Medisana HKM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!
Art. 60104
Art. 60114
Art. 60124
Art. 60144
Art. 61144
Heizkissen HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Heat Pad HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Coussin chauffant HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Cuscino termico HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Almohadilla eléctrica HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Almofada de aquecimento HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Warmtekussen HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Lämpötyyny HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
Värmekudde HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
θερμαινόμενο μαξιλάρι HKS / HKC / HKN / HKM / HP 615
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
Art. 60104
HKS
Art. 60114
HKC
Art. 60124
HKN
Art. 60144
HKM
Art. 61144
HP 615
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Voyant lumineux LED
Interrupteur coulissant
Vue de l’unité de commande: Avant
Vue de l’unité de commande: Arrière
Bedrijfsindicator
Schuifregelaar
Afbeelding schakel-
bediening: Voorkant
Afbeelding schakel-
bediening: Achterkant
Spia di accensione a LED
Interruttore a scorrimento
Unitá di comando: Avanti
Unitá di comando: Dietro
LED-toimintanäyttö
Työntökatkaisin
Kytkinyksikkö: Edestä
Kytkinyksikkö: Takaa
Luz indicadora de funcionamiento-
LED
Interruptor deslizante
Unidad de control: Parte delantera
Unidad de control: Dorso
LED-driftsindikator
Skjutreglage
Bild temperaturreglage:
Framsida
Bild temperaturreglage:
Baksida
Indicação de funcionamento por
LED
Interruptor corrediço
Vista unidade de comando:
parte da frente
Vista unidade de comando:
parte de trás
Ένδειξη λειτουργίας LED
Συρόμενος διακόπτης
Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια
Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια
DE GB
LED-Betriebsanzeige
Schiebeschalter
Ansicht Schalteinheit: Vorderseite
Ansicht Schalteinheit: Rückseite
Power LED
Slider control
Control unit: Front view
Control unit: Back view
25
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a
questo apparecchio. Contengono informazioni
importanti per la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può
causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento
per evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni
utili relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Spiegazione dei simboli
Numero LOT
Produttore
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicu-
rezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli im-
pieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi,
allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
26
IT
1 Norme di sicurezza
Il cuscino termico può essere lavato a mano!
La federa del termoforo può essere lavata ad
una temperatura massima di 40 °C per un
carico normale di bucato!
Non inserire aghi nel termoforo!
Non utilizzare il termoforo
se piegato o non ben disteso!
Non usare candeggina!
Il termoforo non deve essere stirato!
La federa del termoforo deve essere stirata
a bassa temperatura!
Non pulire a secco!
Il termoforo non deve essere asciugato
nell’asciugabiancheria! La federa del termo-
foro può essere asciugata nell’asciugabian-
cheria!
Uilizzare il termoforo esclusivamente in
luoghi chiusi!
Non adatto per bambini con meno di 3 anni!
27
IT
1 Norme di sicurezza
Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termo-
foro non presenti segni di usura e/o danni. i
Non utilizzate il cuscino riscaldante se notate segni di usura,
danneggiamento o di utilizzo inappropriato nel cuscino riscal-
dante stesso, nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo
non funziona. i
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corris-
ponda a quella della rete di alimentazione. i
Il termoforo non va azionato se è piegato o schiacciato. i
Non applicare spille da balia o infilare altri oggetti appuntiti o
taglienti nel cuscino. i
Non lasciate che il cuscino riscaldante venga utilizzato da
bambini, portatori di handicap oppure da persone che stanno
dormendo, nonché da persone sensibili al calore, che non
sono in grado di reagire all'ipertermia. i
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conos-
cenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso
sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti. i
I bambini non possono giocare con il dispositivo. i
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati. i
I bambini con meno di 3 anni non possono utilizzare questo
dispositivo in quanto non sono in grado di reagire all'eccessivo
calore. i
Il cuscino riscaldante non può essere utilizzato da bambini con
più di 3 anni, salvo che l'unità di commutazione sia preimpos-
tata da un genitore o da una persona che si occupa dalla sor-
veglianza o che il bambino sia stato informato a sufficienza sul
funzionamento dell'unità di commutazione. g i
Non lasciare mai in funzione il cuscino senza sorveglianza. E
L’apparecchio è adatto solo per un uso domestico e non deve
usato in ospedali. i
Non addormentarsi mentre il termoforo è acceso.
28
IT
1 Norme di sicurezza
Un impiego troppo prolungato del cuscino con un’impostazione
alta può causare ustioni della pelle. i
Non coprire il cuscino con un altro cuscino. L’interruttore non
deve essere messo sopra o sotto l’apparecchio e, comunque,
non deve essere coperto quando l’apparecchio stesso è in
funzione. i
Non sedersi sopra il termoforo, ma porre il cuscino sulla parte
da scaldare. i
Non toccare il termoforo, se è caduto in acqua. Togliere imme-
diatamente la spina. i
Il cavo va tenuto lontano da superfici riscaldate. i
Non trasportare, tirare o far ruotare il cuscino, tenendolo per il
cavo di alimentazione e non comprimere il cavo stesso. i
Utilizzare il cuscino se non è bagnato e solo in ambienti asciutti
(non in bagno o in ambienti analoghi). i
Interruttore e alimentatori non devono essere esposti all’umidità.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione del ter-
moforo. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da un rivenditore specializzato autorizzato o da una persona
qualificata. i
Il cuscino termico può essere azionato solo con l'unità di co-
mando Art. 60104: “HKS/HP620”; Art. 60114/60124/60144/ (
61144: “HKC, -M, -N/HP615") relativa! i
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere
sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specia-
lizzato autorizzato o da una persona qualificata. i
Sostituire un cavo di alimentazione danneggiato con uno dello
stesso modello. i
Quando riponete il termoforo, prima di piegarlo, farlo raffred-
dare. i
Quando mettete via il cuscino riscaldante non appoggiate sop-
ra alcun oggetto per evitare così pieghe taglienti. i
Se si nutrono dubbi in merito alle ripercussioni sulla salute, ri-
volgersi al proprio medico prima di utilizzare il cuscino. i
Non applicare il termoforo a parti del corpo che presentano
gonfiori, infiammazioni o lesioni. i
Se si avvertono dolori muscolari o articolari protratti nel tempo,
informarne il proprio medico. Dolori persistenti potrebbero es-
sere sintomo di una malattia di una certa importanza.
29
IT
1 Norme di sicurezza / 2 Modalità dimpiego
I campi elettromagnetici provenienti da questo prodotto
elettrico in certe circostanze possono disturbare il funzio-
namento del pace-maker. Per questo motivo, prima di
utilizzare il presente prodotto, rivolgetevi al vostro medico
e al produttore del pace-maker. i
Se l’utilizzo diventa fastidioso o doloroso, interrompere
immediatamente l’applicazione.
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
2 Modalità d’impiego
2.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Con questo cuscino termico / cuscino termico per schiena e nuca avete acquis-
tato un prodotto di qualitá di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per
utilizzare al meglio il cuscino termico raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti indicazioniper l’uso e la manutenzione. E
1 MEDISANA cuscino termico / cuscino termico per schiena e nuca con unità
di comando rimovibile
1 Ulteriore rivestimento per cambiare (solo articolo 61144 HP 615)
1 istruzioni per l’uso
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di
danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di
assistenza. Il materiale consegnato consta di:
AVVERTENZA
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di
danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il pro-
prio rivenditore. G
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei
bambini. Pericolo di soffocamento!
2.2 Modalità d’impiego
Con il MEDISANA cuscino termico si possono riscaldare delicatamente e rilassare
determinate zone del corpo. L’applicazione favorisce sia la circolazione nelle zone
muscolari contratte che il benessere dopo unagiornata faticosa. Il cuscino è dotato
di un dispositivo elettrico per il controllo termico cheregola la temperatura impos-
tata in base al livello selezionato sull’interruttore. Utilizzare il cuscino solo nel rives-
timento in dotazione. G
30
IT
2 Modalità d’impiego / 3 Varie
Assicuratevi che il cavo di collegamento dell'unità di comando sia collegato con la
spina al cuscino termico.Infilare la spina nella presa e spostare l’interruttore scorre-
vole dalla posizione 0 alla posizione 1. La spia di acensione a LED si illumina
all'inizio color arancione (fase di riscaldamento) e dopo aver raggiunto la tempera-
tura diventa color verde. Dopo pochi minuti si avverte distintamente che il cuscino
si sta riscaldando. Se si desidera una temperatura più elevata, spingere l’interrut-
tore sulle posizioni successive 2 o 3 o sul livello massimo della posizione 4. Se il
termoforo risultasse troppo caldo, riportare l’interruttore alla posizione 3, 2 o 1. In
breve tempo l’apparecchio si raffredda sensibilmente. Il termoforo ha una regola-
zione di tipo elettronico precisa. Secondo la temperatura dell'ambiente e le impos-
tazioni fornite, il LED può cambiare colore in pochi secondi da arancione a verde
e viceversa. Ciò indica il necessario e rapido processo post riscaldamento ed è
assolutamente normale. Per disattivare l’apparecchio, riportare l’interruttore sulla
posizione 0. Lo spegnimento della spia rossa di funzionamento segnala che l’appa-
recchio è spento. Togliere quindi la spina dalla presa. Portare il commutatore sulla
posizione 1 se si desidera utilizzare l’apparecchio nel funzionamento prolungato.
Dopo ca. 90 minuti di funzionamento continuato, il cuscino si spegne automatica-
mente. Per riattivarlo portare l’interruttore a scorrimento sulla posizione 0 e poi
nuovamente sul livello di calore desiderato. Se non si vuole più usare il termoforo,
togliere la spina dalla presa. G
Indicazione aggiuntiva per il modello HKN (Art. 60124) Cuscino termico per
schiena e nuca:
La forma particolare del cuscino per la schiena e per la nuca consente l’applicazio-
ne specifica su queste parti del corpo. Un velcro per il collo e uno per i fianchi per-
mettono di adeguare il cuscino al corpo del paziente. G
3 Varie
3.1 Errori e soluzioni
Questo apparecchio è dotato del sistema di sicurezza attivo APS TECH. L’appa-
recchio riconosce diversi disturbi ed emette in base al motivo un tono di allarme. In
caso di un errore la spia di accensione a LED si illumina color rosso. G
Fischio 3 volte con intervallo di 1 secondo e spia di accensione a LED rossa:
Il cavo di collegamento è stato staccato dal cuscino termico o vi è un difetto tecni-
co dei componenti elettrici. Verificare il collegamento del cavo. Se questo cavo è
collegato in maniera corretta, non utilizzare il cuscino termico e contattare un pun-
to servizio. G
Fischio 3 volte con intervallo di 2 secondi per un minuto e spia di accen-
sione a LED rossa: G
Il cuscino termico è piegato ed/o completamente coperto. Utilizzare l'articolo sola-
mente conforme alle istruzioni per l'uso e seguendo le indicazioni per la sicurezza.
Fischio ininterrotto ed accensione rossa della spia di accensionea LED:
Componenti importanti sono danneggiati o vi è un cortocircuito. Non utilizzare il
cuscino termico e contattare un punto servizio.
Rivestimento del cuscino
Togliere il termoforo dal rivestimento. E
Pulire il rivestimento staccabile a secco o come indicato nelle istruzioni riportate
sul rivestimento stesso. E
3.3 Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utiliz-
zatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche,
contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della pro-
pria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel
rispetto dell'ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio
rivenditore. G
Fate asciugare il cuscino dopo il lavaggio steso su una superficie piana. E
Utilizzate di nuovo il cuscino solo una volta che è completamente asciutto. E
Collegate il cavo dell'unità di commutazione al cuscino E
riscaldato (i contrassegni a forma di freccia sono E
rivolti l'uno verso l'altro, come da figura). E
EDi tanto in tanto distendere il cavo qualora sia arro-
tolato. E
Conservare il termoforo riponendolo, disteso e senza E
sostegni supplementari, in un luogo pulito e asciutto. E
31
IT
3 Varie
In caso l'apparecchio non dovesse dimostrare NESSUNA reazione in seguito
all'accensione (ossia la spia di accensione a LED non si accende e non vi è al-
cun fischio), occorre verificare se la spina è innestata bene nella presa. Se la
spina è inserita bene il cuscino è difettoso. Non utilizzare il cuscino termico e
contattare un punto servizio.
Cuscino termico
3.2 Pulizia e manutenzione
Prima di procedere alla pulitura del cuscino, togliere la spina e lasciarlo raffred-
dare almeno dieci minuti. E
Il cuscino riscaldato è dotato di un'unità di comando rimovibile (Art. 60104: “HKS/
HP620”; Art. 60114/60124/60144/61144: “HKC, -M, -N/HP615"). Separate l'unità
di comando dal cuscino riscaldato estraendo il cavo di collegamento dalla spina
del cuscino riscaldato. E
Il cuscino riscaldato può essere pulito a secco con una spazzola soffice. E
Il cuscino riscaldato deve essere lavato a mano con delicatezza. Il modo miglio-
reè inserire il cuscino riscaldato nella vasca da bagno con acqua tiepida ed un
po' di detersivo per capi delicati e strizzarlo poi delicatamente. E
Sciacquate il cuscino riscaldato più volte per rimuovere tutti i residui di detersivo.
Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. E
32
IT
3 Varie / 4 Garanzia
3.4 Dati Tecnici
MEDISANA
Cuscino termico
HKS
Nome e modello:
Voltaggio, frequenza
Rendimento termico
Spegnimento
automatico, circa
Dimensioni, circa
Peso, circa
Lunghezza cavo
Condizioni di funzio-
namento / di stoc-
caggio
Codice articolo
Codice a barre
europeo
:
:
:
:
:
:
:
:
:
230V~, 50 Hz
100 Watt
dopo 90 min
315 x 430 mm
380 g
2,60 m
60104
4015588601040
230V~, 50 Hz
100 Watt
dopo 90 min
400 x 680 mm
520 g
2,60 m
60124
4015588601248
MEDISANA
Cuscino termico
per schiena e nuca
HKN
MEDISANA
Cuscino termico
HKC / HKM
230V~, 50 Hz
100 Watt
dopo 90 min
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
60114 / 60144
4015588601149 /
4015588601446
MEDISANA
Cuscino termico
HP 615
230V~, 50 Hz
100 Watt
dopo 90 min
430 x 540 mm
460 g
2,60 m
61144
4015588611445
Utilizzare solo in ambienti asciutti come riportato nelle istruzioni
per l’uso / Disteso, pulito e asciutto
4 Garanzia
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro
di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il
guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di
acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione
vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garan-
zia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle
istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o
da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o
durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti
causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto
come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss, GERMANIA
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L’indirizzo del servizio di assistenza è
riportato nel foglio allegato separato.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di
apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Medisana HKM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per