Nikon WP-N1( 1 J1, J2) Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ii
It
Grazie per avere acquistato una custodia subacquea WP-N1 per
fotocamere digitali Nikon 1 J1 e J2. WP-N1 è impermeabile fi no a una
profondità di 40 m, consentendo di scattare fotografi e sott’acqua
o in condizioni di pioggia o neve. Questo manuale è stato redatto
per assistere nello scattare foto utilizzando la custodia subacquea.
Conservare il manuale in un luogo in cui chiunque faccia uso del
prodotto possa consultarlo e assicurarsi di leggere attentamente sia
questo manuale sia quello della fotocamera prima dell’uso.
Simboli e convenzioni
Per facilitarvi nella ricerca delle informazioni necessarie, vengono
utilizzati i simboli e le convenzioni seguenti:
Questa icona indica avvertenze, informazioni che devono essere lette prima dell’uso
per evitare danni alla fotocamera o alla custodia subacquea.
Questa icona indica note, informazioni che devono essere lette prima di utilizzare il
prodotto.
Questa icona indica riferimenti ad altre pagine del manuale.
D
Importante: leggere prima dell’uso
Prima di utilizzare la custodia subacquea in acqua o nelle vicinanze di acqua, testatela per
eventuali perdite, come descritto alle pagine 5 e 9 di questo manuale.
A
Per la vostra sicurezza
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggete le istruzioni di sicurezza in
“Per la vostra sicurezza (0 iii–vi).
A
Apprendimento costante
Come parte integrante dell’impegno di Nikon per un “apprendimento costante” nell’ambito
dell’assistenza ai prodotti, sono disponibili informazioni in continuo aggiornamento sui
seguenti siti Web:
Per utenti negli Stati Uniti: http://www.nikonusa.com/
Per utenti in Europa e Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
Per utenti in Asia, Oceania e Medio Oriente: http://www.nikon-asia.com/
Visitate questi siti per tenervi aggiornati sulle informazioni più recenti riguardanti il
prodotto, suggerimenti, risposte alle domande frequenti (FAQ) e consigli generali sulle
tecniche fotografi che e di elaborazione digitale. Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al
vostro rivenditore Nikon di fi ducia. Per informazioni sui contatti, visitate
http://imaging.nikon.com/
iii
It
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
Per evitare danni al vostro prodotto Nikon o possibili lesioni a voi stessi o ad altri, leggere
interamente le precauzioni di sicurezza presentate di seguito prima di utilizzare questa
attrezzatura. Conservate le istruzioni di sicurezza in un luogo in cui chiunque faccia uso del
prodotto possa consultarle.
Le conseguenze che possono derivare da una mancata osservanza delle precauzioni elencate
in questa sezione sono indicate dal seguente simbolo:
Questa icona indica avvisi importanti. Per evitare eventuali lesioni, leggere tutti gli
avvisi prima di utilizzare questo prodotto Nikon.
AVVISI
AVVISI
A
Non smontare. La mancata osservanza
di questa precauzione può provocare
lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Se il prodotto dovesse rompersi in
seguito a una caduta o a un altro
incidente, rivolgersi ad un centro
assistenza autorizzato Nikon per un
controllo, facendo attenzione a non ferirsi
con le parti rotte.
A
Spegnere immediatamente la fotocamera
in caso di malfunzionamento. Qualora
si notino fumo o strani odori
provenire dall’attrezzatura, rimuovere
immediatamente la batteria dalla
fotocamera, prestando attenzione a
non ustionarvi. Continuare a utilizzare
la fotocamera in tali condizioni può
provocare lesioni. Dopo aver rimosso
la batteria dalla fotocamera, portare
l’attrezzatura presso un centro assistenza
autorizzato Nikon per un controllo.
A
Non usare in presenza di gas infi ammabili.
Non usare apparecchiatura elettronica in
presenza di gas infi ammabili, perché ciò
potrebbe provocare esplosioni o incendi.
A
Prestare attenzione quando si usa il fl ash.
Se il fl ash viene utilizzato vicino agli occhi
del soggetto, potrebbe provocare danni
temporanei alla vista. Prestate particolare
attenzione se intendete fotografare
neonati o bambini, in questo caso il fl ash
non deve essere utilizzato a una distanza
inferiore a un metro dal soggetto.
Non puntare il fl ash verso il conducente
di un veicolo a motore. La mancata
osservanza di questa precauzione può
provocare incidenti.
A
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare lesioni.
Inoltre, tenere presente che le piccole
parti rappresentano un pericolo di
soff ocamento. Se un bambino ingerisce
una parte dell’apparecchio, rivolgersi
immediatamente a un medico.
A
Non avvolgere la cinghia attorno al collo di
neonati o bambini. L’avvolgimento della
cinghia attorno al collo di neonati o
bambini può provocare strangolamento.
A
Non tuff arsi mentre si tiene in mano la
custodia. Per evitare lesioni causate dalla
custodia che colpisce il corpo, non saltate
né tuff atevi in acqua mentre reggete la
custodia subacquea.
iv
It
A
Osservare le necessarie precauzioni nel
maneggiare le batterie della fotocamera.
Le batterie possono perdere liquidi
o esplodere se maneggiate in modo
inopportuno. Osservare le seguenti
precauzioni quando maneggiate le
batterie della fotocamera:
Utilizzare solo batterie approvate per
l’uso con la fotocamera.
Le batterie sono soggette a perdite
quando sono completamente scariche.
Rimuovere la fotocamera dalla custodia
quando non è in uso.
Nel caso dovesse entrare acqua nella
custodia, rimuovere immediatamente
la batteria dalla fotocamera.
Mantenere asciutti i terminali della
batteria. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare
lesioni o malfunzionamenti del
prodotto.
A
Non lasciare in un luogo esposto alla luce
diretta del sole. La custodia potrebbe
mettere a fuoco la luce del sole,
causando un incendio.
A
Non utilizzare a profondità superiori a
40 m. La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare perdite o altri
malfunzionamenti.
A
Mantenere stagna la custodia. Non pulire la
custodia con un getto ad alta pressione.
Non aprire la custodia in un luogo in cui
sarebbe esposta a polvere o sabbia, e
assicurarsi di rimuovere qualsiasi oggetto
estraneo dall’O-ring e da ogni parte della
custodia a contatto con l’O-ring prima
di chiudere la custodia. La mancata
osservanza di queste precauzioni può
provocare perdite di liquidi.
A
Non esporre ad alte temperature. Non
esporre il prodotto a temperature
superiori a 40 °C. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe
causare la deformazione del prodotto,
provocando perdite.
A
Non coprire il prodotto durante l’uso.
L’accumulo di calore potrebbe deformare
la custodia o provocare un incendio.
A
Non conservare la fotocamera nella
custodia. I gas rilasciati dalla batteria
della fotocamera possono accumularsi
nella custodia provocando incendi o
esplosioni.
A
Non ingerire il grasso siliconico o l’essiccante
silicagel. Questi prodotti non sono
commestibili.
v
It
Avvertenze
Avvertenze
Per garantire l’utilizzo ottimale nel tempo del vostro prodotto Nikon, osservare le seguenti
precauzioni per la conservazione o l’uso del dispositivo.
Come evitare le perdite
Come evitare le perdite
LA PRESENZA DI ACQUA ALLINTERNO DELLA CUSTODIA POTREBBE NON SOLTANTO ESPORRE LA FOTOCAMERA A DANNI
IRREPARABILI, MA ANCHE PROVOCARE INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O ESPOSIZIONE A GAS TOSSICI. LINGRESSO DELLACQUA
NELLA CUSTODIA PUÒ ESSERE EVITATO OSSERVANDO LE SEGUENTI PRECAUZIONI:
Prima di sigillare la custodia, esaminare attentamente l’O-ring, la scanalatura di tenuta
acqua e ogni altra parte della custodia che sia a contatto con l’O-ring per assicurarsi che
siano liberi da liquidi, sporco, capelli, lanugine, polvere, sabbia e altri oggetti estranei.
Assicurarsi che l’O-ring non sia attorcigliato o in posizione sbagliata.
L’O-ring richiede una sostituzione periodica. Sostituire l’O-ring immediatamente se è
danneggiato, incrinato o deformato, o se ha perso elasticità. Gli O-ring dovrebbero essere
sostituiti almeno una volta all’anno; non utilizzare un O-ring usurato oppure un tipo di
O-ring o di grasso siliconico non destinato per l’uso con questo prodotto. Non usare
lubrifi cante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso).
Fare attenzione a non danneggiare l’O-ring quando lo si rimuove dalla custodia. Non
utilizzare oggetti di metallo o oggetti appuntiti quando si rimuove l’O-ring.
Non applicare forza eccessiva quando si rimuove o si posiziona l’O-ring. L’applicazione di
una forza eccessiva potrebbe allungare permanentemente l’anello, causando perdite della
custodia.
Per evitare l’usura, utilizzare soltanto il grasso siliconico destinato all’uso con questo
prodotto. Non utilizzare lubrifi cante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso) o altri tipi di
grasso siliconico.
Non aprire la custodia subacquea in aree esposte a spruzzi, forti venti, polvere o sabbia.
Non far cadere la custodia, non collocarla sotto oggetti pesanti né sottoporla a forza
eccessiva. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare la deformazione
della custodia, provocando perdite.
In caso di perdite, interrompere immediatamente l’uso, asciugare la fotocamera e l’interno
della custodia e portare la fotocamera e la custodia presso un centro assistenza autorizzato
Nikon.
Urti e vibrazioni
Urti e vibrazioni
La custodia subacquea non è progettata per proteggere la fotocamera da colpi o vibrazioni.
Non fare cadere la custodia, non farla urtare contro oggetti duri, né gettarla in acqua, non
saltare in acqua reggendo la custodia né lasciare la custodia in un’area soggetta a vibrazioni
estreme. La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare danni alla fotocamera.
Profondità massima
Profondità massima
La custodia è impermeabile fi no a 40 m. A profondità maggiori, la custodia potrebbe
perdere, rompersi o cambiare forma, provocando danni alla fotocamera.
vi
It
Temperatura
Temperatura
Non lasciare la custodia in aree esposte ad alte temperature, per esempio all’interno di
un’automobile, vicino a un termosifone, in una spiaggia, o in luoghi esposti alla luce diretta
del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe indebolire o deformare
la custodia, con conseguenti danni alla fotocamera. Gli sbalzi improvvisi di temperatura
potrebbero provocare la formazione di condensa all’interno della custodia, e di conseguenza
danneggiare anche la fotocamera. Per prevenire la formazione di condensa:
Prima di esporre la custodia a sbalzi improvvisi di temperatura, porla in una borsa di plastica
sigillata. Non aprire la borsa fi nché la custodia non ha raggiunto la stessa temperatura
dell’ambiente circostante.
Porre l’essiccante fornito (silicagel) nella custodia con la fotocamera, come indicato a
pagina 7 di questo manuale.
Non esporre la custodia a temperature elevate lasciandola sulla spiaggia o alla luce diretta
del sole prima di entrare in acqua.
Sostanze chimiche
Sostanze chimiche
Non esporre la custodia a sostanze chimiche volatili o ai loro vapori. La mancata osservanza
di questa precauzione può provocare danni alla custodia.
Non usare detergenti chimici, sostanze antiruggine, diluenti, alcol o altri prodotti chimici
volatili durante la pulizia della custodia. Lavare soltanto con acqua pulita.
Usare soltanto gli essiccanti progettati per l’uso con questo prodotto (0 17).
Usare soltanto grasso siliconico progettato per l’uso con questo prodotto (0 17). Non
usare lubrifi cante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso).
Non usare sigillanti o sostanze chimiche antiappannanti.
Non maneggiare la custodia dopo aver applicato creme solari. Le creme solari possono
danneggiare le parti in plastica trasparente della custodia.
Non applicare adesivi alla custodia, perché l’adesivo potrebbe provocare il deterioramento
della custodia.
Viaggi in aereo
Viaggi in aereo
Se possibile, inserire la custodia nel bagaglio a mano quando viaggiate in aereo. Quando
mettete la custodia nel bagaglio da stiva, lasciare aperta la custodia o rimuovere l’O-ring.
Se la custodia è sigillata, i cambiamenti nella pressione dell’aria potrebbero danneggiare la
custodia o impedirne l’apertura.
Altitudini elevate
Altitudini elevate
Quando si passa da altitudini elevate a quote basse, aprire periodicamente la custodia per
uniformare la pressione. Se la custodia è tenuta sigillata, i cambiamenti nella pressione
dell’aria potrebbero danneggiare la custodia o impedirne l’apertura.
D
Importante!
La custodia subacquea WP-N1 è destinata esclusivamente all’uso con fotocamere
compatibili. Non porre altre fotocamere nella WP-N1.
vii
It
Sommario
Sommario
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
...................................................................................................
...................................................................................................
ii
ii
i
i
Introduzione
Introduzione
....................................................................................................................
....................................................................................................................
1
1
Contenuti della confezione.......................................................................................................1
Parti di WP-N1 ................................................................................................................................2
Uso del fermaglio
Uso del fermaglio
...........................................................................................................
...........................................................................................................
4
4
Disserrare la custodia ..................................................................................................................4
Serrare la custodia ........................................................................................................................4
Test preliminare sulle perdite
Test preliminare sulle perdite
......................................................................................
......................................................................................
5
5
Preparazione della fotocamera
Preparazione della fotocamera
....................................................................................
....................................................................................
6
6
Test fi nale sulle perdite
Test fi nale sulle perdite
.................................................................................................
.................................................................................................
9
9
Scatto di immagini
Scatto di immagini
.......................................................................................................
.......................................................................................................
1
1
0
0
Dopo l’uso
Dopo l’uso
......................................................................................................................
......................................................................................................................
1
1
2
2
Manutenzione
Manutenzione
...............................................................................................................
...............................................................................................................
1
1
4
4
Cura dell’O-ring .......................................................................................................................... 14
Conservazione ............................................................................................................................ 16
Note tecniche
Note tecniche
................................................................................................................
................................................................................................................
1
1
7
7
Specifi che ..................................................................................................................................... 17
Accessori opzionali ................................................................................................................... 17
1
It
Introduzione
Introduzione
Fare riferimento a questa sezione per i nomi degli accessori in dotazione
e delle parti della custodia subacquea.
Contenuti della confezione
Contenuti della confezione
Veri care che la confezione contenga gli articoli elencati di seguito.
Contattare il vostro fornitore se qualche articolo non è presente.
WP-N1 (con O-ring in posizione;
controllare che l’O-ring non sia
danneggiato prima dell’uso)
Strumento di rimozione
O-ring
Cinghia per tappo anteriore
Manuale d'uso
(questo manuale)
Garanzia
Ghiera dentata per
regolazione zoom
Anello anti rifl esso interno
WP-AN1000 cinghia da
polso
Tappo anteriore
Essiccante silicagel
(1 confezione da 5;
risigillare dopo l’apertura)
Grasso siliconico
2
It
Parti di WP-N1
Parti di WP-N1
1
7
6
12
8
9
1011
2
3
4
5
1 Pulsante di registrazione fi lmato ................10
2 Comando
W
(zoom in riproduzione/miniatura)
*
3 Pulsante sblocca-fermaglio .............................4
4 Fermaglio .................................................................4
5 Occhiello per cinghia .........................................3
6 Filettatura fi ssaggio fi ltro 67 mm
7 Oblò per l’obiettivo..............................................7
8 Copri presa di innesto per cavo in fi bra
ottica .......................................................................17
9 Slitta accessori
10 Interruttore di alimentazione.......................10
11 Leva di scatto ......................................................10
12 Tappo anteriore .............................................3, 17
La direzione del comando è opposta rispetto a quella del comando
W
della fotocamera.
13 17
15 1614
13 Calotta posteriore ................................................4
14 O-ring/guida per l’O-ring ..................8, 14, 17
15 Tenuta O-ring ................................................. 8, 15
16 Scanalatura di tenuta acqua ...................8, 15
17 Calotta anteriore ...................................................4
*
A
La slitta accessori
La slitta accessori è utilizzata per le unità fl ash subacquee (0 17) e per altri accessori;
vedere la documentazione fornita con gli accessori per informazioni sul collegamento e
la rimozione. Rimuovere gli accessori dalla slitta accessori quando si trasporta la custodia
subacquea a terra.
3
It
Parti di WP-N1 (continua)
Parti di WP-N1 (continua)
1
14
12
11
7 9
6
4
5
3
13
8
10
2
1 Ghiera zoom ................................................... 8, 10
2 Attacco per treppiedi
3 Ghiera di selezione modo .............................10
4 Pulsante
&
(funzionalità)
5 Finestrella per monitor
6 Pulsante
E
(autoscatto)
7 Pulsante
G
(menu)
8 Pulsante
M
(modo fl ash)
9 Pulsante
O
(cancella)
10 Pulsante
J
(OK)
11 Pulsante
E
(compensazione dell’esposizione)
12 Pulsante
K
(riproduzione)
13 Pulsante
A
(AE-L/AF-L)
14 Pulsante
$
(visualizza)
A
Collegamento della cinghia per tappo anteriore
A
Fissaggio della cinghia da polso
4
It
Uso del fermaglio
Uso del fermaglio
Seguire i passaggi di seguito per serrare o disserrare la custodia.
Disserrare la custodia
Disserrare la custodia
Tenendo premuto il pulsante sblocca-fermaglio (
q
), aprire il fermaglio
(
w
) e quindi aprire la calotta posteriore (
e
).
Serrare la custodia
Serrare la custodia
Chiudere la custodia (
q
) e girare il fermaglio sulla metà anteriore (
w
),
quindi premere il fermaglio per chiuderlo fi nché non scatta in posizione
(
e
). Controllare che la custodia sia adeguatamente sigillata, che l’O-ring
sia in posizione e che non ci siano oggetti estranei incastrati nel sigillo
(0 15).
D
Apertura della custodia
Prima di aprire la custodia, assicurarsi che sia completamente asciutta e priva di sporco.
Dopo avere utilizzato la custodia sott’acqua, lavarla con acqua pulita per eliminare sabbia o
altri oggetti estranei e quindi asciugarla accuratamente con un panno morbido e asciutto.
Assicurarsi che acqua, sabbia o altri oggetti estranei lasciati sulla custodia non cadano
all’interno quando la custodia viene aperta. Non azionare mai il fermaglio o il pulsante
sblocca-fermaglio sott’acqua.
Fare attenzione a non far cadere la fotocamera quando la estraete dalla custodia.
5
It
Test preliminare sulle perdite
Test preliminare sulle perdite
Prima di riporre la fotocamera nella custodia, serrare la custodia e
immergerla nell’acqua per verifi care la presenza di eventuali perdite,
come descritto di seguito.
D
Importante!
Prima di posizionare la fotocamera nella custodia, assicurarsi che la fotocamera funzioni
normalmente e che la custodia non presenti perdite. Il mancato controllo delle perdite
prima dell’uso può causare danni irreparabili alla fotocamera. Si noti che potrebbero
verifi carsi delle perdite se la custodia è incrinata o danneggiata. Controllare la custodia
per eventuali incrinature e altri danni prima dell’uso, e rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato Nikon nel caso si trovino incrinature o danni.
1
Serrare e immergere la custodia.
Serrare la custodia, quindi immergerla
lentamente nell’acqua, fermandosi se viene
espulsa aria dall’interno della custodia. Tenere
la custodia immersa per 2 o 3 secondi e
controllare se escono delle bolle d’aria. Testare
la custodia in una zona poco profonda a una
profondità di circa 1 m oppure in una vasca
o in un secchio. Non usare acqua bollente,
perché potrebbe superare il campo delle
temperature di esercizio di 0–40 °C.
2
Testare i comandi.
Immergere la custodia e azionare i comandi
sott’acqua per 2 o 3 minuti, verifi cando se
escono delle bolle d’aria.
3
Controllare per l’eventuale presenza di acqua nella custodia.
Estrarre la custodia dall’acqua e asciugarla
completamente con un panno morbido
e asciutto, quindi aprire la custodia per
veri care la presenza di acqua. Se è entrata
acqua nella custodia, controllare l’O-ring (0 8, 14–15). Se non si riesce
a determinare la causa della perdita, portare la custodia a un centro
assistenza autorizzato Nikon.
6
It
Preparazione della fotocamera
Preparazione della fotocamera
Preparare la fotocamera per la fotografi a subacquea.
1
Inserire la batteria e la card di memoria.
Inserire una card di memoria e una batteria completamente carica.
2
Collegare ed estendere l’obiettivo.
Utilizzare un obiettivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6; non è possibile usare altri obiettivi.
Tenendo premuto il pulsante barilotto per
obiettivo ritraibile (
q
), ruotare l’anello zoom
per estendere l’obiettivo (
w
). Si noti che la
fotocamera si accenderà automaticamente
quando l’obiettivo viene esteso; spegnere la
fotocamera prima di procedere allo step 3.
3
Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom.
Allineare la fessura all’interno
del manicotto con il pulsante
barilotto per obiettivo
ritraibile.
Fare scorrere il manicotto direttamente sull’obiettivo
fermandosi quando si sovrappone a .
Dopo aver fi ssato il manicotto, regolare la posizione in modo tale che
l’anello zoom ruoti liberamente.
4
Installare l’anello anti rifl esso interno.
Collegare l’anello alla parte anteriore
dell’obiettivo, come mostrato. Se l’anello non
è collegato, i caratteri sulla parte anteriore
dell’obiettivo potrebbero apparire nelle
fotografi e, essendo stati rifl essi dallinterno
dell’oblò per l’obiettivo.
7
It
5
Inserire la fotocamera.
Centrare la fotocamera nelle guide
fotocamera con l’obiettivo posizionato
nell’oblò per l’obiettivo.
Guide fotocamera
D
La cinghia della fotocamera
Per garantire che la cinghia della fotocamera non rimanga incastrata nella tenuta
causando perdite, assicurarsi di rimuovere la cinghia a tracolla prima di posizionare la
fotocamera nella custodia.
D
Unità fl ash subacquee (0 17)
Le unità fl ash subacquee si attivano soltanto quando
il fl ash incorporato della fotocamera è sollevato; dopo
aver posizionato la fotocamera nella custodia, sollevare
il fl ash incorporato, ma tenere presente che il fl ash si
attiverà a ogni scatto. Assicurarsi di abbassare il fl ash
incorporato quando si utilizza la custodia senza un’unità
ash subacquea.
Controllo di sollevamento fl ash
6
Inserire l’essiccante.
Per prevenire la formazione di condensa
all’interno della custodia, inserire l’essiccante
silicagel in dotazione tra la parte inferiore
della fotocamera e la custodia. Far scorrere
l’essiccante verso la parte anteriore, dove
non interferirà con la chiusura della custodia.
Il posizionamento errato potrebbe causare
perdite della custodia.
A
Sostituzione dell’essiccante
Lessiccante usato perde la capacità di assorbire umidità. Consigliamo di sostituire
l’essiccante ogni volta che si usa la custodia (0 17).
8
It
7
Eseguire un controllo fi nale.
L’anello zoom ruota in modo scorrevole e riesce a regolare lo zoom? Se non è così,
riposizionare la ghiera dentata per regolazione zoom.
L’anello anti rifl esso interno è collegato?
L’O-ring è incrinato o danneggiato?
L’O-ring è attorcigliato o in posizione
sbagliata?
L’O-ring è libero da capelli, polvere,
sabbia e altri oggetti estranei?
La tenuta O-ring e la scanalatura di tenuta acqua sono
libere da liquidi, capelli, polvere, sabbia e altre sostanze
estranee?
Lessiccante è posizionato
correttamente?
Se si usa un’unità fl ash subacquea, controllare
che il fl ash incorporato sia sollevato; altrimenti,
assicurarsi che il fl ash sia abbassato.
La fotocamera è
nell’orientamento corretto?
La cinghia della
fotocamera è stata
rimossa?
8
Chiudere la custodia.
Chiudere e serrare la custodia.
9
It
Test fi nale sulle perdite
Test nale sulle perdite
Dopo aver inserito la fotocamera e aver chiuso la custodia, eseguire un
controllo fi nale per eventuali perdite.
D
Importante!
Prima dell’uso, assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente e la custodia non
presenti perdite. Il mancato controllo delle perdite prima dell’uso può causare danni
irreparabili alla fotocamera.
Immergere la custodia nell’acqua e controllare
per eventuali perdite, come descritto in
Test preliminare sulle perdite” (0 5). Dopo
aver completato il test, aprire la custodia
e controllare che l’essiccante sia asciutto e
che non sia entrata acqua nella custodia. Se
viene rilevata la presenza di perdite, asciugare
immediatamente a fondo la fotocamera e la custodia e verifi care che
l’O-ring sia intatto e la custodia sigillata adeguatamente. Se non si riesce
a determinare la causa della perdita, portare la custodia a un centro
assistenza autorizzato Nikon.
10
It
Scatto di immagini
Scatto di immagini
Attenersi alla procedura seguente per scattare foto subacquee.
1
Accendere la fotocamera.
Premere l’interruttore di alimentazione
sulla custodia subacquea per accendere
la fotocamera. La spia di alimentazione si
accende in verde e il monitor si accende (per
spegnere la fotocamera, premere di nuovo
l’interruttore di alimentazione e confermare
che il monitor si sia spento).
2
Scegliere un modo.
Ruotare la ghiera di selezione modo
per selezionare un modo (per ulteriori
informazioni sulla selezione di un modo,
vedere il manuale della fotocamera).
3
Inquadrare lo scatto.
Ruotare la ghiera zoom per ingrandire o
ridurre l’immagine.
Ingrandire Ridurre
4
Scattare l’immagine.
Fotografi e: Premere leggermente la leva di
scatto per premere il pulsante di scatto della
fotocamera a metà corsa e mettere a fuoco,
quindi premere la leva di scatto fi no in fondo
per rilasciare l’otturatore e scattare una
fotografi a.
Filmati: Premere il pulsante di registrazione
lmato per avviare o arrestare la registrazione.
Leva di scatto
Pulsante di registrazione
lmato
11
It
A
Fotografi a subacquea
Il momento migliore per la fotografi a subacquea è quello in cui il sole è in una posizione
direttamente superiore (si noti che le immagini scattate sott’acqua possono avere una
dominante blu). Fonti di luce molto intensa possono causare la comparsa di rifl essi nelle
immagini; controllare il monitor prima della ripresa e cambiare l’angolo se necessario.
Durante la ripresa, tenere le dita e altri oggetti lontani dall’oblò per l’obiettivo ed evitare
di esalare bolle d’aria nell’inquadratura. Posizionare il tappo anteriore sopra l’oblò per
l’obiettivo quando la fotocamera non è in uso.
A
Lilluminatore ausiliario AF
Lilluminatore ausiliario AF non può essere utilizzato quando la fotocamera si trova nella
custodia subacquea.
A
Autospegnimento
Se non si eff ettuano operazioni per circa 30 secondi, il monitor si spegne e la spia di
alimentazione lampeggia. Se non viene eseguita alcuna operazione per altri 3 minuti, la
fotocamera si spegne automaticamente. Vedere il manuale della fotocamera per ulteriori
informazioni.
12
It
Dopo l’uso
Dopo l’uso
Pulire la custodia e rimuovere la fotocamera.
1
Lavare la custodia.
Pulire la custodia appena possibile dopo
l’uso. Senza aprire la custodia o rimuovere
la fotocamera, lavare la custodia in un
contenitore con acqua pulita.
2
Asciugare.
Asciugare accuratamente la parte esterna
della custodia con un panno morbido e
asciutto.
D
Asciugare la custodia
Fare attenzione a rimuovere l’acqua che potrebbe essersi accumulata nel fermaglio, nei
comandi o nell’occhiello della cinghia da polso.
3
Rimuovere la fotocamera.
Estrarre la fotocamera e pulire l’interno della
custodia con un panno morbido e asciutto.
Non lavare l’interno della custodia con acqua.
D
Rimozione della fotocamera
Non azionare mai il fermaglio o il pulsante sblocca-fermaglio sott’acqua. Prima di aprire la
custodia, assicurarsi che le mani siano asciutte e non siano sporche di sale o sabbia; non
aprire la custodia in zone esposte a sabbia o spruzzi portati dal vento. Quando si rimuove
la fotocamera, fare attenzione a non far cadere il dispositivo e assicurarsi che goccioline
provenienti dai capelli, dal corpo o da altri oggetti non cadano nella custodia o sulla
fotocamera. Se cade dell’acqua sulla fotocamera o nella custodia subacquea, asciugarla
immediatamente con un panno morbido. Assicurarsi che le mani siano asciutte e non
siano sporche di sale o sabbia prima di maneggiare la fotocamera o la batteria.
Mantenere la custodia in posizione verticale; non posizionare la custodia aperta con l’O-
ring o la tenuta O-ring rivolti verso il basso.
13
It
4
Immergere la custodia in acqua pulita.
Sigillare di nuovo la custodia e lasciarla in
un contenitore con acqua pulita per due o
tre ore. Azionare tutti i comandi alcune volte
per rimuovere il sale. Se il sale si asciuga sui
comandi, questi potrebbero non funzionare
più o le loro parti metalliche potrebbero
arrugginirsi, provocando perdite della
custodia.
5
Asciugare.
Asciugare accuratamente la custodia con un
panno morbido e asciutto. Non utilizzare un
panno su cui sia presente del sale.
6
Lasciare asciugare la custodia all’ombra.
Lasciare la custodia ad asciugare in un’area
all’ombra e ben ventilata.
D
Non esporre alla luce del sole o al calore
Non utilizzare un asciugacapelli o altre fonti di calore e non posizionare la custodia in
luoghi esposti alla luce diretta del sole. Il calore può provocare il deterioramento della
custodia o dell’O-ring, causando perdite.
D
Pulire l’interno della custodia
Utilizzare una pompetta o un panno morbido e asciutto per rimuovere liquidi o altri oggetti
estranei dall’interno della custodia. Non utilizzare acqua, detergenti o agenti chimici di
qualsiasi tipo. L’acqua può danneggiare il rivestimento all’interno dell’oblò per l’obiettivo.
14
It
Manutenzione
Manutenzione
Questa sezione descrive come eseguire la manutenzione dell’O-ring e
della custodia subacquea.
Cura dell’O-ring
Cura dell’O-ring
WP-N1 utilizza un O-ring per formare un sigillo a tenuta stagna.
Maneggiare l’O-ring in modo scorretto può produrre perdite. Controllare
le condizioni dell’O-ring come descritto di seguito prima di ciascun
utilizzo e controllare l’eventuale presenza di oggetti estranei sull’O-ring
ogni volta che la custodia viene aperta, anche se per breve tempo.
1
Rimuovere l’O-ring.
Utilizzare lo strumento di rimozione
O-ring per rimuovere l’O-ring, come
mostrato.
D
Non usare forza o oggetti appuntiti
La custodia potrebbe avere delle perdite se l’O-ring viene allungato o danneggiato
tramite l’uso di oggetti affi lati o appuntiti, compresi unghie e utensili metallici.
2
Ispezionare lO-ring.
Rimuovere il grasso siliconico vecchio e altri
oggetti estranei con un panno morbido,
prestando attenzione a non lasciare tessuto o
li sull’O-ring. Piegare delicatamente l’O-ring
per controllare per eventuali incrinature o altri
danni.
Incrinature
3
Ispezionare la guida per l’O-ring.
Usare una pompetta o un tamponcino di
cotone per rimuovere sostanze estranee dalla
scanalatura di tenuta acqua e da tutte le parti
della custodia che vengono a contatto con
l’O-ring. Accertarsi di rimuovere qualsiasi fi lo
lasciato dal cotone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Nikon WP-N1( 1 J1, J2) Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per