Medisana AC 850 Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario
FR Appareil de massage pour cellulite
AC 850
IT Massaggiatore Cellulite
AC 850
ES Masajeador para celulitis
AC 850
PT Celulite Massageador
AC 850
NL Cellulitis massageapparaat
AC 850
FI Selluliitti hieroja
AC 850
SE Cellulite massageapparat
AC 850
GR ™˘Û΢‹ μασάζ
AC 850
DE Cellulite-Massagegerät
AC 850
GB Cellulite massager
AC 850
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Art. 88540
DEUTSCH
DE
ab Seite 1
Individuell einstellbarer Griff
3 x 2 Massagerollen
Buchse für Netzadapter
Schiebeschalter:
0 = Gerät ausgeschaltet
1 = langsame Geschwindigkeit
2 = schnelle Geschwindigkeit
GB
from page 4
Individually adjustable non-slip hand strap
3 × 2 rotating massage rollers
Mains adaptor socket
Sliding switch:
0 = device off
1 = low speed
2 = high speed
FR
à partir de la page 8
Poignée réglable individuellement
3 × 2 rouleaux de massage rotatifs
Connecteur du bloc d'alimentation
Commutateur coulissant:
0 = appareil éteint
1 = vitesse lente
2 = vitesse rapide
IT
da pagina 11
Cinghia anti-scivolo regolabile
3 × 2 rulli di massaggio
Presa a spina per adattatore di rete
Selettore scorrevole:
0 = apparecchio disattivo
1 = velocità lenta
2 = velocità rapida
ES
a partir de la página 15
Con cinta de antideslizante ajustable para un
uso más cómodo
3 × 2 rodillos de masaje
Zócalo de conexión para el adaptador de red
Interruptor deslizante:
0 = aparato desconectado
1 = velocidad lenta
2 = velocidad rápida
PT
a partir da página 18
Con correa antideslizante ajustable para un
uso conveniente
3 × 2 rolos de massagem
Tomada de encaixe para o adaptadar de rede
Interruptor deslizante:
0 = aparelho desligado
1 = velocidade lenta
2 = velocidade rápida
NL
vanaf pagina 22
Aanpasbare handgreep
3 × 2 roterende massagerollers
Aansluiting voor netadapter
Schuifschakelaar:
0 = toestel uitgeschakeld
1 = lage snelheid
2 = hoge snelheid
FI
alkaen sivulta 25
Yksilöllisesti säädettävä liukumaton hihna
3 × 2 pyörivää rullaa
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
Liukukytkin:
0 = laite kytketty pois päältä
1 = vähäinen nopeus
2 = suuri nopeus
SE
från sidan 29
Justerbar halkfri handrem
3 × 2 roterande massagerullar
Anslutning för nätadapter
Skjutreglage:
0 = apparaten avstängd
1 = långsam hastighet
2 = snabb hastighet
GR
aπό σελίδα 32
Ρυθμιζόμενο αντιολισθητικό λουρί για το χέρι
3 × 2 περιστρεφόμενοι κύλινδροι μασάζ
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Συρόµενο διακό τη:
0 = απενεργοποιημένη συσκευή
1 = αργή ταχύτητα
2 = γρήγορη ταχύτητα
11
FRANÇAIS / ITALIANO
En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif
d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont
éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de
tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirecte-
ment par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE
IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,
soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per
gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
1 Norme di sicurezza!
Impiegate l’apparecchio solo in conformità alla suo uso di destinazione in base alle istruzioni per
l’uso. Lo strumento non è destinato all'uso c
ommerciale.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di
rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione.
In caso di uso per scopo diverso da quello di destinazione cessa la validità della garanzia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o
conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell‘uso sicuro del dispositivo e
comprendano i pericoli derivanti.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
In caso di guasto non riparate l’apparecchio da soli. In questo modo non solo cesserebbe ogni
dirito ad usufruire della garanzia e ma potrebbero anche nascere seri pericoli (incendi, scariche
elettriche, ferite). Fate eseguire le riparazioni solo da centri di assistenza tecnica autorizzati.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione utente se non sono sorvegliati.
12
ITALIANO
AVVERTENZA Nei seguenti casi l’uso dell’apparecchio non è consentito:
su bambini, • su animali, • se si è in gravidanza, • sulla testa e sul collo,
non trattate parti del corpo che presentano gonfiori, ustioni, irritazioni, eruzioni cutanee, ferite
o punti sensibili.
le persone con pacemaker, arti artificiali o altri impianti elettronici devono sempre consultare
un medico prima di utilizzare l’apparecchio,
dopo l’assunzione di sostanze che riducono la capacità di reazione (p.es. analgesici, alcool),
non utilizzare l’apparecchio quando si soffre di una delle seguenti malattie o disturbi:
disturbi di vascolarizzazione, vene varicose, ferite aperte, con-tusioni, lacerazioni cutanee,
flebiti o trombosi.
Nel caso di apparecchi elettrici osservate in particolare le seguenti disposizioni:
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi!
Non utilizzate mai degli apparecchi elettrici mentre state facendo il bagno o la doccia. Non tenete un
apparecchio elettrico in un posto dal quale potrebbe cadere nella vasca da bagno o nel lavandino.
Non toccate un apparecchio che è caduto in acqua. Estraete immediatamente l’adattatore di rete dalla
presa di corrente.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di vapori prodotti da bombolette spray o mentre si utilizza
ossigeno.
Non usare mai l’appareccchio sotto coperte o cuscini.
Mantenete il cavo di rete lontano da superfici calde e fiamme libere.
Non utilizzate l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato, l’adatatore di rete è difettoso,
l’apparecchio non funziona perfettamente, se è caduto per terra o in acqua, o se è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione o l’adattatore di rete è danneggiato, può essere sostituito unicamente da
Medisana, da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona qualificata.
Non trascinate, tirate o girate mai l’apparecchio con il cavo di alimentazione e non stringere o
schiacciare il cavo.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dai rulli di massaggio rotanti.
Un impiego dovrebbe durare ininterrottamente non più di 15 minuti. Quindi dovreste spegnere
l’apparecchio per almeno una mezzora e lasciarlo raffreddare.
Se l’apparecchio è sovraccarico viene disattivato da un fusibile termico. Prima di riutilizzare
l’apparecchio, lasciarlo prima raffreddare almeno 30 min.
Estraete la spina dalla presa solo con le mano asciutte, quando l’apparecchio è spento e non più in uso,
anche quando cambiate o pulite gli accessori dell’apparecchio.
Consigli importanti – a vantaggio della vostra salute
:
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, consultare il medico in caso di qualsiasi tipo di
dolore o malattia.
Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite dei dolori o l'impiego vi risulta fastidioso,
interrompetelo e chiedete consiglio al vostro medico.
I massaggi effettuati con il massaggiatore non sostituiscono trattamenti medici o fisioterapici.
La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei!
Con il massaggiatore AC 850 Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA.
Per un funzionamento perfetto e durevole del massaggiatore MEDISANA, raccomandiamo di leggere
attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la cura dell’apparecchio.
2
Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni.
In caso di dubbi
non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
13
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
Il materiale consegnato consta di:
• Apparecchio AC 850 • adattatore di rete • Istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più
necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto,
mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
3
Massaggiatore Cellulite
AC 850
La cellulite è un disturbo della pelle dovuto da una distribuzione irregolare di accumuli adiposi
nell’ipoderma , da un tessuto connettivo compatto e da una cattiva circolazione sanguigna.
• Non esiste un filtro magico contro la cellulite. Ginnastica, sport, alimentazione equilibrata e
massaggi che stimolano la circolazione sanguigna fanno sciogliere i depositi adiposi, attivando il
metabolismo, favorendo la circolazione linfatica e agendo positivamente sul tessuto connettivo.
Con l’apparecchio massaggiatore anticellulite si possono eseguire massaggi stimolanti per la
circolazione sanguigna su glutei, cosce, parte superiore delle braccia e fianchi. Il massaggio è
particolarmente efficace perché attiva intensamente la circolazione sanguigna e, conseguentemente,
il metabolismo. Se eseguito quotidianamente e per un lungo periodo il massaggio può avere un
effetto rassodante percettibile sulla pelle.
4 Uso dell’apparecchio
Inserire la spina dell’adattatore di rete
nella presa dell’apparecchio massaggiatore e inserire
l’adattatore di rete nella presa.
Posizionare l’apparecchio massaggiatore nella zona del corpo da massaggiare. Evitare che parti del
corpo (per es. dita) oppure il cavo di alimentazione finiscano fra i rulli di massaggio rotanti.
In caso di dolore o fastidio durante il massaggio, cambiare la pressione di contatto, la zona del corpo
oppure interrompere il massaggio.
L’apparecchio si accende con il selettore scorrevole
. Non appena il selettore si trova in posizione 1,
i rulli di massaggio
iniziano a roteare a velocità lenta. Per raggiungere una velocità rapida selezionare
la posizione 2. Per spegnere l’apparecchio mettere il selettore scorrevole
sulla posizione 0.
NOTA
Un impiego dovrebbe durare ininterrottamente non più di 15 minuti.
In caso di massaggi prolungati può verificarsi un’iperstimolazione e
conseguenti contratture muscolari.
5 Pulizia e manutenzione
Nel caso di apparecchi elettrici estraete sempre l’adattatore di rete dalla presa. Nel caso di un
apparecchio a pile, estraete le pile prima di pulire l’apparecchio.
Non utilizzate mai detergenti aggressivi o spazzole dure.
I rulli di massaggio possono essere estratti dall’apparecchio (tirando energicamente) e possono
essere lavati con acqua corrente con detersivo. Asciugare i rulli e inserirli di nuovo nell’apparecchio
di base.
Pulite l’apparecchio di base con un panno morbido inumidito con una lasciva delicata. Per la pulizia
non immergete mai in acqua l’apparecchio e fate attenzione che non entri acqua nell’apparecchio.
Riutilizzate l’apparecchio solo dopo che si è asciugato completamente.
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
14
ITALIANO
6 Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche,
contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un
rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
7 Dati tecnici
Nome e modello : MEDISANA Massaggiatore Cellulite AC 850
Alimentazione
Dimensioni
Peso
Articolo n°
: Adattatore di rete tipo: RSS1001-144120-W2E
ingresso: 100-240 V~ ; 50-60 Hz ; 400 mA
uscita: 12,0 V = ; 1200 mA
: circa 130 x 110 x 85 mm (l x p x a)
: circa 220 g (senza alimentatore)
: 88540 EAN-n° : 40 15588 88540 2
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare
qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com
8 Condizioni di garanzia e di riparazione
n caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se
dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta
di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di
acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o d lavorazione vengono
eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per
l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
b.
i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio
al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
L'indirizzo del servizio di assistenza è
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
I
nternet: www.medisana.de
riportato nel foglio allegato separato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Medisana AC 850 Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario