Dometic PP152, PP402, PP404, PP602, PP604 Manuale del proprietario

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Dometic PP152 Manuale del proprietario. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
PerfectPower
PP152, PP154
PP402, PP404,
P
O
W
E
R
F
A
U
LT
PP602, PP604
DE 6 Trapez-Wechselrichter
Bedienungsanleitung
EN 18 Modified sine wave inverter
Instruction Manual
FR 29 Onduleur trapézoïdal
Notice d’emploi
ES 41 Convertidor onda trapezoidal
Instrucciones de uso
IT 53 Inverter trapezoidale
Istruzioni per l’uso
NL 65 Trapeziumomvormer
Gebruiksaanwijzing
DA 77 Trapez-inverter
Betjeningsanvisning
SV 88 Fytkantsvåg-växelriktare
Bruksanvisning
NO 99 Trapes-vekselretter
Bruksanvisning
FI 111 Trapez-vaihtosuuntaaja
Käyttöohje
_PP150_PP400_PP600.book Seite 1 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_PP150_PP400_PP600.book Seite 2 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
53
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu-
ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven-
dita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Guide sugli apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Collegamento dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Impiego dell’inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Cura e pulizia dell’inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell’apparecchio.
e
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla cor-
rente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa in-
dicazione può causare danni a persone e materiali e
compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 53 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower
54
I
Nota
Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è necessa-
rio un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza generali
2.1 Sicurezza generale
a
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
errori di montaggio o di allacciamento
danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a
sovratensioni,
modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
z Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destina-
zione.
z Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo da
uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 54 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Indicazioni di sicurezza generali
55
2.2 Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio
e
Attenzione pericolo di morte!
Collegare sempre solo una utenza all'inverter. Se si collegano due
o più utenze si può provocare un cortocircuito.
z Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedire che pos-
sa rovesciarsi o cadere.
z Mettere l’apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia fuori dalla
portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bambini!
z Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari,
riscaldamento e simili). Evitare che l’apparecchio si surriscaldi ulterior-
mente.
In caso di installazioni su imbarcazioni
z Se gli apparecchi elettrici delle imbarcazioni vengono installati in modo
errato, possono verificarsi danni all’imbarcazione dovuti a corrosione.
L’inverter deve essere installato da un elettricista competente in campo
navale.
Cavi elettrici
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con
spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che
conducono elettricità (metalli).
z Non tirare i cavi.
z Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Fissare bene i cavi.
z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e
che si possano escludere eventuali danni al cavo.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 55 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Guide sugli apparecchi PerfectPower
56
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
e
Attenzione!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurez-
za fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
–ferite
z
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di gas o materiali infiammabili, la
temperatura della superficie può raggiungere come punta massima i 60 °C.
z Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non siano
coperti.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
z Non collegare l’uscita da 230 V dell’inverter (fig. 1 1, pagina 3) con
un’altra fonte da 230 V.
z Anche dopo l’azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni
componenti dell’inverter rimangono sotto tensione.
z Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operi sull’appa-
recchio.
3 Guide sugli apparecchi
Denominazione N. articolo
PerfectPower PP152: inverter con cavo di allacciamento per
una presa da 12 V e quattro supporti
PP152
PerfectPower PP154: inverter con cavo di allacciamento per
una presa da 24 V e quattro supporti
PP154
PerfectPower PP402: inverter con morsetti per una batteria
da 12 V e quattro supporti
PP402
PerfectPower PP404: inverter con morsetti per una batteria
da 24 V e quattro supporti
PP404
PerfectPower PP602: inverter con morsetti per una batteria
da 12 V e quattro supporti
PP602
PerfectPower PP604: inverter con morsetti per una batteria
da 24 V e quattro supporti
PP604
_PP150_PP400_PP600.book Seite 56 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Uso conforme alla destinazione
57
4 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter servono a trasformare la tensione continua da 12 V o da 24 V in
una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
z 12 V: PerfectPower PP152, PP402 e PP602
z 24 V: PerfectPower PP154, PP404 e PP604
5 Descrizione tecnica
Gli inverter PerfectPower possono essere messi in funzione ovunque sia
presente un collegamento da 12 V CC (per PP152, PP402, PP602) o un col-
legamento da 24 V CC (per PP154, PP404, PP604). Gli apparecchi vengono
ulteriormente raffreddati con una ventola che funziona in base al carico e alla
temperatura.
La potenza continua massima
z nel caso di inverter PP152 e PP154 è 150 Watt
z in caso di inverter PP402 e PP404 è 350 Watt
z in caso di inverter PP602 e PP604 è 550 Watt
Gli apparecchi con requisiti di potenza più elevati non devono essere
collegati.
L'inverter è dotato di una protezione da sovraccarico per il calore e per la cor-
rente nonché di una protezione contro la sottotensione e la sovratensione.
L'inverter si spegne:
z se la temperatura interna dell’inverter è eccessiva.
z se il carico supera i valori di prestazione summenzionati.
z se la tensione di ingresso è insufficiente o eccessiva.
Gli inverter possono essere accesi e spenti, oltre che con l’interruttore posto
direttamente sull’apparecchio, anche con un interruttore esterno.
I
Nota
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico
(ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la
fase di avvio spesso essi necessitano di una potenza maggiore ri-
spetto a quella riportata sulla targhetta.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 57 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Collegamento dell’inverter PerfectPower
58
6 Collegamento dell’inverter
6.1 Fissaggio dell'inverter
È possibile fissare l'inverter con quattro supporti a piacere.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni.
z L'inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
z L'inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
z Non montare l'inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
z Non montare l'inverter in ambienti polverosi.
z Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Se le installa-
zioni vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un
sistema di aerazione e disaerazione. La distanza libera intorno all'inverter
deve essere di 25 cm (fig. 4, pagina 5).
z L'entrata d'aria sul lato inferiore e l'uscita d'aria sul retro dell'inverter de-
vono rimanere libere.
z Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motore o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si
verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell'inverter,
quest'ultimo si spenga automaticamente.
z La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
a
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l'uso di trapani, seghe e lime.
Fissare l'inverter come segue (fig. 5, pagina 5):
Premere 2 supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di
destra.
È possibile spostare i supporti a piacere.
Serrare l'inverter avvitando una vita attraverso ogni foro nei supporti.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 58 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Collegamento dell’inverter
59
6.2 Collegamento con PP152 e PP154
Il collegamento avviene mediante una spina inserita in una presa da 12 V
(per PP152) o in una presa da 24 V (per PP154). Il pin centrale della spina
(fig. 1 4, pagina 3) è collegato alla linea positiva ed entrambe le prese late-
rali ad archetto della spina (fig. 1 5, pagina 3) alla linea negativa.
a
Attenzione!
Fare in modo che, durante l’inserimento, la spina sia saldamente
collegata alla presa. Se un collegamento non è ben saldo la spina
si surriscalda.
e
Attenzione!
La capacità di carico della presa, la linea di alimentazione e la
protezione devono essere almeno di 15 ampere. La protezione non
deve essere aumentata in modo arbitrario.
6.3 Collegamento di PP402, PP404, PP602 e di PP604
a
Attenzione!
Per la messa in funzione dell’inverter, collegare il cavo rosso
(fig. 1 4, pagina 3) al polo positivo (+) della batteria e il cavo nero
(fig. 1 5, pagina 3) al polo negativo (–) della batteria. Fare atten-
zione che i poli della batteria siano puliti quando si collegano.
a
Attenzione!
Prolungare il cavo di allacciamento solo utilizzando cavi della
stessa sezione o maggiore.
e
Attenzione!
Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli allac-
ciamenti viene invertita si verifica una grossa scarica e i fusibili in-
terni si bruciano.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 59 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Impiego dell’inverter PerfectPower
60
7 Impiego dell’inverter
L'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) sul lato posteriore dell'apparec-
chio è provvisto di tre posizioni:
z ON (acceso): l'inverter è acceso.
z OFF (spento): l'inverter è spento.
z REMOTE (comando a distanza): l'inverter viene acceso e spento median-
te un interruttore esterno.
Collegare l’utenza alla presa (fig. 1 1, pagina 3) dell’inverter.
Collegamento sull’apparecchio
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) su "ON".
Il LED di controllo verde (fig. 1 3, pagina 3) è acceso.
Collegamento sull'apparecchio
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) su "OFF".
Il LED di controllo verde (fig. 1 3, pagina 3) si spegne.
Accensione con un interruttore esterno
In alternativa è possibile accendere e spegnere l’inverter con un interruttore
esterno.
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) su "REMOTE".
Collegare l’interruttore esterno secondo gli schemi elettrici seguenti sulla
Remote Port (fig. 2 4, pagina 4):
interruttore esterno, alimentazione di tensione dall’inverter: fig. 3,
pagina 5
Se l'inverter viene acceso da un interruttore esterno, il LED di controllo
(fig. 1 3, pagina 3) è verde.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 60 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Sostituzione del fusibile
61
Quando l’apparecchio è in funzione, osservare le seguenti indicazioni
Se durante il funzionamento la tensione della batteria si abbassa al di sotto
di 10,8 V per PP152/PP402/PP602 o 21,5 V per PP154/PP404/PP604, viene
emesso un segnale acustico. Se la tensione della batteria diminuisce ulte-
riormente, l'inverter viene disinserito e il LED di errore (fig. 1 2, pagina 3)
diventa rosso.
In caso di riscaldamento eccessivo, l'inverter viene disinserito – il LED di
errore (fig. 1 2, pagina 3) è rosso.
In questo caso disinserire l’inverter con l’interruttore.
Quando l’inverter si è di nuovo raffreddato è possibile reinserirlo.
Se si tiene in funzione l’inverter per un periodo prolungato e con la massima
sollecitazione, si consiglia di avviare il motore per ricaricare la batteria del
veicolo.
L’inverter può essere avviato sia a motore acceso che a motore spento. Tut-
tavia quando l’inverter è inserito, il motore non dovrebbe essere avviato, poi-
ché l’alimentazione di corrente dell’accendisigari potrebbe essere interrotta
durante la fase di avvio.
8 Sostituzione del fusibile
Per sostituire il fusibile dell'inverter, procedere come segue:
Rimuovere il fusibile difettoso (fig. 2 3, pagina 4) dalla sede sul lato po-
steriore.
Inserire un nuovo fusibile con le stesse specifiche.
9 Cura e pulizia dell’inverter
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi per-
ché potrebbero provocare danni all’apparecchio.
Pulire l’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 61 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Eliminazione dei guasti PerfectPower
62
10 Eliminazione dei guasti
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo
Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al riven-
ditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle
condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z copia della fattura con la data di acquisto del prodotto
z motivo su cui fondare il reclamo, oppure descrizione del guasto
Guasto Causa Eliminazione
Tensione di uscita assente Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il
cavo.
Se necessario inserire
l’accensione.
PP152/PP154: controllare la
presa da 12 o da 24 V ed
eventualmente sostituirla.
Tensione di uscita assente Sovraccarico termico Spegnere l’utenza.
Fare raffreddare l’inverter e
migliorare l’aerazione.
Tensione di uscita assente Fusibile difettoso (nell’inverter
o nel veicolo)
Sostituzione del fusibile con
un fusibile con le stesse
specifiche.
Tensione di uscita assente Apparecchio guasto Sostituire l’apparecchio.
L’apparecchio si inserisce e
disinserisce ciclicamente
Carico permanente eccessivo Ridurre il carico.
Inserendo l’utenza l’inverter
viene disinserito
Corrente di avvio eccessiva Confrontare la potenza
dell’apparecchio con la
potenza massima dell’inver-
ter.
Tensione d’uscita troppo
bassa
Tensione della batteria
inferiore a 10,8 V
(PP152/PP402/PP602) o
21,5 V (PP154/PP404/PP604)
Caricare la batteria (avviare il
motore).
_PP150_PP400_PP600.book Seite 62 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
PerfectPower Smaltimento
63
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
13 Specifiche tecniche
Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter:
PP152,
PP402,
PP602
PP154,
PP404,
PP604
Tensione di uscita
210 – 230 V CA
Frequenza di uscita
50 Hz ± 2 Hz
Corrente assorbita a vuoto
< 0,25 A < 0,25 A
Tensione nominale di ingresso
12 V CC g 24 V CC g
Allarme di sottotensione
10,8 V 21,5 V
Spegnimento per sottotensione
10 V 20 V
Spegnimento per sovratensione
15,3 V 30,5 V
Asportazione di calore
alloggiamento/ventola
Temperatura ambiente massima
0 °C – 50 °C
Certificati di controllo
24
_PP150_PP400_PP600.book Seite 63 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
Specifiche tecniche PerfectPower
64
Specifiche tecniche specifiche per l’apparecchio:
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
PP152 PP154
N. art.
PP152 PP154
Potenza di uscita costante
150 W
Potenza di uscita di picco
350 W
Dimensioni
167 x 129 x 71 mm
Peso
800 g
PP402 PP404
N. art.
PP402 PP404
Potenza di uscita costante
350 W
Potenza di uscita di picco
700 W
Dimensioni
177 x 129 x 71 mm
Peso
950 g
PP602 PP604
N. art.
PP602 PP604
Potenza di uscita costante
550 W
Potenza di uscita di picco
1100 W
Dimensioni
222 x 129 x 71 mm
Peso
1350 g
_PP150_PP400_PP600.book Seite 64 Donnerstag, 12. November 2009 2:25 14
1/124