Vetus Electric marine toilet type SMTO(2) Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
22 110122.01
Toilets marine elettriche SMTO2
1 Introduzione
Le toilette Vetus SMTO2 dispongono di un sistema di smalti-
mento incorporato. Con una installazione ed un uso coretto,
queste toilette funzionano come una toilette normale.
Attenzione!
La toilette Vetus può essere usata solo per lo smaltimento
di feci e carta igienica.
La toilette non è adatta allo smaltimento di corpi estranei
come, ovatta, tamponi, assorbenti igienici, profilattici e
capelli, al pompaggio di liquidi come l’olio. L’immis-
sione di tali sostanze nella toilette può causare danni!
Fate in modo di avere sempre a bordo un paio di guanti in
gomma.
2 Funzionamento
Dopo avere premuto il pulsante il relativo ciclo inizia automati-
camente.
Il ciclo comprende:
Una fase di risciacquo:
La valvola magnetica lascia passare una certa quantità di
acqua in un determinato periodo di tempo, e l’acqua scorre
nel vaso.
Una fase di smaltimento/pompaggio:
Il motore aziona le lame e la pompa. In questa fase, le feci e
la carta igienica vengono sminuzzati e pompati via.
É possibile scegliere tra il ciclo 'ECO', che dura circa 10 secon-
di, ed il ciclo 'NORMAL' che dura circa 20 secondi.
3 Sicurezza
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia interrotta durante le
operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni.
Non mettete mai le mani nel buco di scarico della tazza. I coltelli
non hanno barriere protettive!
4 Fornitura
A tazza 1x
B anello copritazza 1x
C set dispositivi di fissaggio per WC, laterale 1x
D set dispositivi di fissaggio per anello copritazza 1x
E fascette 2x
F riduttore 1x
5 Installazione
5.1 Generale
Vedi pagina 26 per gli esempi di installazione.
Installare sempre la toilette secondo le norme vigenti nel paese
di utilizzo. In alcune aree non è permesso scaricare direttamen-
te in acqua!
5.2 Fissaggio della toilette al ponte
Fissare sempre la toilette ad una superficie sufficientemente
resistente, onde evitare che carichi eccessivi in un punto possa-
no causare incrinature del vaso. Posizionare, eventualmente, un
pannello multistrato supplementare sotto il ponte, per rinforzare
la superficie di fissaggio.
Posizionare la toilette nel punto desiderato.
Determinare la posizione dei fori di fissaggio, usando la toi-
lette come sagoma per trapanare.
Fissare la toilette con le viti in dotazione.
Fissate la tazza del WC con i dispositivi di fissaggio in dota-
zione.
A
B
C
110122.01 23
Toilets marine elettriche SMTO2
     
ITALIANO
5.3 Scarico
Riduttore:
1. Inserite il riduttore (F) nel raccordo del tubo di scarico.
2. Fissate il riduttore con la fascetta (E).
3. Montate il tubo di scarico 19 mm).
4. Il riduttore può essere montato in qualunque posizione, in
modo tale che il tubo di scarico possa essere diretto verso
sinistra, destra, verso il basso o verso l’alto.
5. La parte curva del riduttore può essere tagliata per dirigere
indietro il tubo di scarico.
Utilizzate un tubo di ø 19 mm come tubo di scarico (ad esempio
un ‘tubo salvaodore Vetus per acque nere’ ø 19 mm).
Fissate il tubo di scarico con le fascette in dotazione.
5.4 Mandata dell’acqua
Installate un rubinetto a sfera lungo la linea di mandata dell’ac-
qua, con un allacciamento esterno da 3/4”.
Fate in modo che il rubinetto a sfera sia sempre ben raggiun-
gibile.
Il tubo di mandata può essere collegato ad un sistema di pres-
surizzazione dell’acqua eventualmente già installato a bordo.
Tale sistema deve, tuttavia, fornire acqua ad una pressione
minima di 1,5 bar; questa è la pressione minima per garantire
un buon risciacquo.
Se la pressione del sistema di pressurizzazione dell’acqua è
inferiore a 1,5 bar, o se si usa l’acqua esterna per il risciacquo,
è necessario installare una pompa di mandata dell’acqua nella
linea di mandata. Tale pompa deve avere una capacità minima
di 10 litri/minuto.
Se si usa l’acqua esterna per il risciacquo, è necessario che
l’acqua sia filtrata molto bene.
Il WC è dotato di un raccordo da 3/4”.
Collegate il tubo flessibile di alimentazione al rubinetto a sfera
della linea di mandata dell’acqua.
5.5 Impianto elettrico
Controllare che la tensione, indicata sulla targhetta identificativa
del motore, corrisponda alla tensione di bordo.
Usate batterie con una capacità sufficiente a garantire il corretto
funzionamento del WC.
Collegate la tensione di alimentazione come indicato nello
schema.
Inserite un interruttore ed un fusibile lungo il filo positivo (‘+’).
Usate fili con una sezione minima di 6 mm
2
(a 12 V) o 4 mm
2
(a 24 V).
5.6 Pannello di comando
Montate la flangia di incasso con la guarnizione nella paratia;
per le dimensioni del foro si rimanda al disegno nel paragrafo
'Dimensioni principali'.Fate passare il cavo attraverso la flangia
in direzione del WC e collegatelo al cavo uscente dal WC.
Proteggete il collegamento coprendolo con la guaina in dota-
zione. Inserite il pannello nella flangia di incasso, assicurandovi
che l’o-ring sia montato correttamente.
165
F
1 2 3
E
F
E
4 5
F
E
F
F
24 110122.01
Toilets marine elettriche SMTO2
5.7 Prevenzione dell’effetto sifone
Se il WC si trova sotto la linea di galleggiamento o a meno di 50
cm sopra la stessa, c’è il rischio che l’acqua (di mandata) possa
rifluire nel WC per l’effetto sifone. Per prevenire questo rischio è
necessario installare un antisifone nel punto più alto della linea
di mandata (vedi esempio di installazione).
5.8 Collaudo
Aprite completamente il rubinetto della linea di mandata per
garantire un buon risciacquo. Premete una volta il pulsante,
rilasciatelo e verificate che il ciclo venga effettuato corretta-
mente. Gettate un po’ di carta igienica nel WC e risciacquate
nuovamente.
Verificate la tenuta degli allacciamenti.
6 Uso
Assicuratevi che il rubinetto a sfera lungo la linea di mandata
dell’acqua sia aperto.
Il WC permette di effettuare un risciacquo breve o lungo:
Risciacquo breve (1,2 litri): Premete il pulsante
'ECO'”.
Risciacquo lungo (2,2 litri): Premete il pulsante
'NORMAL'.
Chiudete il rubinetto a sfera quando avete finito di usare il
WC.
Quando il WC non è stato usato per lungo tempo, si consiglia
di effettuare più risciacqui con acqua pulita prima di riutilizzare
il WC.
Durante il periodo di possibili gelate (in inverno) è necessario
adottare le seguenti misure di sicurezza:
Chiudete la linea di mandata dell’acqua (chiudete il rubinetto
a sfera).
Svuotate il WC tenendo premuto il tasto con il
simbolo della pompa.
Versate circa 2 litri di liquido antigelo nel WC.
Svuotate i tubi.
Il liquido antigelo è tossico. Non scaricate mai il liquido antigelo
fuoribordo.
7 Manutenzione
Per pulire il WC e rimuovere i depositi di calcare dal vaso potete
usare i comuni prodotti per la pulizia dei sanitari, disponibili in
commercio.
I depositi di calcare devono essere regolarmente rimossi per
prevenire la formazione di calcare all’interno della pompa.
Agite come segue:
Chiudete la linea di mandata dell’acqua (chiudete il rubinetto
a sfera).
Svuotate il WC tenendo premuto il tasto con il
simbolo della pompa.
Versate 1 litro circa di aceto o anticalcare nel WC. Lasciate
agire il prodotto per alcune ore.
Riaprite il rubinetto a sfera ed effettuate più cicli di risciac-
quo per sciacquare il WC e rimuovere l’acqua residua dalla
pompa.
La frequenza con cui dovete eseguire la procedura anticalcare
dipende dalla durezza dell’acqua. Decalcificate almeno die
volte all’anno.
Non usate prodotti a base di sodio (stappanti) o solventi.
Se si usa l’acqua di mare per sciacquare il WC è necessario
effettuare qualche risciacquo con acqua dolce di tanto in tanto,
per evitare il deposito di sale.
8 Dati tecnici
Tensione : 12 V 24 V
Corrente : 25 A 15 A
Altezza massima del
tubo di scarico : 3 metri
Lunghezza massima del
tubo di scarico : 30 metri
Capacità della pompa, con altezza
di mandata di 3 metri : 36 litri/min @ 12 V
43 litri/min @ 24 V
Temperatura massima
dell’acqua : 35°C
Rumorosità : 61 dBA
Protezione : IP44
Peso : 18 kg
110122.01 25
Toilets marine elettriche SMTO2
     
ITALIANO
9 Guasti
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia interrotta durante eventuali riparazioni.
Guasto
Il motore gira ed il ciclo viene effettuato
correttamente, ma l’acqua nella toilette
viene scaricata troppo lentamente o non
viene scaricata affatto.
Il ciclo si svolge correttamente, ma dopo
ogni ciclo rimane una grande quantità di
acqua nel vaso del WC.
Il motore fa un rumore ‘sferragliante’.
Dopo avere premuto il pulsante, il ciclo
non viene effettuato.
Il ciclo viene avviato, ma l’acqua scorre
troppo lentamente nella toilette.
Il ciclo viene avviato, ma l’acqua non scor-
re nella toilette.
Possibile causa
Il condotto di scarico è tappato.
L’altezza di scarico è eccessiva.
Il condotto di scarico è tappato.
Un corpo solido scontra contro le lame
rotanti.
Non vi è tensione di alimentazione.
Il collegamento tra il pannello di coman-
do ed il WC è interrotto.
L’elettronica di comando è difettosa.
Il filtro della valvola magnetica è tappa-
to
La pressione dell’acqua è insufficiente.
Il rubinetto della linea di mandata del-
l’acqua non è aperto.
La valvola magnetica è difettosa.
La pressione dell’acqua è insufficiente.
Soluzione
Decalcificare il condotto di scarico.
Modificare l’installazione.
Decalcificare il condotto di scarico.
Rimuovere il corpo solido dal filtro.
Controllate l’interruttore principale ed il
fusibile.
Ripristinate il collegamento.
Sostituite l’elettronica di comando.
Pulire il filtro
Assicurare una pressione d’acqua di
almeno 1,5 bar.
Aprire il rubinetto.
Sostituire la valvola magnetica.
Assicurare una pressione d’acqua di
almeno 1,5 bar.
26 110122.01
Electric marine toilets SMTO2
Installatievoorbeelden
Installation examples
Einbaubeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione
6
MIN.
50 cm
1
5
1 2
3
4
2
1 Pomp
2 Filter
3 Kogelkraan
4 Beluchter
5 Watertank
6 Zwartwater tank
1 Pump
2 Filter
3 Ball valve
4 Air valve
5 Water tank
6 Dirty water tank
1 Pumpe
2 Filter
3 Kugelhahn
4 Entlüfter
5 Wassertank
6 Schwarzwasser-
tank
1 Pompe
2 Filtre
3 Robinet à boule
4 Dispositif
antisiphon
5 Réservoir d’eau
6 Réservoir à eaux
noires
1 Bomba
2 Filtro
3 Tapón esférico
4 Aireador
5 Depósito de
agua
6 Depósito de
aguas negras
1 Pompa
2 Filtro
3 Rubinetto a sfera
4 Antisifone
5 Serbatoio
dell’acqua
6 Serbatoio
acque nere
1A
1B
Watertoevoer Water supply
Wasserzufuhr Amenée d’eau
Alimentación de agua Mandata d’acqua
Afvoer Outlet
Ablass Écoulement
Desagüe Scarico
110122.01 27
Electric marine toilets SMTO2
Aansluitschema
Wiring Diagram
Schaltplan
Schéma de câblage
Esquema de conexiones
Schema di collegamento
'medium time lag'
25 A @ 12 V
15 A @ 24 V
12 V
24 V
1
2 43
M P
5
1 Accu
2 Hoofdschakelaar
3 Zekering
4 Schakelaar
5 Motor
1 Battery
2 Main switch
3 Fuse
4 Switch
5 Motor
1 Akku
2 Hauptschalter
3 Sicherung
4 Schalter
5 Motor
1 Batterie
2 Interrupteur principal
3 Fusible
4 Interrupteur
5 Moteur
1 Batería
2 Interruptor principal
3 Fusible
4 Interruptor
5 Motor
1 Batteria
2 Interruttore principale
3 Fusibile
4 Interruttore
5 Motore
A (+) B (-)
Rood
Red
Rot
Rouge
Rojo
Rosso
Zwart
Black
Schwarz
Noir
Negro
Nero
12 V
24 V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus Electric marine toilet type SMTO(2) Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione