Monacor CARPOWER Wanted-1/800D MK2 Istruzioni per l'uso

Categoria
Set di altoparlanti
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Wanted-1/800D
Best.-Nr. 14.2120
Car-HiFi-Subwoofer-Endstufe
Car HiFi Subwoofer Power Amplifier
Amplificateur Subwoofer HiFi Embarquée
Stadio finale per subwoofer per car-hifi
Montageanleitung • Mounting instructions
Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio
Manual de instrucciones •
Instrukcja montazowa
Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta
MK2
2
wwwwww..ccaarrppoowweerr..ccoomm
Vor der Montage ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von
CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle
und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier
alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der An-
leitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät
durch unsachgemäße Montage vermieden.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 7.
Prior to Mounting ...
We wish you much pleasure with the new unit by CAR-
POWER. With these operating instructions a quick and
easy mounting will be possible. You will find all neces-
sary information here. By following these instructions
possible damage to the unit due to improper mounting
will be prevented.
You will find the English text on the pages 4 7.
D
A
CH
GB
Avant toute installation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil CARPOWER. Cette notice a pour objectif de
faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les informa-
tions nécessaires. En outre, en respectant les conseils
donnés, vous éviterez tout mauvais montage et donc
d’endommager l’appareil.
La version française se trouve pages 8 11.
Prima del montaggio ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo
apparecchio CARPOWER. Le istruzioni che contengono
tutte le informazioni necessarie Vi permettono un mon-
taggio rapido e semplice. Rispettando quanto spiegato
nelle istruzioni evitate eventuali danni all’apparecchio in
seguito ad un montaggio non a regola d’arte.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 8 11.
F
B
CH
I
Przed uruchomieniem …
Życzymy Państwu zadowolenia z nowego produktu
CARPOWER. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo
w stanie poznać wszystkie funkcje urządzenia. Stosu-
jąc się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentual-
nego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi-
dłowego użytkowania.
Tekst polski znajduje się na stronach 12 15.
Antes del montaje …
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo
CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este
equipo fácilmente. Todos los informaciones necesarios
están incluidos. Para observar las instrucciones daños
por un montaje inadecuado están evitados.
La versión española comienza en la página 12 15.
PL
E
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van
CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens
het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor-
schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade
aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik
worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 16.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CAR-
POWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af
apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne
for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og
Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 16.
DK
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CAR-
POWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du
använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktio-
nerna kan många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 17.
S
Ennen virran kytkemistä
Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen
laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-
tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 17.
FIN
NL
B
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Conseils d’utilisation et de sécurité . . . . .8
3 Mises en garde en cas de volume élevé . . 9
4 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.1 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 9
6.1.2 Branchement masse . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.3 Tension de commande pour allumer . . . . . 9
6.2 Entrée et sortie ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 Télécommande câble . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Élimination des problèmes . . . . . . . . . . . 10
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 11
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Témoin de fonctionnement POWER
2 LED PROTECT : s’allume lorsque le circuit de
protection est activé :
1. lorsqu’une des sorties haut-parleurs (17) est
court-circuitée
2. en cas de surchauffe de l’ampli
3 Potentiomètre PHASE pour modifier la phase
4 Potentiomètre BASS BOOST pour augmenter
les graves jusqu’à 18 dB à 50 Hz
5 Potentiomètre trimmer LOW PASS pour régler la
fréquence de coupure du subwoofer (40 250 Hz)
6 Potentiomètre trimmer SUBSONIC pour régler la
fréquence de coupure du filtre subsonique qui
supprime les infrasons (15 50 Hz)
7 Potentiomètre trimmer GAIN pour l’adaptation
de niveau d’entrée
8 Entrées Ligne CH1/CH2 pour les signaux des
canaux gauche et droit
9 Sorties pour repiquage CH1 et CH2 pour bran-
cher à l’entrée de l’amplificateur pour les haut-
parleurs principaux. Le signal d’entrée est pré-
sent aux prises LINE IN (8) mais la bande
passante dépend de l’interrupteur FILTER
MODE (10)
10 Potentiomètre FILTER MODE pour les sorties
repiquage LINE OUT (9)
FULL RANGE la totalité de la bande passante
du signal d’entrée est restituée
HP > 80 Hz les fréquences inférieures à
80 Hz sont éliminées
11 Borne REMOTE pour la télécommande (12) : si
la télécommande est reliée, le réglage GAIN (7)
ne fonctionne pas.
12 Télécommande filaire avec un réglage pour le
niveau du subwoofer depuis le siège conducteur
1.2 Face arrière
13 Borne masse GND (ground)
14 Entrée de commande REM (Remote) pour allu-
mer l’amplificateur via une tension 12 V.
15 Borne +12 V pour la tension d’alimentation
16 Fusibles (2 x 30 A) ; tout fusible endommagé doit
être remplacé uniquement par un fusible de
même type.
17 Bornes à vis pour le subwoofer : respectivement,
2 bornes branchées en parallèle pour le pôle
plus (+) et le pôle moins (
-
).
L’impédance totale des subwoofers reliés ne
doit pas être inférieure à 2 , voir également
schéma 3.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Cet amplificateur répond à la directive sur les véhi-
cules. Le numéro de test est indiqué dans les carac-
téristiques techniques.
Lorsque vous reliez l’amplificateur à la batterie de
la voiture, soyez très prudent ; en cas de court-cir-
cuit, des courants très élevés et donc dangereux
circulent. C’est pourquoi avant tout branchement,
n’oubliez pas de dévisser la borne moins de la
batterie.
L’appareil doit être solidement fixé de manière
professionnelle dans un endroit mécaniquement
stable pour éviter qu’il ne se dévisse et ne se
transforme en projectile dangereux.
Pendant son fonctionnement, il peut devenir très
chaud ; ne placez pas à proximité d’objets sensi-
bles à la chaleur et ne le touchez pas pendant son
fonctionnement.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l’appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina
3. Così vedrete sempre gli elementi di comando
e i collegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 8
1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2Avvertenza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . . 9
4 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Alimentazione corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.1 Tensione d’esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.2 Collegamento della massa . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.3 Tensione di comando per l’accensione . . . 9
6.2 Ingresso e uscita Line . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4 Telecomando via cavo . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Spia di funzionamento POWER
2 Spia PROTECT, si accende con il circuito di pro-
tezione attivato:
1. se una delle uscite per altoparlanti (17) è cor-
tocircuitata
2. se l’amplificatore è surriscaldato
3 Commutatore PHASE per cambiare le fasi
4 Regolatore BASS BOOST per aumentare i bassi
fino a 18 dB
5 Regolatore LOW PASS per impostare la fre-
quenza di taglio del subwoofer (40 250 Hz)
6 Regolatore SUBSONIC per impostare la fre-
quenza di taglio del filtro subsonico che sop-
prime gli infrasuoni (15 50 Hz)
7 Regolatore GAIN per adattare il livello dell’in-
gresso
8 Ingressi Line CH1 e CH2 per i segnali del canale
di sinistra e di destra
9 Uscite di attraversamento CH1 e CH2 per il col-
legamento degli altoparlanti principali con l’in-
gresso del finale; qui è presente il segnale d’in-
gresso delle prese LINE IN (8), ma la gamma di
frequenze dipende dal commutatore FILTER
MODE (10)
10 Commutatore FILTER MODE per le uscite di
attraversamento LINE OUT (9)
FULL RANGE l’intera gamma di frequenze del
segnale d’ingresso viene ripro-
dotta.
HP > 80 Hz le frequenze inferiori a 80 Hz
vengono soppresse.
11 Contatto REMOTE per il telecomando (12)
Se è collegato il telecomando, il regolatore GAIN
(7) non è in funzione.
12 Telecomando via cavo con possibilità di regola-
zione del livello del subwoofer dal posto del gui-
datore
1.2 Pannello posteriore
13 Contatto della massa GND
14 Ingresso di comando REM per attivare il finale
mediante una tensione di 12 V
15 Contatto per il collegamento tensione +12 V
16 Fusibili (2 x 30 A); sostituire un fusibile bruciato
solo con uno dello stesso tipo
17 Contatti per il subwoofer: 2 morsetti in parallelo
per il polo positivo (+) e altri 2 per il polo nega-
tivo (
-
).
L’impedenza globale dei subwoofer collegati non
deve essere inferiore a 2 ; vedi anche fig. 3.
2Avvertenze di sicurezza
Il finale è conforme alla direttiva per autovetture. Il
numero di test è indicato nei dati tecnici.
Usare particolare cura nel collegamento con la
batteria dell’auto. Nel caso di cortocircuiti ci pos-
sono essere delle correnti molto alte, pericolose.
Prima del collegamento scollegare il polo negativo
della batteria.
Prevedere un posto solido e montare il finale con
cura e a regola d’arte per evitare che si possa
staccare, diventando pericoloso in caso di inci-
dente.
Durante il funzionamento, il finale può riscaldarsi
molto. Non mettere nelle sue vicinanze oggetti
sensibili al calore e non toccare l’amplificatore.
Per la pulizia usare solo un panno seco asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lo strumento.
8
I
F
B
CH
ment branché, utilisé ou n’est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
3 Mises en garde en cas de volume élevé
Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes
extrêmement élevés peuvent endommager l’ouïe.
L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés
et, après un certain temps, ne les perçoit plus de
la même manière. C’est pourquoi n’augmentez
pas le volume une fois que vous y êtes habitué.
Pendant la conduite, les bruits extérieurs, par
exemple, d’une ambulance, ne doivent pas être
masqués par un volume trop fort de l’installation
de Hi-Fi embarquée.
Lorsque le véhicule est éteint, le système de Hi-Fi
embarquée ne devrait pas fonctionner trop long-
temps ; la batterie du véhicule se déchargerait
rapidement et ne serait plus en mesure de fournir
une puissance suffisante pour démarrer.
4 Possibilités d’utilisation
L’amplificateur WANTED-1/800D est spécialement
conçu pour le fonctionnement d’un subwoofer de
grande puissance dans une installation de Hi-Fi
embarquée. L’amplificateur de sortie fonctionne en
digital (mode D), un rendement important est ainsi
atteint pour un échauffement minimal. La puissance
maximale de sortie est de 1000 W (!) lorsqu’on uti-
lise un subwoofer 2 . L’amplificateur est doté d’un
filtre passe-bas réglable, permettant de s’affranchir
de tout filtre supplémentaire pour le fonctionnement.
Pour protéger le subwoofer de fréquences inférieu-
res à celles perçues par l’oreille humaine (infra-
sons), un filtre passe-haut réglable est intégré.
5 Montage
Lorsque vous choisissez le lieu d’installation de l’ap-
pareil, respectez en tout cas les points suivants :
Le cordon d’alimentation 12 V reliant la batterie à
l’amplificateur devrait être aussi court que possi-
ble ; il est préférable d’utiliser des câbles haut-par-
leurs plus longs et un cordon d’alimentation plus
court.
Le câble de la masse reliant l’amplificateur au
châssis du véhicule devrait être aussi court que
possible.
Pour permettre une évacuation correcte de la cha-
leur dégagée par l’amplificateur, veillez à assurer
une ventilation suffisante.
A cause des forces résultantes lors d’un freinage,
l’amplificateur doit être vissé correctement à un
endroit mécaniquement stable.
Les fusibles et les réglages doivent être faciles
d’accès.
Il convient de brancher l’amplificateur de manière
électriquement isolée du châssis du véhicule. Vis-
sez l’amplificateur via les étriers de fixation avec
quatre vis à un endroit adéquat.
6 Branchements
Le branchement de l’amplificateur au système
électrique de la voiture ne doit être effectué que par
un technicien habilité. Les ateliers possèdent l’ex-
périence nécessaire et vous assurent une utilisa-
tion de toutes les capacités du WANTED-1/800D.
Pour éviter tout court-circuit éventuel lors de l’in-
stallation, et ainsi tout dégât, dévissez impérative-
ment la borne moins de la batterie de la voiture.
Placez les câbles de telle sorte que leur isolation
ne soit pas endommagée.
Le schéma 3 page 3 présente le branchement com-
plet.
6.1 Alimentation
6.1.1 Tension de fonctionnement
Reliez la borne “+12 V” (15) via un cordon courants
forts à la borne plus de la batterie du véhicule. Pour
que les pertes de tension générées par le câble
soient les plus faibles possibles, la section minimale
du câble devrait être de 20 mm
2
, p. ex. CPC-200/RT*.
Pour protéger le cordon 12 V nouvellement in-
stallé contre tout court-circuit, il faut insérer à proxi-
mité immédiate de la batterie un fusible supplémen-
taire 60 A (longueur maximale du câble à la batterie
20 cm).
Pour stabiliser la tension de fonctionnement pour
l’amplificateur, l’augmentation de puissance résultan-
te et l’amélioration du son, il est recommandé d’utili-
ser un condensateur de puissance (p. ex. CAP-…*).
6.1.2 Branchement masse
Reliez la borne masse GND (13) via un cordon cou-
rants forts d’une section minimale de 20 mm
2
(par
exemple CPC-200/SW*) à la masse du véhicule ou
mieux, directement à la borne moins de la batterie
de la voiture.
Conseils :
1. Si vous utilisez la carrosserie comme branche-
ment masse, l’endroit utilisé doit avoir un bon
contact électrique avec la carrosserie principale
(par exemple avec un nombre de points de sou-
dure suffisant). Il faut enlever tout point de laque
sur le point de contact.
2. Pour éviter tout bouclage de masse, la masse de
l’autoradio doit être placée à l’endroit où l’amplifi-
cateur est aussi à la masse.
6.1.3 Tension de commande pour allumer
L’amplificateur de Hi-Fi embarquée est allumé et
éteint par une tension de commande de +12 V à la
borne REM (14). Reliez la borne REM à la sortie de
commande 12 V de l’autoradio (branchement pour
une antenne motorisée si nécessaire à brancher en
parallèle à l’antenne motorisée).
* de CARPOWER
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée
pour contribuer à son élimination non
polluante.
3 Attenzione col volume alto
Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto
può danneggiare l’udito.
L’orecchio si abitua al volume alto e dopo un certo
periodo non se ne accorge più. Pertanto conviene
non aumentare il volume alto impostato inizial-
mente.
Mentre si guida l’auto, i segnali di ambulanze ecc.
non devono essere coperti dal volume dell’im-
pianto audio.
Non fare funzionare l’impianto hifi dell’auto col vo-
lume alto mentre il motore è spento. La batteria
dell’auto si scarica velocemente con il rischio di
non poter fornire energia sufficiente per l’avvio
della macchina
4 Possibilità d’impiego
Il finale per car-hifi WANTED-1/800D è previsto spe-
cialmente per il funzionamento di un subwoofer ad
alta potenza in un impianto hi-fi nelle auto. Lo stadio
finale lavora in modo digitale (funzionamento D), il
ché permette un’alta efficienza con un riscaldamen-
to molto ridotto. La potenza d’uscita massima è di
1000 W (!) impiegando un subwoofer di 2 . Il finale
è equipaggiato con un filtro passabasso regolabile e
perciò non sono richiesti altri filtri durante il funzio-
namento. Per proteggere il subwoofer dalle frequen-
ze non udibili dall’uomo (infrasuoni) è integrato un
filtro passaalto regolabile.
5 Montaggio
Nella scelta di un posto per il montaggio occorre
considerare i seguenti punti.
Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al finale
deve essere il più corto possibile. È preferibile
usare lunghi cavi per gli altoparlanti e tenere corto
il cavo di alimentazione.
Anche il cavo della massa dal finale al telaio della
macchina deve essere il più corto possibile.
Per poter dissipare il calore sprigionato dal finale
deve essere garantita una ventilazione sufficiente.
Per le forze che si manifestano nelle frenate, il
punto di montaggio deve essere meccanicamente
stabile.
I fusibili e i regolatori devono essere accessibili.
Il finale deve essere montato con isolamento elet-
trico dal telaio della vettura. Avvitare il finale in un
posto adatto con quattro viti servendosi degli angoli
di fissaggio.
6 Collegamenti
Il collegamento del finale con la rete di bordo
dev’essere eseguito da personale qualificato.
Un’officina specializzata conosce perfettamente
l’installazione e fa sì che possiate sfruttare al
pieno l’alta qualità del WANTED-1/800D.
Per evitare cortocircuiti durante l’installazione con
danni conseguenti, prima del montaggio scolle-
gare il polo negativo della batteria auto.
Sistemare i cavi in modo tale che l’isolamento non
possa subire danni.
La figura 3 a pagina 3 illustra l’intero collegamento.
6.1 Alimentazione corrente
6.1.1 Tensione d’esercizio
Collegare il contatto “+12V” (15) con il positivo della
batteria dell’auto per mezzo di un cavo per correnti
forti. Per ridurre la perdita di tensione per mezzo del
cavo, si dovrebbe usare una sezione minima di
20 mm
2
, p. es. CPC-200/RT*. Per proteggere la
nuova linea 12 V contro cortocircuiti, occorre inserire
un primo fusibile nella diretta vicinanza della batteria
(lunghezza massima del cavo fino alla batteria
20 cm).
Per stabilizzare la tensione d’esercizio per il
finale e quindi l’aumento di potenza nonché il mi-
glioramento sonoro, si consiglia l’uso di un conden-
satore di potenza (p. es. CAP-…*).
6.1.2 Collegamento della massa
Collegare il contatto della massa GND (13) con la
massa dell’auto o meglio direttamente con il polo
negativo della batteria, usando un cavo per correnti
forti con sezione minima di 20 mm
2
(p. es. CPC-
200/SW*).
N.B.:
1. Usando la carrozzeria come massa, il punto
usato deve presentare un buon contatto elettrico
con la carrozzeria principale (p. es. tramite un
numero sufficiente di punti di saldatura). La ver-
nice eventualmente presente sul punto di con-
tatto deve essere tolta completamente.
2. Per escludere l’effetto di anelli di terra, la massa
dell’autoradio deve essere collegata allo stesso
punto in cui è collegata la massa del finale.
6.1.3 Tensione di comando per l’accensione
Il finale di potenza hifi per auto si accende e si
spegne tramite una tensione di comando di +12 V al
contatto REM (14). Collegare il contatto REM con
l’uscita di commutazione di 12 V dell’autoradio (col-
legamento di un’antenna motorizzata; eventual-
mente collegare in parallelo con l’antenna).
* di CARPOWER
Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale per
il riciclaggio.
9
I
F
B
CH
6.2 Entrée et sortie ligne
1) Reliez les deux prises d’entrée LINE IN (8) via
des cordons RCA aux sorties Ligne de l’autoradio
ou si elles sont prévues, aux sorties pour un am-
plificateur subwoofer. Si aucune sortie Ligne n’est
prévue sur l’autoradio, il est possible de relier les
sorties haut-parleur de l’autoradio aux entrées de
l’amplificateur via un transformateur adapté (par
exemple FGA-22HQ de CARPOWER).
2) L’entrée Ligne de l’amplificateur pour les haut-
parleurs principaux peut être reliée via des cor-
dons RCA aux sorties pour repiquage LINE OUT
(9). Le signal d’entrée des prises LINE IN (8) est
présent à ces prises : avec l’interrupteur FILTER
MODE (10), on peut cependant commuter un
passe haut 80 Hz :
FULL RANGE aucun filtre commuté
HP> 80 Hz passe-haut pour les sorties LINE
OUT allumé ; les fréquences
sous 80 Hz sont éliminées pour
décharger les haut-parleurs prin-
cipaux de ces fréquences.
6.3 Haut-parleurs
Reliez le subwoofer (impédance minimale 2 ) aux
bornes SPEAKER (17). Les deux paires de prises
sont branchées en parallèle, ainsi si besoin, deux
subwoofers avec une impédance de 4 au moins
peuvent être reliés (voir schéma 3).
6.4 Télécommande câble
Si sur l’autoradio aucune sortie distincte réglable
pour un amplificateur subwoofer n’existe, on peut
utiliser la télécommande (12) pour le réglage de
niveau. Il est ainsi possible d’augmenter ou de dimi-
nuer les graves selon le type de musique. Montez la
télécommande à portée de main du conducteur :
reliez le cordon à la prise REMOTE (11). Le réglage
GAIN (7) est alors hors fonction.
7 Fonctionnement
1) Réglez la fréquence de coupure avec le poten-
tiomètre LOW PASS (5) [c’est-à-dire la fréquence
qui ne doit plus être restituée par le subwoofer].
Le réglage précis s’effectue après le réglage de
niveau avec les appareils de mesure adaptés.
2) Réglez la fréquence limite inférieure du subwoo-
fer avec le potentiomètre SUBSONIC (6). Le sub-
woofer est protégé par le filtre infrason des fré-
quences très basses non perçues par l’oreille
humaine.
3) Mettez le potentiomètre GAIN (7) sur la position
“8 V” en le tournant entièrement vers la gauche
ou si la télécommande (12) est reliée, tournez
son réglage entièrement à gauche sur la position
MIN.
4) Allumez l’ensemble de l’installation. L’amplifica-
teur est muet pendant trois secondes environ
(temporisation d’allumage). Ensuite la LED
POWER (1) et l’inscription CARPOWER dans la
fenêtre sur la face supérieure de l’appareil s’allu-
ment.
5) Réglez la source, par exemple l’autoradio, sur le
volume maximal non distordant.
Note :Pour maintenir les interférences dues au
système électrique du véhicule au niveau
le plus bas, le niveau de sortie de la
source devrait être de 1,5 V au moins.
6) Avec le réglage GAIN (7) ou avec le réglage de la
télécommande, adaptez le volume du subwoofer
au volume des haut-parleurs principaux.
7) Avec le réglage PHASE (3), réglez la phase en
fonction des haut-parleurs principaux. Si des
haut-parleurs kickbass supplémentaires sont
branchés, une phase erronée agit négativement
sur l’image sonore (grave trop pauvre). Détermi-
nez la position de l’interrupteur pour une restitu-
tion optimale des graves en commutant alternati-
vement.
8 Élimination des problèmes
Si après l’allumage de l’installation, aucun son n’est
audible, les deux LEDs POWER (1) et PROTECT
(2) peuvent vous aider à localiser le problème.
Aucune LED ne brille
1) Vérifiez les fusibles (16) sur l’amplificateur (30 A
chacun) et le fusible supplémentaire de la batte-
rie de la voiture (60 A). Remplacez tout fusible
défectueux. N’utilisez que des fusibles avec les
valeurs indiquées, en aucun cas de fusible de
valeur supérieure. L’amplificateur peut être en-
dommagé, dans ce cas, la garantie devient cadu-
que.
2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le
câble masse ; vérifiez les connexions et que le
câble ne présente pas de rupture.
3) Mesurez si la tension +12 V est bien présente à la
borne REM (14). Si ce n’est pas le cas, retirez le
câble de la borne REM ; court-circuitez briève-
ment les bornes REM et +12 V (15) ; si l’amplifi-
cateur s’allume, le problème réside dans l’ab-
sence de tension d’alimentation : vérifiez la sortie
12 V de l’autoradio et également le cordon de liai-
son à l’amplificateur.
!
Avant d’allumer l’amplificateur pour la pre-
mière fois, vérifiez une nouvelle fois l’ensem-
ble du câblage de l’installation Hi-Fi embar-
quée; vous pouvez ensuite connecter la
borne moins de la batterie.
Important ! Lorsque vous sélectionnez les haut-
parleurs adaptés, tenez compte de
leur puissance mécanique et électri-
que par rapport à la puissance utilisée
de l’amplificateur (voir aussi les carac-
téristiques techniques de l’amplifica-
teur page 11).
6.2 Ingresso e uscita Line
1) Collegare le due prese d’ingresso LINE IN (8)
con le uscite Line dell’autoradio, oppure, se pre-
senti, con le uscite per un amplificatore per sub-
woofer, servendosi di un cavo con connettori
RCA. Se l’autoradio non possiede nessun’uscita
Line, le uscite per gli altoparlanti dell’autoradio
possono essere collegate con gli ingressi del
finale servendosi di un apposito trasformatore
(p. es. FGA-22HQ della CARPOWER).
2) L’ingresso Line del finale per gli altoparlanti prin-
cipali può essere collegato con le uscite di attra-
versamento LINE OUT (9) per mezzo di cavi
RCA. A queste prese è presente il segnale d’in-
gresso delle prese LINE IN (8); con il commuta-
tore FILTER MODE (10) è comunque possibile
inserire un passaalto di 80 Hz:
FULL RANGE nessun filtro inserito
HP > 80 Hz passaalto inserito per le uscite
LINE OUT: le frequenze inferiori
a 80 Hz vengono soppresse per
non gravare con queste frequen-
ze sugli altoparlanti principali.
6.3 Altoparlanti
Collegare il subwoofer (impedenza min. 2 ) con i
contatti SPEAKER (17). Le due coppie di contatti
sono in parallelo e così si possono collegare, se
necessario, anche due subwoofer con impedenza
minima di 4 (vedi fig. 3).
6.4 Telecomando via cavo
Se l’autoradio non dispone di uscita separata rego-
labile per un amplificatore per subwoofer, il teleco-
mando (12) può servire per variare l’impostazione
del livello. A seconda del tipo di musica si possono
così alzare o abbassare i bassi. Montare il teleco-
mando a portata di mano del guidatore. Inserire il
cavo di collegamento nella presa BASS REMOTE
(11). In questo caso, il regolatore GAIN (7) non è in
funzione.
7 Messa in funzione
1) Impostare la frequenza di taglio con il regolatore
LOW PASS (5) [ovvero al frequenza che il sub-
woofer non deve più riprodurre]. La regolazione
fine avviene dopo l’impostazione del livello e per
mezzo di appositi strumenti di misura.
2) Impostare la frequenza di trasmissione inferiore
del subwoofer con il regolatore SUBSONIC (6).
In questo modo, il filtro subsonico protegge il
subwoofer dalle frequenze molto basse che non
sono più percepibili per l’udito umano.
3) Girare il regolatore GAIN (7) completamente a
sinistra in posizione “8 V” oppure, se è collegato il
telecomando, girare il regolatore di quest’ultimo
tutto a sinistra in posizione MIN.
4) Accendere completamente l’impianto hi-fi del-
l’auto. Per 3 secondi ca. il finale rimane muto (ri-
tardo dell’accensione). Quindi si accendono la
spia di funzionamento POWER (1) e la scritta
CARPOWER nella finestra sul lato superiore
dell’apparecchio.
5) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul
volume massimo senza che vi siano delle distor-
sioni.
Un consiglio: Per tenere al minimo le interferen-
ze da parte del sistema elettrico
della macchina, il livello d’uscita
della sorgente dovrebbe non es-
sere inferiore a 1,5 V.
6) Con il regolatore GAIN (7) o con il regolatore del
telecomando adattare il volume del subwoofer a
quello degli altoparlanti principali.
7) Con il commutatore PHASE (3) si può impostare
la fase per gli altoparlanti principali. Se sono
installati anche dei kickbass, una fase errata ha
effetti particolarmente negativi sul suono (bassi
troppo ridotti). Trovare una riproduzione ottimale
dei bassi cambiando la posizione del commuta-
tore.
8 Eliminazione di difetti
Se dopo l’accensione dell’impianto audio dell’auto-
mobile non si sente niente, si può localizzare il
difetto osservando i due LED POWER (1) und PRO-
TECT (2).
Non si accende nessun LED
1) Controllare i fusibili (16) sul finale (30 A cad.) e
quello vicino alla batteria dell’auto (60 A). Sosti-
tuire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con i
valori indicati. Non inserire in nessun caso un
valore maggiore. Il finale potrebbe subire dei
danni e la garanzia non sarebbe più valida.
2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonché
il cavo di massa. I collegamenti devono essere
corretti e non ci deve essere nessun’interruzione.
3) Verificare se al morsetto REM (14) è presente
una tensione di +12 V. In caso negativo, staccare
il cavo dal morsetto REM e ponticellare breve-
mente i morsetti REM e +12 V (15). Se il finale si
accende ora, significa che manca la tensione di
comando. Controllare l’uscita 12 V dell’autoradio
nonché il cavo di collegamento verso il finale.
Prima della prima accensione, controllare l’in-
tero cablaggio del finale. Solo allora ricolle-
gare il polo negativo della batteria auto.
Importante! Nella scelta degli altoparlanti adatti
occorre fare assolutamente attenzio-
ne alla loro potenza meccanica e
elettrica in relazione alla potenza fi-
nale usata (vedi anche i dati tecnici
del finale a pagina 11).
10
I
F
B
CH
!
La LED POWER brille
1) Vérifiez les cordons RCA allant de la source à
l’amplificateur. Les fiches sont-elles bien insé-
rées ? Les cordons sont-ils interrompus ?
2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée ?
Les sorties sont-elles correctement utilisées ? La
source est-elle défectueuse ?
3) Vérifiez si les câbles haut-parleurs ne présentent
pas de défaut.
4) Vérifiez les haut-parleurs reliés.
La LED rouge PROTECT brille
L’amplificateur est protégé contre les courts-circuits,
à la sortie haut-parleurs, par un circuit de protection
et contre les surchauffes. La LED rouge PROTECT
(2) s’allume lorsque ce circuit est activé. En cas de
surchauffe, l’amplificateur se rallume automatique-
ment une fois qu’il a refroidi. En cas de court-circuit
à la sortie haut-parleur, il faut, une fois le problème
résolu, éteindre brièvement la tension de com-
mande 12 V (par exemple éteindre l’autoradio) pour
réinitialiser le circuit de protection.
9 Caractéristiques techniques
Numéro test : . . . . . . . . . . e13 021400
Puissance de sortie
maximale
HP 2 : . . . . . . . . . . . . 1000 W
Puissance de sortie RMS
HP 2 : . . . . . . . . . . . . 800 W
HP 4 : . . . . . . . . . . . . 500 W
Bande passante : . . . . . . . 15 250 Hz
Entrée Ligne
Sensibilité : . . . . . . . . . . réglable de 0,3 à 8 V
Impédance : . . . . . . . . . 20 k
Sortie Ligne : . . . . . . . . . . signal d’entrée pour
repiquage
Fréquence de coupure : . 40 250 Hz, 18 dB/oct
Filtre subsonique : . . . . . . 15 50 Hz, 18 dB/oct
Augmentation
des graves : . . . . . . . . . . . 0 18 dB/50 Hz
Rapport signal/bruit : . . . . 95 dB
Taux de distorsion : . . . . . < 0,4 %
Impédance HP autorisée
en sortie : . . . . . . . . . . . . . 2 minimum
Alimentation : . . . . . . . . . . 11 16 V , 70 A
Température d’utilisation : . 0 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg
Tout droit de modification réservé.
È acceso il LED POWER
1) Controllare i cavi RCA dalla sorgente fino al
finale. I connettori sono inseriti bene? È interrotto
il collegamento?
2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite
sono quelle giuste? È difettosa la sorgente?
3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli
altoparlanti.
4) Controllare gli altoparlanti collegati.
È acceso il LED PROTECT
L’amplificatore è equipaggiato con un circuito di pro-
tezione contro i cortocircuiti all’uscita per altoparlanti
nonché contro il surriscaldamento. Se il circuito di
protezione reagisce, il LED rosso PROTECT (2)
rimane acceso. In caso di surriscaldamento, il finale
si riaccende automaticamente dopo il raffredda-
mento. Nel caso di cortocircuito all’uscita per alto-
parlanti, dopo l’eliminazione del difetto staccare bre-
vemente la tensione di comando di 12 V (p. es.
spegnere l’autoradio) per resettare il circuito di pro-
tezione.
9 Dati tecnici
Numero di test: . . . . . . . . e13 021400
Potenza max. d’uscita
con altoparlanti 2 : . . . 1000 W
Potenza efficace d’uscita
con altoparlanti 2 : . . . 800 W
con altoparlanti 4 : . . . 500 W
Banda passante: . . . . . . . 15 250 Hz
Ingresso Line
Sensibilità: . . . . . . . . . . regolabile fra 0,3 8 V
Impedenza: . . . . . . . . . 20 k
Uscita Line: . . . . . . . . . . . segnale d’ingresso di
attraversamento
Frequenza di taglio: . . . . . 40 250 Hz; 18 dB/ott.
Filtro subsonico: . . . . . . . 15 50 Hz; 18 dB/ott.
Aumento bassi: . . . . . . . . 0 18 dB/50 Hz
Rapporto S/R: . . . . . . . . . 95 dB
Fattore di distorsione: . . . < 0,4 %
Impedenza ammessa degli
altoparlanti all’uscita: . . . . min. 2
Alimentazione: . . . . . . . . . 11 16 V , 70 A
Temperatura d’esercizio: . 0 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
11
I
F
B
CH
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Monacor CARPOWER Wanted-1/800D MK2 Istruzioni per l'uso

Categoria
Set di altoparlanti
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per