Dyson AM09 Hot+Cool Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBA ASSEMBLAG MONTAJE MONTAGGIO СБОРКА SESTAVNI DELI
1 2
clik
REGISTER YOUR GUARANTEE TODAY
ENREGISTREz MAINTENANT vOTRE GARANTIE
REGISTRIEREN SIE AM BESTEN NOch hEUTE IhRE GARANTIE
REGISTREER Uw GARANTIE vANDAAG
REGISTRE LA GARANTíA hOY MISMO
REGISTRI OGGI STESSO LA GARANzIA
Зарегистрируйте Ваше иЗделие
REGISTRIRAjTE vAšO GARANcIjO šE DANES
Remote control docks magnetically.
Télécommande magnétique.
Fernbedienung mit magnetischem Kontakt.
De afstandsbediening wordt magnetisch gekoppeld.
El mando a distancia se acopla magnéticamente.
Telecomando con alloggiamento magnetico.
Крепление пульта дистанционного управления с помощью магнита.
Daljinski upravljalnik se magnetno priklopi.
12
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE
ALL'INTERNO DEL PRESENTE MANUALE E SULL'APPARECCHIO
Quando utilizzate un apparecchio elettrico, dovete attenervi sempre alle precauzioni fondamentali, tra cui
le seguenti:
ATTENZIONE
SIA IL VENTILATORE CHE IL TELECOMANDO CONTENGONO MAGNETI.
1. Pacemaker e defibrillatori potrebbero subire interferenze da campi magnetici forti. Se voi o qualcuno nella vostra famiglia
ha un pacemaker o un defibrillatore, evitate di mettere il telecomando in tasca o in prossimità del dispositivo.
2. Anche le carte di credito e i supporti di memoria elettronici possono venire influenzati dai campi magnetici e devono essere
tenuti a distanza dal telecomando e dalla parte superiore dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Gli avvisi si riferiscono all’apparecchio e, se applicabile, a tutti gli strumenti, gli accessori, i caricatori o gli
adattatori di elettricità.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O INFORTUNI:
3. Quando si utilizza la modalità di riscaldamento, l'apparecchio si riscalda durante l'uso e resta caldo per un breve periodo
anche dopo l'utilizzo. Per non correre il rischio di ustionarsi, evitare il contatto della pelle con le superfici calde. Spostare
l'apparecchio tenendolo dalla base e non dall'amplificatore del circuito d'aria.
4. Tenere i materiali infiammabili, ad esempio mobili, cuscini, biancheria da letto, carta, abiti e tende, ad almeno 0,9 m di
distanza dalla parte frontale dell'apparecchio e lontani dai lati e dalla parte posteriore quando è collegato a una presa
di corrente.
5. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione
oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una
persona responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Interventi di manutenzione e pulizia non devono essere
eseguiti da bambini senza supervisione.
6. Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli mostrati in questo
manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson. Qualsiasi altro uso non consigliato dal produttore può causare incendi,
scosse elettriche o lesioni personali.
7. Montare saldamente la base, prima di mettere in funzione l'apparecchio. Non smontarlo o utilizzarlo senza la
base montata.
8. Non consentire che l'apparecchio sia utilizzato come giocattolo. Prestare la massima attenzione quando l’apparecchio viene
usato da bambini o in prossimità di bambini. Tenere i bambini con età inferiore a tre anni lontani dall'apparecchio a meno
che non vi sia la supervisione continua di un adulto. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino
con l'apparecchio o con il telecomando.
9. I bambini dai tre agli otto anni possono accendere o spegnere l'apparecchio purché questo sia collocato o installato
correttamente e con la supervisione di un adulto in grado di fornire le istruzioni appropriate in merito all'uso sicuro
dell'apparecchio e spiegare i pericoli che esso comporta. I bambini di età compresa tra tre e otto anni non devono
collegare l'apparecchio alla presa di corrente, regolarlo, pulirlo o eseguire interventi di manutenzione. ATTENZIONE –
alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Prestare particolare cautela in presenza di
bambini e persone vulnerabili.
10. Adatto ESCLUSIVAMENTE all'uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto né su superfici bagnate. Non
utilizzarlo in bagni, locali lavanderia o ambienti interni simili. Non collocare mai l'apparecchio in punti in cui potrebbe
cadere in una vasca da bagno o in un altro contenitore d'acqua. Non utilizzare né conservare l'apparecchio in zone in cui
potrebbe bagnarsi o nell'immediata vicinanza di bagni, docce o piscine.
11. L'apparecchio contiene parti molto calde e non deve essere utilizzato in ambienti in cui si adoperano o si conservano
benzina, vernici o liquidi infiammabili oppure in cui sono presenti vapori di tali sostanze. Non utilizzare l'apparecchio
insieme a deodoranti per ambienti o prodotti simili, né nelle loro immediate vicinanze.
12. Non collocare l'apparecchio immediatamente al di sotto di una presa di corrente.
13. L'apparecchio deve essere sempre collegato direttamente a una presa elettrica a muro. Non utilizzare prolunghe: un
eventuale sovraccarico potrebbe causare il surriscaldamento e l'incendio del cavo.
14. Non toccare la spina o l'apparecchio con le mani bagnate.
15. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare rischi, se il cavo si danneggia deve essere
sostituito da Dyson, da suoi agenti dell'assistenza o da persone ugualmente qualificate.
16. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo.
17. Non tirare il cavo e assicurarsi che non sia troppo teso quando viene collegato. Tenere il cavo lontano da
superfici riscaldate.
18. Non far passare il cavo sotto la moquette. Non coprire il cavo con tappeti o coperture simili. Fissare il cavo in una posizione
lontana da aree di passaggio e dove non ci si possa inciampare.
19. Per evitare il rischio di incendi, non utilizzare l'apparecchio con aperture o prese d'aria ostruite e mantenerlo libero da
polvere, lanugine, capelli e qualsiasi altro elemento che possa ridurre il flusso dell'aria. Non inserire oggetti nella griglia
della presa d'aria o nelle aperture di scarico, per evitare il rischio di scosse elettriche, incendi o danni all'apparecchio.
20. Non utilizzare l'apparecchio su superfici morbide, ad esempio letti, che possono causare l'intasamento delle aperture.
21. Non coprire l'apparecchio per evitare il surriscaldamento e il rischio di incendi.
13
Non tirare il cavo. Non posizionare vicino a
fonti di calore.
Non usare vicino a
fiamme libere.
Non trasportare
l'apparecchio impugnandolo
dall'amplificatore del circuito
d'aria. L'amplificatore
del circuito d'aria non è
una maniglia.
Non coprire l'apparecchio
per evitare il
surriscaldamento e il rischio
di incendi.
22. Per ottenere prestazioni ottimali, collocare l'apparecchio sul pavimento, in un angolo della stanza, ad almeno un metro di
distanza dalla parete e rivolto verso il centro della stanza.
23. Spegnere tutti i controlli prima di staccare la spina.
24. Non utilizzare detergenti o lubrificanti per questo apparecchio. Scollegare i cavi prima di pulire o effettuare qualsiasi tipo
di manutenzione.
25. Se l'accoppiamento tra la spina e la presa di corrente è allentato o se la presa si surriscalda, probabilmente è necessario
sostituire la presa. Consultare un elettricista qualificato per sostituirla.
26. Pericolo di soffocamento - Questo telecomando contiene una batteria di piccole dimensioni. Tenere il telecomando lontano
da bambini e non ingoiare la batteria. Se la batteria viene ingerita, contattare immediatamente il medico.
27. Se l'apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto accidentalmente, è stato danneggiato o
lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il Servizio Clienti Dyson.
28. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson. Non smontare
l'apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
IMPORTANTI FUNZIONI DI SICUREZZA
Per la massima sicurezza degli utenti, questo apparecchio è dotato di interruttori di spegnimento automatico
che scattano in caso di ribaltamento o surriscaldamento. In questo caso, scollegare l'apparecchio dalla presa
di corrente e lasciarlo raffreddare. Prima di riaccenderlo, controllare che non siano presenti intasamenti o,
eventualmente, eliminarli e assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su una superficie stabile e piana.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L'APPARECCHIO DYSON È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
50
Accendere/Spegnere
Telecomando
Modalità di riscaldamento e raffreddamento
Telecomando con
alloggiamento magnetico.
Attaccare il telecomando alla parte
superiore dell'apparecchio con i
pulsanti rivolti verso il basso.
Tutte le volte che viene selezionata la modalità di
riscaldamento, parte un breve ciclo di calibrazione.
Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato
automaticamente. Una volta terminato il ciclo di
calibrazione, la velocità del flusso d'aria tornerà a
quella selezionata.
Modalità di riscaldamento
Premere il pulsante rosso del controllo termostato fino a visualizzare
la temperatura desiderata sul display digitale. La spia del pulsante
di accensione passerà dal blu al rosso. Il cerchio rosso non sarà più
visualizzato una volta raggiunta la temperatura.
Modalità di raffreddamento
Premere il pulsante blu del controllo termostato per impostare la
temperatura desiderata su 0° C. La spia del pulsante di accensione
passerà dal rosso al blu. Regolare la velocità del flusso d'aria con il
controllo corrispondente.
Per mettere in funzione
l’apparecchio, puntare il
telecomando verso la parte
anteriore della base.
Standby ON/
OFF
Modalità di
raffreddamento
Controllo della
velocità del
flusso d'aria
Controllo
termostato
Timer di
spegnimento
Rotazione ON/
OFF
Modalità di
riscaldamento
personale
Modalità
diffusa
Premere e tenere premuto il
pulsante di accensione per
scorrere le temperature.
Al primo utilizzo, l'apparecchio verrà impostato
automaticamente a una temperatura superiore di
3 °C rispetto alla temperatura ambiente rilevata. In
seguito, nell'apparecchio sarà memorizzata l'ultima
temperatura impostata.
Selezionare la temperatura ambiente desiderata. Premendo
il pulsante grande rosso si aumenta di 1 °C la temperatura
di mandata; il pulsante rosso più piccolo la diminuisce di
1 °C. Per il funzionamento dell'apparecchio in modalità
termoconvettore, la temperatura di mandata deve essere
superiore alla temperatura ambiente.
51
Timer di spegnimento Funzione di inclinazione
Controllo dell'oscillazione e della velocità del flusso d'aria
Modalità di riscaldamento diffusa e personale
Modalità diffusa
Premere il pulsante grande
nell'angolo per passare dalla
modalità di riscaldamento
personale a quella diffusa.
Controllo oscillazione
Per attivare l'oscillazione
dell'apparecchio, premere
il pulsante di controllo
corrispondente. Per
interromperla, premere
nuovamente il pulsante.
L'apparecchio non oscillerà
quando si premono i pulsanti
di controllo.
Modalità di riscaldamento
personale
Premere il pulsante stretto
nell'angolo per passare dalla
modalità di riscaldamento
diffusa a quella personale.
Controllo della velocità
del flusso d'aria
Per modificare la velocità
del flusso d'aria, premere
il pulsante del controllo
corrispondente. Nel display
digitale, verrà visualizzata
la nuova velocità; dopo
3 secondi, il display
riprenderà a indicare la
temperatura impostata.
Per impostare il timer di spegnimento, premere e tenere premuto il
pulsante del timer per selezionare il tempo desiderato. Quando il
tempo raggiunge lo zero, l'apparecchio va in modalità di standby. Per
annullare, ridurre il tempo finché non vengono visualizzati due trattini.
Sorreggere con cautela la base e il corpo principale, inclinare
l'amplificatore in avanti o indietro fino a ottenere l'angolazione
del flusso d'aria desiderata.
Le modalità di riscaldamento e
raffreddamento funzionano in
questa modalità.
Le modalità di riscaldamento
e raffreddamento funzionano
in questa modalità.
56
Ensure the appliance is unplugged and has been allowed to cool.
Look for blockages in the air inlet holes and in the small aperture inside
the air loop amplifier. Use a soft brush to remove debris.
Assurez-vous que l’appareil est débranché et a eu le temps de refroidir.
Vérifiez l’absence d’obstruction dans les entrées d’air et la petite ouverture
située dans l’anneau amplificateur d’air. Éliminez les débris à l’aide d’une
brosse douce.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen und das Gerät
abgekühlt ist. Nach Blockierungen der Luftlöcher im Lufteinlass und
innerhalb der Öffnungen des Luftrings schauen. Staub und Schmutz mit
einer weichen Bürste entfernen.
Zorg ervoor dat het apparaat uit het stopcontact is gehaald en is
afgekoeld. Controleer op blokkades in de luchtinlaatgaten en in
de opening in de blaasring. Gebruik een zachte borstel om vuil te
verwijderen.
Compruebe que el aparato esté desenchufado y se haya enfriado.
Busque obstrucciones en los agujeros de la entrada de aire y en la
pequeña abertura del interior del aro amplificador de aire. Utilice un
cepillo suave para eliminarlas.
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa elettrica e
si sia raffreddato. Controllare l'eventuale presenza di intasamenti
nei fori d’aspirazione dell’aria e nella piccola apertura all’interno
dell’amplificatore del circuito d'aria. Utilizzare una spazzola morbida per
rimuovere lo sporco.
Убедитесь, что устройство отключено от электрической розетки и
остыло. Проверьте наличие засоров в отверстиях впуска воздуха и в
небольшом отверстии внутри усилителя воздушного контура.
С помощью мягкой щетки удалите засоры.
Pazite, da je naprava odklopljena in da se je ohladila. Bodite pozorni na
zamašene luknje in odprtine za zrak na notranji strani obroča za zrak.
Za odstranitev prašnih delcev ali umazanije uporabite mehko krtačo.
Unplug from the mains electricity supply. Allow to cool for 1 to 2 hours
before cleaning if the appliance has been in use. To clean, wipe with a dry
or damp cloth. Do not use detergents or polishes.
branchez l’appareil de l’alimentation secteur. Laissez-le refroidir
1 à 2 heures avant de le nettoyer s’il vient d’être utilisé. Pour le nettoyer,
essuyez-le avec un chiffon sec ou humide. N’utilisez aucun détergent ou
produit lustrant.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät sollte nach dem
Einsatz 1 bis 2 Stunden abkühlen, bevor es gereinigt wird. Zum Reinigen
das Gerät mit einem trockenen oder feuchten Tuch abwischen. Keine
Reinigungsmittel oder Polituren verwenden.
Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat 1 tot 2 uur na
gebruik afkoelen voor reiniging. Reinig het apparaat met een droge of
vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of poetsmiddelen.
Desenchúfelo de la red eléctrica. Si ha estado usando el aparato, déjelo
enfriar de 1 a 2 horas antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pásele un trapo
seco o ligeramente húmedo. No use detergentes ni pulidores.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Attendere che l'apparecchio
si raffreddi per 1-2 ore prima di effettuare interventi di pulizia dopo averlo
utilizzato. Pulire con un panno asciutto o umido. Non usare detergenti o
solventi.
Отключите устройство от источника электропитания. Перед
очисткой дайте устройству остыть в течение 1–2 часов, если оно
перед этим использовалось. Для очистки протирайте устройство
сухой или влажной тканью. Не используйте моющие средства или
полировочные средства.
Napravo odklopite iz napajanja. Pred čiščenjem pustite, da se naprava
1–2 uri hladi, če ste jo uporabljali. Obrišite s suho ali vlažno krpo. Ne
uporabljajte čistil ali loščil.
Clearing blockages. Enlever les blocages. Blokkades verwijderen.
Blockierungen entfernen. Limpiar bloqueos. Eliminazione delle
ostruzioni. очистка от засоров. Iskanje blokad.
Cleaning. Entretien. Reinigung. Schoonmaken. Limpieza,
mantenimiento. Pulizia. очистка прозрачного контейнера.
Čiščenje.
57
Unscrew the battery compartment on the remote control. Loosen the base
and pull to remove the battery.
vissez le compartiment à pile de la télécommande. Détachez la base et
tirez dessus pour retirer la pile.
Das Batteriefach an der Fernbedienung aufschrauben. Die Abdeckung
lösen und herausziehen, um die Batterie zu entfernen.
Schroef het batterijvak op de afstandsbediening los. Maak de onderzijde
los en trek om de batterij te verwijderen.
Desatornille el compartimento de la batería del mando a distancia.
Afloje la base y tire de la batería para extraerla.
Svitare il comparto batteria sul telecomando. Allentare la base e tirare per
rimuovere la batteria.
Удалите винты из батарейного отсека на пульте ДУ. Откройте
крышку и извлеките батарейки.
Odvijte pokrov predelka za baterijo na daljinskem upravljalniku.
Popustite nosilec in izvlecite, da odstranite baterijo.
Battery type CR 2032.
Pile de type CR2032.
Batterietyp CR 2032.
Batterijtype CR 2032.
Pilas tipo: CR 2032.
Tipo di batteria CR 2032.
Тип батареек CR 2032.
Model baterije je CR2032.
This appliance is hot when in use and for a short period after use.
Do not let bare skin touch hot surfaces. If children are present, consider
positioning the appliance out of their reach.
Cet appareil est chaud pendant l’utilisation et pendant une courte période
après utilisation. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes.
En présence d’enfants, pensez à placer l’appareil hors de leur pore.
Dieses Gerät wird während des Betriebs und noch kurze Zeit nach dem
Betrieb heiß. Direkten Hautkontakt mit den heißen Flächen vermeiden.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
Tijdens gebruik en korte tijd daarna is dit apparaat heet. Zorg ervoor dat
u niet met blote huid in aanraking komt met hete oppervlakken.
Als er kinderen in de buurt zijn, probeer dan het apparaat zoveel mogelijk
buiten hun bereik te plaatsen.
Este aparato se calienta durante el uso y durante un período breve
después de apagarlo. No toque directamente superficies calientes. Si hay
niños presentes, coloque el aparato fuera de su alcance.
L'apparecchio si riscalda durante l’uso e resta caldo per un breve periodo
anche dopo l’utilizzo. Evitare il contatto della pelle con le superfici calde.
In caso di presenza di bambini, posizionare l'apparecchio fuori dalla loro
portata.
Устройство нагревается в процессе работы и остается горячим
в течение непродолжительного времени после использования.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям. При использовании
устройства устанавливайте его в местах, недоступных для детей.
Med uporabo se naprava zelo segreje in ostane vroča še kratek čas po
uporabi. Ne dotikajte se vročih površin z golo kožo. Če so zraven otroci,
napravo namestite zunaj njihovega dosega.
CAUTION: hot when in use. ATTENTION: l’appareil chauffe
pendant l’utilisation. ACHTUNG: Gerät wird bei Betrieb
heiß.. WAARSCHUWING: wordt heet tijdens gebruik.
PRECAUCIÓN: este aparato se calienta durante su utilización.
ATTENZIONE: temperatura elevata durante il funzionamento.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: устройство нагревается во время
использования. POZOR: med uporabo se segreje
Battery replacement. Remplacement de la pile. Austausch
der Batterie. De batterij vervangen. Sustitución de la batería.
Sostituzione della batteria. Замена батареек. Zamenjava
baterije
64
Deseche o recicle la batería de acuerdo con las normativas o
reglamentos locales.
Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros
residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente
o a la salud humana debido a la eliminación no controlada de residuos,
recíclelos adecuadamente para promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Para devolver el dispositivo utilizado, utilice los sistemas
de devolución y recogida, o bien póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió el producto. Ellos podrán encargarse del reciclaje seguro y
ecológico del mismo.
IT/CH
USO DELL’ APPARECCHIO DYSON
PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO DYSON
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli
descritti in questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
Disconnettere sempre la spina dall'alimentazione prima di verificare la presenza
di problemi. Se l'apparecchio non funziona, controllare innanzitutto che la presa
sia alimentata e che la spina sia inserita nella presa in modo corretto.
FUNZIONAMENTO
Prima dell'utilizzo, accertarsi che l'apparecchio sia stato montato
seguendo le istruzioni. Non smontare l'apparecchio o utilizzarlo senza
l'amplificatore installato.
Per il funzionamento dell'apparecchio, la temperatura di mandata deve essere
superiore alla temperatura ambiente.
Tutte le volte che viene selezionata la modalità di riscaldamento, parte un breve
ciclo di calibrazione. Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato
automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del
flusso d'aria tornerà a quella selezionata.
L'apparecchio non oscillerà quando si premono i pulsanti di controllo.
Non lubrificare alcuna parte dell'apparecchio.
CONTROLLO SENZA TELECOMANDO
Premere il pulsante Standby sull'apparecchio per l'accensione/spegnimento.
Tenere premuto il pulsante Standby sull'apparecchio per regolare la
temperatura di mandata; tale temperatura raggiungerà un punto massimo
prima di diminuire. Se la temperatura di mandata è impostata a 0 °C, dalla
modalità di riscaldamento si passerà alla modalità di raffreddamento.
Il flusso d'aria, le modalità di riscaldamento diffusa e personale, la funzione
di oscillazione e i controlli del timer di spegnimento non possono funzionare
senza telecomando.
FUNZIONE DI INCLINAZIONE
Sorreggere con cautela la base e il corpo principale, inclinare l'amplificatore in
avanti o indietro fino a ottenere l'angolazione del flusso d'aria desiderata.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Per la massima sicurezza degli utenti, questo apparecchio è dotato di
interruttori di spegnimento automatico che scattano in caso di ribaltamento
o surriscaldamento. In questo caso, scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente e lasciarlo raffreddare. Prima di riaccenderlo, controllare che non
siano presenti intasamenti o, eventualmente, eliminarli e assicurarsi che
l'apparecchio sia collocato su una superficie stabile e piana.
In modalità di riscaldamento l'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo
nove ore di uso continuo e tornerà alla modalità di standby. Per riavviare la
macchina, premere il pulsante di accensione sul telecomando oppure quello
presente alla base del dispositivo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codici errore F4, F5, F6: se sul display viene visualizzato uno dei seguenti
codici, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, attendere da 30 a 60
secondi e collegarlo a una presa di corrente diversa. Se si continua a ricevere il
codice errore, contattare il Centro Assistenza Dyson.
Codici errore F2, F3, F7: se sul display viene visualizzato uno dei seguenti codici,
contattare il Centro Assistenza Dyson.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
ATTENZIONE
Svitare il comparto batteria sul telecomando. Allentare la base e tirare per
rimuovere la batteria.
Non installare le batterie al contrario e non cortocircuitarle.
Non cercare di smontare o caricare le batterie. Tenere lontano dal fuoco.
Seguire le istruzioni del produttore durante l'installazione delle batterie nuove
(tipo di batteria CR 2032).
Senza telecomando sono disponibili funzionalità limitate (consultare la sezione
'Controllo senza telecomando').
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Termini e condizioni della vostra garanzia di 2 anni Dyson.
La garanzia diventa effettiva alla data d’acquisto (o alla data di consegna se
avviene successivamente)
La manutenzione viene eseguita dalla Dyson o da agenti autorizzati.
Tutte le parti che vengono sostituite diventano proprieta’ della Dyson.
La riparazione e la sotituzione del ventilatore in garanzia non estendera’ il
periodo di garanzia.
La garanzia prevede benefici aggiuntivi rispetto alla normativa sui diritti dei
consumatori e non ne preclude la validità.
E’ necessario fornire la fattura/lo scontrino d’acquisto prima che venga eseguita
la manutenzione sul vostro ventilatore. Senza questa prova, la manutenzione
eseguita vi sara’ addebitata.
Si prega di conservare la fattura o lo scontrino.
COSA COPRE LA GARANZIA?
La riparazione o la sotituzione del vostro ventilatore (a discrezione di Dyson) se
e’ accertato che il malfunzionamento deriva da materiali difettosi, produzione
o funzioni errate, entro 2 anni dall’acquisto (se qualche pezzo non e’ piu’
disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituira’ con una parte di ricambio
funzionante).
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente
garanzia sarà valida soltanto se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è
stato venduto.
Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente
garanzia sarà valida soltanto (I) se l’apparecchio viene utilizzato nel paese
in cui è stato venduto, oppure (II) se l’apparecchio viene utilizzato in Austria,
Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e
lo stesso modello dell’apparecchio è venduto alla stessa tensione nominale nel
paese in questione.
COSA NON COPRE LA GARANZIA?
Dyson non e’ responsabile per i costi di riparazione o di sostituzione di un
prodotto incorso in:
Normale usura.
Danneggiamento accidentale, difetti causati da un uso negligente, incuria,
trascuratezza, disattenzione o da un utilizzo difforme rispetto a quanto indicato
in questo manuale.
Danneggiamento causato da un uso non conforme con la targhetta.
Blocchi - fare riferimento a tergo per i dettagli su come sbloccare il ventilatore.
Uso del ventilatore fuori dal paese in cui e’ stato acquistato.
Uso di parti e accessori diversi da quelli prodotti o raccomandati Dyson.
Danneggiamenti causati da elementi esterni, quali spostamento, condizioni
climatiche, interruzione di elettricita’ o sbalzi di tensione.
Riparazioni o modifiche apportate da terzi, diversi da Dyson o dai suoi
agenti autorizzati.
Guasti causati da circostanze al di fuori del controllo di Dyson.
Se avete dubbi su cio’ che viene coperto dalla vostra garanzia, contattate il
Centro Assistenza Dyson.
Ricordare: disinserire sempre la spina dalla presa prima di verificare i problemi.
Se il ventilatore non funziona, prima controllare che la presa sia alimentata da
corrente elettrica e che la spina sia correttamente inserita nella presa.
Se si verificano ancora problemi con il ventilatore Dyson, si prega di rivolgersi al
Centro Assistenza Dyson.
SI PREGA DI REGISTRARSI COME PROPRIETARI DI
UN VENTILATORE DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO DI ACQUISTARE UN VENTILATORE DYSON.
Per aiutarci a essere sicuri che riceviate un servizio rapido ed efficiente, si prega
di registrarsi come proprietario del ventilatore Dyson attraverso due modi:
on line su www.dyson.it
telefono, contattando il Centro Assistenza Dyson
Questo confermera’ la proprieta’ del vostro ventilatore Dyson nel caso in cui
venga perduta la garanzia, e ci permette di contattarvi se necessario.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata.
Smaltire il prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
La batteria dovrebbe essere rimossa prima di smaltire l’apparecchio.
Smaltire o riciclare la batteria secondo le procedure previste dalle ordinanze o
normative locali.
Questo contrassegno indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ad
altri rifiuti domestici sul territorio dell'UE. Per evitare danni all'ambiente o alla
salute derivanti dal deposito incontrollato di rifiuti, riciclare responsabilmente
per promuovere il recupero sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo usato, servirsi dei sistemi di conferimento e raccolta o contattare il
commerciante presso il quale è stato acquistato il prodotto, che provvederà ad
affidarlo ai servizi di riciclo ecocompatibile.
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘTĚTE SI LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY V TOMTO NÁVODU NA POUŽITÍ DYSON.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu
k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou
společnosti Dyson.
ed řešením problémů se spotřebičem vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokud spotřebič nefunguje, nejprve ověřte, že je síťová zásuvka pod napětím
aže je zástrčka správně zasunutá dosuvky.
POUŽÍNÍ
ed použitím ověřte, že je spotřebič kompletně sestaven vsouladu snávodem
kobsluze. Přístroj nerozebírejte ani nepoužívejte bez smyčkového zesilovače.
78
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will be
covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject
to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson
appliance, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where/
when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained Dyson
Helpline staff.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the
appliance.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 2 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat,
selon les conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil
Dyson, appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de
rie et les détails concernant la date/le lieu d’achat. La plupart des questions
peuvent être résolues par téléphone par un de nos techniciens du Service
Consommateurs Dyson.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique site sous lappareil.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von
2Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und
Arbeiten. Wenn Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die
Telefonberatung des Dyson Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer
und die Einzelheiten an, wo und wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten
Fragen können telefonisch von einem unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt
werden.
Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN
DYSON
Na registratie voor uw 2-jarige garantie valt uw Dyson apparaat gedurende
2 jaar na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en
werkzaamheden, afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt
over uw Dyson apparaat, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw
serienummer door en gegevens over waar/wanneer u het product gekocht hebt.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden beantwoord door een van onze
Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APARATO DYSON
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y
mano de obra durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos
de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con
la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de
nde y cuándo compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán
ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de servicio al
cliente de Dyson.
Encontrará el número de serie en la base de la placa de la máquina.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia, le parti e la manodopera del vostro
apparecchio Dyson saranno coperte per 2 anni dalla data d’acquisto, in
base alle condizioni previste dalla garanzia. Se avete domande sul vostro
apparecchio Dyson, chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di
mano il numero di serie dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è
stato acquistato. La maggior parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente
dallo staff del nostro Centro Assistenza Dyson.
Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
СЕРВИС ДАЙСОН
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании
в течение 2 лет с момента покупки, в соответствии с условиями и
исключениями, указанными в данной инструкции по эксплуатации. Если
у вас возникнут какиеибо вопросы, позвоните в Службу Поддержки
Клиентов Dyson, укажите серийный номер вашего устройство и где и когда
вы его купили.
Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из
квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Серийный номер изделия находиться на оборотной стороне основания.
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON
Potem ko registrirate vašo 2-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson
veljala 2-letna garancija v skladu s garancijskimi pogoji. Če imate kakršnih
koli vprašanj o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko številko in
podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo. Večino vprašanj je mogoče rešiti
po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri Dysonu.
Serijsko številko najdete na napisni ploščici na dnu aparata.
Note your serial number for future reference.
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie.
Noteer hier uw serienummer ter referentie.
Apunte su número de serie para una futura referencia.
Registrate oggi stesso la garanzia.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Registrirajte vašo garancijo še danes.
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Imagen de ejemplo.
Immagine di esempio.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dyson AM09 Hot+Cool Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per