Medisana HP 622 Manuale del proprietario

Categoria
Coperte / cuscini elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . 29
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Klappen Sie bitte diese Seite auf und las-
sen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it
folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser
dépliée afin de vous orienter plus rapide-
ment.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai
fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . 64
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Por favor, abra esta página e deixe-a
aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze
opengeslagen, terwijl u de gebruiksaan-
wijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukiännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara upps-
lagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Schulter- und Nackenheizkissen
Heat pad for neck and shoulder
Coussin chauffant pour les épaules et la nuque
Termoforo per nuca e schiena
Almohadilla eléctrica para el cuello y los hombros
Almofada de aquecimento para os ombros e a nuca
Warmtekussen voor hals en nek
Hartia- ja niskalämpötyyny
Värmekudde för axlar och nacke
Θερμαινόμενο μαξιλάρι ώμων και αυχένα
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimel
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexn
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liintäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Steckverbindung
Connection
Raccordement enfichable
Collegamento a spina
Enchufe de conexiónn
Ficha de ligação
Steekverbinding
Pistokeliitän
Stickkontakt
Βυσματική σύνδεση
LED-Betriebsanzeige
Power LED
Voyant lumineux LED
Spia di accensione
a LED
Luz indicadora de
funcionamiento-LED
Indicação de
funcionamento por LED
Bedrijfsindicator
LED-toimintanäytt
LED-driftsindikator
Ένδειξη λειτουργίας
LED
22
1 Norme di sicurezza
IT
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
Spiegazione dei simboli
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e
conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
23
IT
1 Norme di sicurezza
Non inserire aghi nel termoforo!
Non utilizzare il termoforo
se piegato o non ben disteso!
Non adatto a bambini piccoli (da 0 a 3 anni)!
Uilizzare il termoforo esclusivamente in
luoghi chiusi!
Ciclo delicati (40°)!
Non usare candeggina!
Il termoforo non deve essere asciugato
nell’asciugabiancheria!
Non asciugare la federa del termoforo in
un asciugabiancheria!
Il termoforo non deve essere stirato!
La federa del termoforo può essere asciugata
nell’asciugabiancheria!
Non pulire a secco!
40
100
80
60
30
30
60
100
80
60
30
30
60
100
80
60
30
30
24
1 Norme di sicurezza
IT
Prima di qualunque utilizzo verificare attentamente che lo
termoforo
non presenti segni di usura o eventuali danni.
Non utilizzate l’apparecchio se notate segni di usura, danneggia-
mento o di utilizzo inappropriato nel dispositivo stesso,
nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo non funziona.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta
corrisponda a quella della rete di alimentazione.
Il termoforo non va azionato se è piegato o schiacciato.
Non applicare spille da balia o infilare altri oggetti appuntiti o
taglienti nel cuscino.
Non lasciate che il dispositivo venga utilizzato da bambini,
portatori di handicap oppure da persone che stanno dormendo,
nonché da persone sensibili al calore, che non sono in grado
di reagire all’ipertermia.
I bambini con meno di 3 anni non possono utilizzare questo
dispositivo in quanto non sono in grado di reagire all’eccessivo
calore.
Il dispositivo non può essere utilizzato da bambini con più di 3
anni, salvo che l'unità di commutazione sia preimpostata da un
genitore o da una persona che si occupa dalla sorveglianza o
che il bambino sia stato informato a sufficienza sul funziona-
mento dell’unità di commutazione.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o cono-
scenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso
sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati.
Non lasciare mai in funzione il cuscino senza sorveglianza.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Non addormentarsi mentre il termoforo è acceso.
Un impiego troppo prolungato del cuscino con un’impostazione
alta può causare ustioni della pelle.
25
IT
1 Norme di sicurezza
Non coprire il cuscino con un altro cuscino. L’interruttore non
deve essere messo sopra o sotto l’apparecchio e, comunque, non
deve essere coperto quando l’apparecchio stesso è in funzione.
Non sedersi sopra il termoforo, ma porre il cuscino sulla parte
da scaldare.
Non toccare il termoforo, se è caduto in acqua. Togliere immedia-
tamente la spina.
Il cavo va tenuto lontano da superfici riscaldate.
Non trasportare, tirare o far ruotare il cuscino, tenendolo per il
cavo di alimentazione e non comprimere il cavo stesso.
Utilizzare il cuscino se non è bagnato e solo in ambienti
asciutti (non in bagno o in ambienti analoghi).
Interruttore e alimentatori non devono essere esposti all’umidità.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione del
termoforo. Le riparazioni devono essere eseguite esclusiva-
mente da un rivenditore specializzato autorizzato o da una
persona qualificata.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere
sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore
specializzato autorizzato o da una persona qualificata. Per
evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per
la riparazione.
Il cuscino termico può essere azionato solo con l'unità di
comando (HP 622) relativa!
Quando riponete il termoforo, prima di piegarlo, farlo raffreddare.
Se si nutrono dubbi in merito alle ripercussioni sulla salute,
rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare il cuscino.
Non applicare il termoforo a parti del corpo che presentano
gonfiori, infiammazioni o lesioni.
Se si avvertono dolori muscolari o articolari protratti nel tempo,
informarne il proprio medico. Dolori persistenti potrebbero
essere sintomo di una malattia di una certa importanza.
Se l’utilizzo diventa fastidioso o doloroso, interrompere immedia-
tamente l’applicazione.
L’apparecchio è adatto solo per un uso domestico in ambito
privato e nondeve usato in ospedali
26
2 Modalità d’impiego
IT
2 Modalità d’impiego
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Questo termoforo spalle e cervicale è un prodotto di qualità MEDISANA. Al fine di
raggiungere l'obiettivo prefissato e godere al massimo del vostro termoforo spalle e
cervicale, vi suggeriamo di leggere attentamente le seguenti informazioni relative
all’utilizzo e alla cura del prodotto.
2.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni.
In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
1 MEDISANA Termoforo spalle e cervicale HP 622
con unità di comando rimovibile
1 istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformialle disposizioni vigenti. In caso di
danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio
rivenditore.
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei
bambini. Pericolo di soffocamento!
2.2 Modalità d’impiego
Con il MEDISANA cuscino termico HP 622 si possono riscaldare delicatamente e rilassare
determinate zone del corpo. L’applicazione favorisce sia la circolazione nelle zone muscolari
contratte che il benessere dopo unagiornata faticosa. Il cuscino è dotato di un dispositivo
elettrico per il controllo termico cheregola la temperatura impostata in base al livello selezio-
nato sull’interruttore.
Assicuratevi che il cavo di collegamento dell'unità di comando sia collegato con la spina al
cuscino termico. Infilare la spina nella presa e spostare l’interruttore scorrevole dalla
posizione 0 alla posizione 1. La spia che indica il funzionamento si accende.
Commutando fra i diversi livelli, la spia di controllo lampeggia sempre brevemente 2 volte per
poi rimanere accesa in modo permanente. Dopo pochi minuti si avverte distintamente che il
cuscino si sta riscaldando. Se si desidera una temperatura più elevata, spingere l’interruttore
sulle posizioni successive 2, 3,
4 o 5 o sul livello massimo della posizione 6. Se il termoforo
risultasse troppo caldo, riportare
l’interruttore alla posizione 5, 4, 3, 2 o 1. In breve tempo
l’apparecchio si raffredda sensibilmente.
L’apparecchio è ideato in modo che siano determinati il livello 2-6 per scaldare e il
livello 1 per il funzionamento prolungato.
Per disattivare l’apparecchio, riportare l’interruttore sulla posizione 0. Lo spegnimento
della spia segnala che l’apparecchio è disattivato. Togliere quindi la spina dalla presa.
Portare il commutatore sulla posizione 1 se si desidera utilizzare l’apparecchio nel fun-
zionamento prolungato. Dopo ca. 90 minuti di funzionamento continuato, il cuscino si
spegne automaticamente. Per riattivarlo portare l’interruttore a scorrimento sulla posizione
0 e poi nuovamente sul livello di calore desiderato. Se non si vuole più usare il termoforo,
togliere la spina dalla presa.
27
IT
3 Varie
3.1 Pulizia e manutenzione
Prima di procedere alla pulitura del cuscino, togliere la spina e lasciarlo raffreddare
almeno dieci minuti.
Il cuscino riscaldato è dotato di un'unità di comando rimovibile. Separate l'unità di
comando dal cuscino riscaldato estraendo il cavo di collegamento dalla spina del
cuscino riscaldato.
Il cuscino riscaldato può essere pulito a secco con una spazzola soffice.
Il dispositivo può essere messo in lavatrice con il programma dei delicati a 40° o
lavato
delicatamente a mano. Immergere il dispositivo nella vasca da bagno riempita con
acqua tiepida, con un po’ di detersivo delicato e premerlo lievemente.
Sciacquate il cuscino riscaldato più volte per rimuovere tutti i residui di detersivo.
Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure.
Fate asciugare il cuscino dopo il lavaggio steso su una superficie piana.
Utilizzate di nuovo il cuscino solo una volta che
è completamente asciutto.
Collegate il cavo dell'unità di commutazione al cuscino riscaldato (i contrassegni a
forma di freccia sono rivolti l'uno verso l'altro, come da figura).
Di tanto in tanto distendere il cavo qualora sia arrotolato.
Conservare il termoforo riponendolo, disteso e senza sostegni supplementari, in un
luogo pulito e asciutto.
Evitare che il dispositivo subisca forti deformazioni da oggetti appoggiati sopra di
esso durante l’immagazzinaggio.
3.2 Smaltimento
L'apparecchio non p essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore
ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti
o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un
rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
3.3 Dati Tecnici
Nome e modello : MEDISANA Termoforo spalle e cervicale HP 622
Voltaggio, frequenza : 220-240V~ 50Hz
Rendimento termico : 100 W
Spegnimento automatico, circa : Dopo 90 min
Dimensioni, circa : ca. 56 x 52 cm
Peso, circa : ca. 0,5 kg
Lunghezza cavo : ca. 2 m
Condizioni di funzionamento : Utilizzare solo in ambienti asciutti come riportato nelle
Condizioni di stoccaggio
Codice articolo
Codice a barre europeo
istruzioni per l’uso
: Disteso, pulito e asciutto
: 61156
: 40 15588 61156 8
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la
acoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per lʼuso si trova allʼindirizzo: www.medisana.com
28
4 Garanzia
IT
4.1 Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di
assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e
allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di
acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione
vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia,
né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle
istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da
terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o
durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti
causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come
caso di garanzia.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana HP 622 Manuale del proprietario

Categoria
Coperte / cuscini elettrici
Tipo
Manuale del proprietario