccensione del-
lapparecchio.
Le impostazioni del modo utility vengono salvate quando questo modo
viene abbandonato, e rimangono in memoria anche se lapparecchio
viene spento.
Impostazioni dettagliate parametri
Modo amp
Ciascuna manopola funziona come indicato sul pannello anteriore.
Nel modo amp, il valore della manopola (o valore di impostazione se-
zione) viene visualizzato sul display quando la manopola viene ruotata.
* Dopo che l’alimentazione del BBT500H viene attivata ON oppure il pul-
sante [MANUAL] viene premuto, nulla viene visualizzato sul display fino
a che non si richiama una memoria o non si seleziona un modo diverso dal
modo amp.
Entrare nel modo amp utilizzando uno dei metodi seguenti.
Il modo amp è predefinito al momento di accensione del BBT500.
Per impostare il modo AMP, premere il pulsante [MANUAL].
Premere un pulsante di memoria [1]-[5] per richiamare una se-
zione. Tenere altrimenti premuto un pulsante di memoria per
salvare una sezione in memoria.
Premere il pulsante [FUNCTION] nei modi equalizzatore, com-
pressore o utilità.
Funzionamento della manopola nel modo amp
Il valore della manopola viene visualizzato sul
display quando la manopola viene ruotata.
q
La funzione di ciascuna manopola di comando nel modo amp è la
stessa descritta nella sezione «Impostazione del suono» ( pg. 70).
q INPUT LEVEL: Imposta il livello in ingresso
w SOUND TYPE: Seleziona il tipo di suono (11 tipi)
e COMP: Rapporto di compressione (da 1,0 a 8, 16 passi)
r GAIN: Guadagno preamplificatore (da 0 a 10, passo 0,1)
t MASTER: Volume principale (da 0 a 10, passo 0,1)
y BASS: Basse frequenze (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
u
LOW MID:
Frequenze medio-basse (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
i MIDDLE: Medie frequenze (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
o
HIGH MID:
Frequenze medio-alte (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
!0 TREBLE: Alte frequenze (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
!1 OUTPUT: Imposta il livello in uscita
w e r t y u i o !0 !1
73
Modo compressore
Il modo del compressore fornisce le impostazioni per compressore, noise
gate e livello di miscelazione per il loop effetti.
Per entrare nel modo del compressore, tenere premuto il pulsante
[FUNCTION] fino a che le funzioni delle manopole non vengono
visualizzate nella fila superiore del display del pannello sopra alle ma-
nopole stesse (la fila sopra a quella utilizzata dal modo equalizzatore).
Funzionamento della manopola nel modo com-
pressore
q INPUT LEVEL: Imposta il livello in ingresso
w SOUND TYPE: Nessuna funzione
e COMP (RATIO): Rapporto di compressione (1,0 - , 16 passi)
*funziona come COMP nel modo amp.
r GAIN (THRSLD): Livello di soglia del compressore (da -54dB a 0dB, pas-
so 1dB)
Imposta il livello del segnale da cui il compressore si attiva. La compres-
sione viene applicata ai segnali che superano questo livello.
t MASTER (ATTACK): Tempo di attacco del compressore (da 0msec a
120msec, passo 1msec)
Imposta il tempo necessario per lapplicazione del compressore dal mo-
mento in cui il segnale supera il livello di soglia. Quando si imposta un
tempo di attacco lento, linizio dellattacco non viene compresso.
y BASS (RELEASE): Tempo di rilascio del compressore (da 5msec a
42,3sec, 160 passi)
Imposta il tempo necessario per la disattivazione del compressore dopo
che il segnale scende sotto al livello di soglia. Ciò addolcisce i cambia-
menti in guadagno per mantenere il suono naturale.
u LOW MID (C. GAIN): Guadagno compressore (da 0dB a 18dB, passo
0,1dB)
Questo parametro lavora in congiunzione con limpostazione del rappor-
to di compressione impostato con la manopola di comando e COMP
(RATIO). In altre parole, il guadagno viene regolato automaticamente
assieme alla quantità di compressione applicata al segnale. Se il rappor-
to è = «1,0», il guadagno è = «0». . Se il rapporto è = «», il guadagno è
= impostazione determinata con manopola di comando.
i MIDDLE (KNEE): Knee compressore (Hd (Hard), 1, 2, 3, 4, 5)
Imposta la profondità della compressione del segnale dopo che il segna-
le in ingresso supera il livello di soglia. Quando impostato su Hd (Hard),la
compressione inizia presto col rapporto impostato. Quando viene impo-
stato su 1-5, comunque, linizio della compressione è graduale creando
così un suono più naturale (compressione soft knee).
o HIGH MID (N. GATE): Livello di soglia noise gate (OFF, da -53dB a 0dB,
passo 1dB)
Quando il livello del segnale in ingresso scende sotto questo livello impo-
stato, il noise gate si attiva tagliando il segnale.
!0 TREBLE (BLEND): Livello di miscelazione tra il segnale RETURN del
loop effetti ed il segnale secco (il suono creato nel BBT500H) (da 0%
(ritorno 0%, secco 100%) a 100% (ritorno 100%, secco 0%)).
!1 OUTPUT: Imposta il livello in uscita
Il valore della manopola viene
visualizzato sul display quando
la manopola viene ruotata.
La funzione di
ciascuna manopola
viene visualizzata qui.
q w e r t y u i o !0 !1
Il valore della manopola viene
visualizzato sul display quando
la manopola viene ruotata.
La funzione di
ciascuna manopola
viene visualizzata qui.
q w e r t y u i o !0 !1
0
+
e PEQ F
t PEQ G
Frequenza
Guadagno
r PEQ Q
0.1
20
Modo equalizzatore
Il modo equalizzatore permette di eseguire le impostazioni per
lequalizzatore parametrico a 1 banda interno e di impostare la frequen-
za centrale (o nel caso della manopola TREBLE la frequenza di taglio)
per ciascuno dei comandi di tono del pannello nellequalizzatore inter-
no a cinque bande.
Per entrare nel modo dellequalizzatore premere il pulsante [FUNCTION].
Le funzioni della manopola vengono visualizzate nella fila inferiore del
display del pannello sopra alle manopole.
Funzionamento della manopola nel modo
equalizzatore
q INPUT LEVEL: Imposta il livello in ingresso
w SOUND TYPE: Nessuna funzione
e COMP (PEQ F): Imposta la frequenza centrale dellequalizzatore
parametrico a 1 banda (da 20Hz a 20,0kHz, 255 passi)
r GAIN (PEQ Q): Imposta la larghezza della banda dellequalizzatore
parametrico a 1 banda (da 0,1 a 20, 255 passi)
t MASTER (PEQ G): Imposta il livello del guadagno dellequalizzatore
parametrico a 1 banda (da -14db a +15dB, passo 0,2dB)
y BASS (FREQ): Imposta la frequenza centrale della manopola di coman-
do BASS (da 20Hz a 320Hz, 255 passi)
u LOW MID (FREQ): Imposta la frequenza centrale della manopola di co-
mando LOW MID (da 80Hz a 1,28kHz, 255 passi)
i MIDDLE (FREQ): Medie frequenze (da -15dB a +15dB, passo 0,2dB)
o HIGH MID (FREQ): Imposta la frequenza centrale della manopola di co-
mando HIGH MID (da 500Hz a 8,00kHz, 255 passi)
!0 TREBLE (FREQ): Imposta la frequenza centrale/di taglio della manopola
di comando TREBLE (da 1,25kHz a 20,0kHz, 255 passi)
!1 OUTPUT: Imposta il livello in uscita
Impostazioni dettagliate parametri
74
Modo utilità
Il modo utilità fornisce impostazioni per il filtro di crossover e MIDI. Que-
ste impostazioni vengono salvate internamente quando si esce dal modo
utilità e vengono mantenute anche quando lalimentazione dellamplifi-
catore viene portata su OFF.
Impostazione della modalità utility
Per entrare nel modo utilità da qualsiasi altro modo, tenere premuto il
pulsante [FUNCTION] per più di 3 secondi finchè lindicazione «utL»
non appare sul display.
INPUT
TUNER
OUT
SPEAKER
Primo amplificatore (HPF 500Hz)
Secondo amplificatore (LPF 500Hz)
SPEAKER
Produce
alte frequenze
sopra ai
500Hz
Produce
basse
frequenze
fino ai 500Hz
* Impostare la manopola
INPUT LEVEL al minimo
INPUT
Basso
* Impostare su
«h50» con la
manopola COMP
* Impostare su
«L50» con la
manopola COMP
Impostazioni dettagliate parametri
Come funzionano le manopole nel modo
utility
Nel modo utilità funzionano solo le manopole INPUT LEVEL, OUTPUT
e COMP. Tutte le altre manopole (SOUND TYPE, GAIN - TREBLE) non
hanno funzioni.
INPUT LEVEL: Imposta il livello in ingresso
OUTPUT: Imposta il livello in uscita
COMP: Imposta la frequenza di taglio del filtro di crossover
Se la manopola COMP viene usata durante limpostazione del filtro di
crossover, il valore impostato per il parametro viene visualizzato sul
display.
Inoltre, sul display appare solo lindicazione utL.
Per impostare parametri MIDI particolari, usare il comando [MANUAL]
e gli interruttori di memoria da [1] a [5] ( Impostazioni MIDI) a pg. 75.
weq
Parametri MIDI
particolari
Filtro di crossover
Collegando due BBT500H nel modo mostrato nella figura che segue,
potete creare un sistema a doppio amplificatore dove un amplificatore
viene usato per pilotare gli acuti e laltro per pilotare i bassi. Questo
sistema impiega un filtro di crossover incorporato (passa basso o pas-
sa alto) per determinare la gamma di frequenze che ciascun amplifica-
tore riceve.
Impostazione del filtro di crossover
1 Per impostare il modo utility, mantenere premuto linterruttore
[FUNCTION] per oltre tre secondi fino a che lindicazione utL
appare sul display.
2 Girare la manopola COMP per impostare la frequenza di taglio
del filtro di crossover.
* Gamma di frequenze di taglio
Da L10 (filtro passa basso da 100 Hz) a L00 (filtro passa basso da
1000 Hz), byP (Bypass),
Da h10 (filtro passa alto da 100 Hz) a h00 (filtro passa alto da 1000
Hz), in 93 passi
Quando si utilizza un sistema biamplificato,
accertarsi che la manopola di comando
INPUT LEVEL del secondo BBT500H sia im-
postata sul suo livello minimo.
Es.) Uso di un sistema biamplificato in cui il filtro di crossover
del primo amplificatore è impostato su h50 (HPF 500Hz)
per produrre alte frequenze mentre il filtro del secondo
amplificatore è impostato su L50 (LPF 500Hz) per produrre
le basse frequenze.
Se la manopola COMP viene usata durante
limpostazione del filtro di crossover, il valore impostato
per il parametro viene visualizzato sul display.
Oltre a ciò solo «
utL
» appare sul display.
75
STATUS
DATA/CTRL
BANK MSB/MAX
BANK LSB/MIN
TOGGLE ON-OFF
/NUMBER OF PGM
DEC
/NO
INC
/YES
MEMORY
EDIT
PC
EDIT
WRITE
/EXIT
±10
8.8.8.
Impostazioni dettagliate parametri
Impostazioni MIDI
Il BBT500H è MIDI* compatibile ed è fornito di prese MIDI IN e MIDI
OUT.
* Cosa è MIDI?
Acronimo per Musical Instruments Digital Interface, MIDI è uninterfaccia
di comunicazione standard mondiale che permette a strumenti MIDI
compatibili, computer e ad altri dispositivi MIDI di condividere informa-
zioni musicali e di controllarsi reciprocamente indipendentemente dal
tipo o dal fabbricante dello strumento.
Con le funzioni MIDI è possibile eseguire cose come selezionare una
sezione dalla memoria del BBT500H utilizzando un dispositivo MIDI
esterno come il controllore a pedale MIDI Yamaha MFC10, ecc.. E an-
che possibile copie di scorta dei dati (backup) inviando i contenuti della
memoria dellunità ad un dispositivo in grado di salvare dati MIDI (Yamaha
MDF3, ecc.).
Selezione di una sezione con MIDI
1 Utilizzando un cavo MIDI, collegare la presa MIDI IN del BBT500H
alla presa MIDI OUT del dispositivo MIDI esterno.
* Utilizzare solo un cavo MIDI standard di lunghezza inferiore a 15 me-
tri. L’uso di cavi più lunghi può causare problemi come funzionamento
anormale, ecc..
MIDI IN
MIDI OUT
Dispositivo MIDI esterno
Cavo MIDI
Pannello
posteriore
BBT500H
2 Impostare il canale di ricezione MIDI sul BBT500H ed il canale
di trasmissione MIDI sul dispositivo esterno sullo stesso ca-
nale MIDI. (Canale di default: 1)
* I dati MIDI non possono essere trasme4ssi o ricevuti se i canali MIDI
non vengono fatti corrispondere.
2-1 Tenere premuto il tasto [FUNCTION] per più di tre secondi
(fino a far apparire lindicazione «utL» sul display) per en-
trare nel modo utilità.
2-2 Tenendo premuto il pulsante [MANUAL], premere il pulsante
di memoria [3].
Il canale di ricezione MIDI correntemente assegnato appare
sul display (dopo alcuni secondi il display ritorna allindica-
zione «utL»).
3 Creare una mappa cambiamento programma*. (Default
Nu-
mero di cambiamento programma: Numero di memoria = 1:1,
2:2, 3:3, 4:4, 5:5, 6:1, 7:2, 8:3 )
* Cosa è una mappa di cambiamento programma?
Una mappa di cambiamento programma assegna un numero di cam-
biamento di programma (ricevuto via MIDI) ad un numero di memo-
ria. Per esempio, quando il BBT500H riceve «Numero cambiamen-
to programma 1» da un dispositivo MIDI esterno, esso richiamerà la
memoria numero «3». Questa viene chiamata anche tabella di cam-
biamento programma.
3-1 Tenere premuto il tasto [FUNCTION] per più di 3 secondi (fino
a far apparire lindicazione «utL» sul display) per entrare
nel modo utilità.
3-2 Tenendo premuto il pulsante [MANUAL], premere il pulsante
di memoria [1].
Il numero di cambiamento programma MIDI correntemente
assegnato appare sul display (dopo alcuni secondi il display
ritorna allindicazione «utL»).
3-3 Utilizzare i pulsanti di memoria [1] e [2] per impostare il nu-
mero di cambiamento di programma (1-128) ricevuto dal
BBT500H.
Utilizzare il pulsante di memoria [2] per aumentare il valore
ed il pulsante di memoria [1] per diminuirlo.
3-4 Tenendo premuto il pulsante [MANUAL], premere il pulsante
di memoria [2].
Il numero di memoria che sarà richiamato col numero di cam-
biamento di programma che è stato impostato nella fase 3-3
appare sul display. (Dopo alcuni secondi il display ritorna
allindicazione «utL»).
3-5 Utilizzare i pulsanti di memoria [1] e [2] per impostare il nu-
mero di memoria (1-5) che corrisponde al numero di cambia-
mento di programma ricevuto dal BBT500H.
Utilizzare il pulsante di memoria [2] per aumentare il valore
ed il pulsante di memoria [1] per diminuirlo.
3-6 Se necessario, ripetere le fasi da 3-2 a 3-5.
3-7 Premere il pulsante [FUNCTION] per entrare nel modo amp.
4 Ora, quando un numero di cambiamento di programma trasmes-
so da un dispositivo MIDI esterno viene ricevuto dal BBT500H,
esso richiamerà il numero di memoria corrispondente impo-
stato nella mappa di cambiamento programma appena creata.
* Vedere il manuale di istruzioni in dotazione al dispositivo MIDI per
scoprire come inviare o ricevere dati di cambiamento di programma.
Canale di ricezione MIDI
Numero cambiamento
programma ricezione
Numero memoria
2-3 Utilizzare i pulsanti di memoria [1] e [2] per impostare il ca-
nale MIDI (1-16, ALL, oFF).
Utilizzare il pulsante di memoria [2] per aumentare il valore
ed il pulsante di memoria [1] per diminuirlo.
* «ALL» è impostato su Omni On. Quando è impostato «oFF», i
dati MIDI non vengono ricevuti.
76
Impostazioni unione MIDI
Se si desidera che i segnali ricevuti tramite la presa MIDI IN del BBT500H
siano trasmessi ad altri dispositivi MIDI collegati alla presa MIDI OUT
del BBT500H senza alterazioni, impostare lunione (merge) MIDI su
«on», altrimenti su «oFF».
1. Tenere premuto il tasto [FUNCTION] per più di tre secondi (fino
a far apparire lindicazione «
utL
» sul display) per entrare nel
modo utilità.
2 Tenendo premuto il pulsante [MANUAL], premere il pulsante di
memoria [4].
Limpostazione di unione MIDI corrente appare sul display (dopo
alcuni secondi il display ritorna allindicazione «utL»).
3 Utilizzare i pulsanti di memoria [1] e [2] per impostare lunione
MIDI su «on» (pulsante di memoria [2]) o su «oFF» (pulsante di
memoria [1]).
4 Premere il tasto [FUNCTION] per entrare nel modo amp.
Uscita MIDI Bulk (di massa)
E possibile utilizzare loperazione di uscita MIDI Bulk per eseguire una
copia di scorta (backup) dei dati salvati nel BBT500H (dati nelle memo-
rie 1-5 e impostazioni del modo utilità) in un dispositivo in grado di sal-
vare dati MIDI (come uno Yamaha MDF3, ecc.).
1 Utilizzando un cavo MIDI, collegare la presa MIDI OUT del
BBT500H alla presa MIDI IN del dispositivo MIDI esterno.
* Utilizzare solo un cavo MIDI standard di lunghezza inferiore a 15 me-
tri. L’uso di cavi più lunghi può causare problemi come funzionamento
anormale, ecc.
MIDI OUT
Dispositivo MIDI esterno
Cavo MIDI
Pannello
posteriore
BBT500H
Control changes MIDI
E possibile controllare il volume generale del BBT500H colle-
gando la presa MIDI OUT di un dispositivo MIDI esterno alla
presa MIDI IN del BBT500 e trasmettere messaggi control change
numero 7 (main volume) al BBT500H.
* Con l’eccezione del messaggio di control change numero 7, il
BBT500H non riconosce altri messaggi di control change MIDI.
* Anche se viene richiamata una nuova memoria, il controllo di vo-
lume generale non viene modificato.
* Quando l’amplificatore viene acceso, il controllo di volume gene-
rale è impostato al livello massimo.
* Se i dati del volume generale vengono cambiati, e l’apparecchio
MIDI esterno viene poi scollegato, il livello generale del
preamplificatore può risultare insufficiente. In questo caso, è ne-
cessario trasmettere un nuovo control change con un volume più
alto oppure spegnere e riaccendere l’amplificatore.
Riguardo all’ingresso MIDI Bulk
Utilizzando un cavo MIDI, collegare la presa MIDI IN del BBT500H
alla presa MIDI OUT di un dispositivo MIDI esterno per riportare
i dati memorizzati nel dispositivo esterno nella memoria del
BBT500H. Questa operazione si chiama ingresso MIDI Bulk.
* Il numero del dispositivo diviene il numero del canale di ricezione
MIDI( p g. 75). Quando il canale di ricezione MIDI è impostato
su «ALL» (Omni ON), il canale viene impostato su 1. Quando è
impostato su «oFF» (OFF) i dati non vengono ricevuti.
* Quando si ricevono dati MIDI Bulk sul display appare l’indicazio-
ne «Ld».
Trasmissione/ricezione di dati MIDI tra
due BBT500H
Le operazioni di ingresso MIDI Bulk o uscita MIDI Bulk possono
essere utilizzate per copiare memorie o impostazioni di utilità da
un BBT500H ad un altro BBT500H.
Impostazione unione MIDI
Tipo di dati da inviare con operazione bulk
Impostazioni dettagliate parametri
2 Tenere premuto il tasto [FUNCTION] per più di tre secondi (fino
a far apparire lindicazione «
utL
» sul display) per entrare nel
modo utilità.
3 Tenendo premuto il pulsante [MANUAL], premere il pulsante di
memoria [5]. Il tipo di dati da inviare con loperazione di uscita
Bulk appare sul display (dopo alcuni secondi il display ritorna
allindicazione «utL»).
4 Utilizzare i pulsanti di memoria [1] e [2] per impostare il tipo di
dati (1-5, ALL) da inviare con loperazione bulk.
1-5 ...... Invia solo i dati del numero di memoria selezionato.
ALL ..... Invia tutti i dati nei numeri di memoria 1-5 e le impostazioni
del modo utilità.
5 Premere linterruttore di memoria [5] per eseguire loperazione
Bulk Out. Mentre essa è in corso, tutte le luci dellunità si ac-
cendono.
* Il numero di dispositivo diviene il numero del canale di ricezione MIDI
( pag. 15). Quando il canale di ricezione MIDI viene impostato su
“ALL” (Omni On), il canale 1 viene impostato.
6 Premere il pulsante [FUNCTION] per entrare nel modo amp.
Ripristino delle preimpostazioni di fabbrica
Questa operazione cancella i
contenuti della memoria del
BBT500H e ripristina tutti i pa-
rametri sulle impostazioni
preimpostata in fabbrica.
Tenendo premuto il pulsante
[MANUAL] ed il pulsante di me-
moria [5], portare linterruttore
dellalimentazione POWER su ON.
MIDI IN
77
Applicazione del supporto di montaggio a scaffale
Lapplicazione del supporto di montaggio permette linstallazione del BBT500H
in uno scaffale standard da 19 pollici (48,26 cm).
1. Rimuovere le due viti A dal lato del dispositivo e rimuovere il gruppo
della maniglia di trasporto.
2. Rimuovere le due viti B sul lato del dispositivo
3. Applicare il supporto di montaggio fornito in dotazione al dispositivo
utilizzando le tre viti in dotazione C.
* Non utilizzare mai viti diverse da quelle fornite in dotazione C. L’uso di viti
diverse può causare dei danni.
4. Allo stesso modo, applicare laltro supporto di montaggio fornito in
dotazione al lato opposto del dispositivo.
5. Conservare le viti avanzate (A, B) in un luogo sicuro per un eventuale
uso futuro.
* Accertarsi di non stringere eccessivamente le viti quando si riapplica la mani-
glia di trasporto al dispositivo. Ciò potrebbe causare danni alla maniglia stessa.
Flusso aria
Il dispositivo utilizza un sistema di raffreddamento ad aria forzata che raffredda linterno dellunità aspirando laria attraverso il condotto
di aspirazione anteriore per mezzo della ventola che quindi spinge laria allesterno sul retro.
Aspirazione Scarico
Ventola di raffreddamento
Pannello anteriore
Vista laterale
Vista posteriore
Gruppo maniglia
di trasporto
Supporto montaggio a
scaffale (in dotazione)
A
B
C
Applicazione dei nuclei di filtraggio (Solo modelli U.S. e Canada)
Per proteggere lapparecchio da onde elettromagnetiche, applicare un nucleo di filtraggio al cavo che collega il basso alla presa
INPUT dellamplificatore ed ai cavi che collegano le prese SPEAKER 1,2 ai diffusori.
* Quando si applica il morsetto filtro, avvolgere una volta il cavo attorno al morsetto filtro il più vicino possibile all’unità BBT500H.
Nucleo di filtraggio
Cavo
Nucleo di filtraggio
78
Se durante il funzionamento si verifica un errore, uno dei seguenti numeri di messaggio di errore appare sul display.
E1: Buffer ricezione MIDI pieno
CAUSA: BBT500H sta ricevendo troppi dati MIDI in una volta.
SOLUZIONE: Provare a ridurre la quantità di dati inviati oppure dividere i dati in blocchi più piccoli.
E2: Errore di comunicazione
CAUSA: Durante le comunicazioni MIDI viene rilevata unanomalia.
SOLUZIONE: Controllare tutti i collegamenti, ecc., e riprovare.
E3: Bulk Errore checksum ricezione bulk
CAUSA: Il checksum non corrisponde ai dati MIDI bulk ricevuti.
SOLUZIONE: Controllare tutti i collegamenti ed i dati e riprovare.
E4: Anomalia dati ricezione MIDI
CAUSA: Nei dati MIDI ricevuti viene rilevata unanomalia.
SOLUZIONE: Controllare tutti i collegamenti ed i dati e riprovare.
Messaggi di errore
Diagnostica
Il suono è assente
Il cavo di alimentazione è collegato in modo corretto al dispositivo?
Il volume dello strumento collegato alla presa INPUT è stato alzato?
Le manopole di comando INPUT LEVEL, GAIN, MASTER e OUTPUT sono impostate su «0»?
Controllare limpostazione BLEND del loop effetti (modo compressore: manopola TREBLE). A meno che non vi sia un gruppo
effetti esterno collegato al dispositivo, linnalzamento del comando BLEND risulta in un abbassamento del suono originale. Se
il comando BLEND è impostato su «100», il suono originale non viene prodotto.
Il suono prodotto è basso
Il volume dello strumento collegato alla presa INPUT è stato alzato?
Le manopole di comando INPUT LEVEL, GAIN, MASTER e OUTPUT sono state alzate?
Controllare limpostazione BLEND del loop effetti (modo compressore: manopola TREBLE). A meno che non vi sia un gruppo
effetti esterno collegato al dispositivo, linnalzamento del comando BLEND risulta in un abbassamento del suono originale. Se
il comando BLEND è impostato su «100», il suono originale non viene prodotto.
Controllare limpostazione del compressore. Un bassa impostazione della soglia o unalta impostazione del rapporto risulta in
un abbassamento del livello in uscita del segnale. Inoltre, anche unalta impostazione del rilascio o una bassa impostazione
del guadagno del compressore risulta in un abbassamento del livello in uscita del segnale.
79
Dati tecnici
Sezione amplificatore di potenza
Circuito amplificatore di potenza Classe-D
Uscita 500W/2
Sezione preamplificatore
Processamento segnale completamente digitale
Tipo suono: 11 preimpostati
Controllo toni semiparamentrico a 5 bande (Frequenze variabili)
Equalizzatore parametrico (PEQ, F, G, Q)
Sezione effetti
Compressore RATIO, THRSLD, ATTACK, RELEASE,
C. GAIN, KNEE
Limitatore ON/OFF (SPEAKER, LINE OUT)
Noise Gate N. GATE
Filtro crossover LPF/HPF, Frequenza di taglio
Simulatore diffusore
ON/LINE/OFF (SPEAKER, LINE OUT)
Loop effetti
Invio/ritorno monoaurale, selettore livello (-20dB/+4dB)
controllo miscelazione effetti
Memoria utente
5 memorie utente (tipo suono, impostazioni amplificatore,
compressore, miscelazione effetti)
Funzioni MIDI
Ricezione Cambiamento programma, cambiamento
controllo, Bulk In
Invio Cambiamento programma, cambiamento
controllo, Bulk Out, unione Out
Comandi/Selettori
Pannello anteriore Manopole di comando x 11, pulsanti x 7
Pannello posteriore Manopole di comando x 1, cursori x 4
Display
LED pulsanti x 5
LED tipo suono x 11
LED 7 segmenti x 3 cifre
LED Livello ingresso x 2 (verde, rosso)
Collegamenti
INPUT: Presa fono monoaurale standard
SPEAKER 1, 2: Presa fono monoaurale standard
PHONES: Presa fono stereo standard
LINE OUT (USCITA NON BILANCIATA): Presa fono monoaurale standard
LINE OUT (USCITA BILANCIATA): Presa XLR
FX LOOP (SEND/RETURN): Presa fono monoaurale standard
TUNER OUT: Presa fono monoaurale standard
MIDI IN, MIDI OUT: Presa DIN 5 piedini
Conversione A/D
24 bit
Conversione D/A
24 bit
Frequenza di campionamento
48kHz
Livello/impedenza ingresso
INPUT: -37dBm (thru)/1M
FX LOOP RETURN: -20dBm/220k, +4dBm/220k
Livello/impedenza uscita
SPEAKER (BRIDGED OUT): 500W RMS/2, 250W RMS/4
LINE OUT (USCITA NON BILANCIATA): +4dBm/10k
LINE OUT (USCITA BILANCIATA): +4dBm/600
FX LOOP SEND: -20dBm/100k, +4dBm/100k
Alimentazione
Modelli per U.S. e Canada: 120V, 60Hz
Modello generale: 230V, 50-60Hz
Consumo
130 W
Dimensioni (larg. x alt. x prof.)
378 x 88 x 265 mm
Peso
Modelli per U.S. e Canada: 4,7 kg
Modello generale: 5,2 kg
Accessori
Cavo alimentazione
Supporto montaggio a scaffale x 2
Viti supporto montaggio a scaffale x 6
Manuale di istruzioni (questo libretto)
Nuclei di filtraggio x 3 (Solo modelli U.S. e Canada)
* Disegno e dati tecnici soggetti a cambiamenti senza preavviso causa miglioramenti del prodotto.
95
YAMAHA [ Bass Amplifier ] Date:23-Dec-2003
Model BBT500H MIDI Implementation Chart Version : 1.0
+----------------------------------------------------------------------+
: : Transmitted : Recognized : Remarks :
: Function ... : : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Basic Default : x : 1 - 16, off : memorized :
:Channel Changed : x : 1 - 16, off : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: Default : x : 1,3 : memorized :
:Mode Messages : x : x : :
: Altered : ************** : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Note : x : x : :
:Number : True voice: ************** : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Velocity Note ON : x : x : :
: Note OFF : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:After Key's : x : x : :
:Touch Ch's : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Pitch Bender : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: 0 - 6 : x : x : :
: 7 : x : o : Main Volume :
: 8 - 127 : x : x : :
: : : : :
: Control : : : :
: : : : :
: Change : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
: : : : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Prog : x : o 0 - 127 : Program Change :
:Change : True # : ************** : : Number 1-128 :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System Exclusive : o : o : Bulk Dump :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System : Song Pos. : x : x : :
: : Song Sel. : x : x : :
:common : Tune : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:System :Clock : x : x : :
:Real Time :Commands: x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
:Aux :All Sound OFF: x : x : :
: :
Reset All Cntrls
: x : x : :
: :Local ON/OFF : x : x : :
: :All Notes OFF: x : x : :
:Mes- :Active Sense : o : x : :
:sages:Reset : x : x : :
:-------------------+----------------+----------------+----------------:
: :
: :
+-------------------+----------------+----------------+----------------+
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO o : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO x : No
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Yamaha Musical Instrument Amplifier BBT500H Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per