3M Bair Hugger™ Warming Units Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Model 775
Warming Unit
Operator’s Manual
Normothermia System
- Unidade de Aquecimento
3M™ Bair Hugger, Modelo 775
Manual do Usuário
= 3M™ Bair Hugger™


H Model 775 aparatu do
terapii grzewczej 3M™ Bair Hugger
Instrukcja obsługi
J 775-ös típusszámú
3M™ Bair Hugger™ melegítőegység
Felhasználóizikönyv
F Ohřívací jednotka
3M™ Bair Hugger, model 775
Návod k obsluze
Q „3M™ Bair Hugger™“
775 modelio šildomasis įtaisas
Naudotojo vadovas
M 

  

d 3M™ Bair Hugger
Isıtma Ünitesi Model 775
Kullanım Kılavuzu
I 3M™ Bair Hugger™ 775 型加温器
操作手册
U
1 3M™ Bair Hugger
Warming Unit Model 775
Operator’s Manual
2 areil de réchauffement
Bair Hugger™ 3M™, modèle 775
Manuel de l’utilisateur
3 3M™ Bair Hugger™-Wärmeeinheit,
Modell 775
Bedienungsanleitung
4 Unità riscaldante
3M™ Bair Hugger™ modello 775
Manuale d’uso
5 Unidad de calentamiento
modelo 775 Bair Hugger™ de 3M™
Manual del operador
6 3M™ Bair Hugger™-verwarmingsunit
model 775
Bedieningshandleiding
7 3M™ Bair Hugger™ värmeenhet,
modell 77521
Användarhandbok
8 3M™ Bair Hugger™ varmeenhed,
model 775
Betjeningsvejledning
9 3M™ Bair Hugger™ Varmeenhet,
modell 775
Brukerhåndbok
0 3M™ Bair Hugger
-lämpöpuhallinmalli 775
Käyttöopas
3M™ Bair Hugger™   775 

1 English........................................... 1
2 Français ......................................13
3 Deutsch ..................................... 27
4 Italiano .......................................39
5 Español ....................................... 51
6 Nederlands................................63
7 Svenska...................................... 75
8 Dansk ......................................... 87
9 Norsk..........................................99
0 Suomi ..........................................111
- Português .................................123
= ..................................135
H Polski.........................................147
J Magyar......................................159
F Česky.........................................171
Q Lietuvių Kalba ......................... 183
M ....................................195
d Türkçe..................................... 209
I 日本........................................221
U
..................................231
Model 775
Warming Unit
Operator’s Manual
Normothermia System
Description:
Base File Name:
Software:
SGS Contact:
Email:
Printer:
Printer Location:
Supplier:
3M
TM
Bair Hugger™
Patient Adjustable Warming Unit
Requester:
Frank Boeshart/Debra Staack
Reference:
Die # / Doc. Size:
8.5" x 11"
Item Spec#:
34-8718-8811-0
Supersedes#:
Cat/Product#:
Model 775
Structure#:
Manual
PA: 34871888110.indb
GA:
InDesign CC 2014 - BOOK
PROCESS
BLACK
PMS
280
4394547
5
08.02.16 New Build kmh
08.04.16 Updated Final pages number. Jer
08.25.16 Alts per PDF file kmh
08.30.16 Final release. DJ
09.24.16 Adjust Center Margins to 1 in. to accomodate spiral binding and Final Release kmh
39
IT / 34-8718-8811-0
4 Sommario
Introduzione .................................................................................................................................................................................41
Descrizione Del Sistema Per La Gestione Della Temperatura 3M™ BairHugger™ ..............................................41
Indicazioni.............................................................................................................................................................................41
Denizione Dei Simboli ......................................................................................................................................................41
Controindicazioni, Avvertenze, Precauzioni E Avvisi .........................................................................................................42
Spiegazione Delle Conseguenze Delle Avvertenze ....................................................................................................42
CONTROINDICAZIONI: ..................................................................................................................................................42
AVVERTENZA:....................................................................................................................................................................42
ATTENZIONE:.....................................................................................................................................................................42
Avvisi.....................................................................................................................................................................................43
Uso E Manutenzione Corretti...........................................................................................................................................43
Leggere Prima Di Eseguire La ManutenzioneDell’apparecchiatura .......................................................................43
Panoramica E Funzionamento..................................................................................................................................................43
Ripristino Allaccensione Dell’unità Riscaldante ..........................................................................................................44
Descrizione Generale Del Pannello Di Controllo.........................................................................................................44
Montaggio Dell’unità Riscaldante Su Un’asta Portaebo ..........................................................................................45
Istruzioni Per L’uso......................................................................................................................................................................45
Visualizzazione Del Timer Della Modalità DiTemperatura........................................................................................46
Interventi In Caso DiSovratemperatura........................................................................................................................46
Interventi In Caso DiGuasto............................................................................................................................................46
Conservazione E Manutenzione Generale............................................................................................................................46
Istruzioni SullaPulizia ........................................................................................................................................................46
Conservazione ....................................................................................................................................................................46
Assistenza Tecnica EOrdini .....................................................................................................................................................46
In Caso Di Richiesta Di AssistenzaTecnica ..................................................................................................................46
Riparazioni E Sostituzioni In Garanzia ............................................................................................................................46
Speciche ............................................................................................................................................................................ 47
41
IT / 34-8718-8811-0
4 Unità riscaldante 3M™ BairHugger™ modello775
Manualed’uso
Introduzione
Descrizione del sistema per la gestione della temperatura
3M™ BairHugger™
Il sistema per la gestione della temperatura BairHugger è composto
da un’unità riscaldante modello 775(con piantana a rotelle e altri
accessori opzionali) e da una coperta termica 3M, un camice
termico BairHugger o il set di riscaldamento di sangue/fluidi
3M™Ranger™241.
L’unità riscaldante BairHugger si collega alla coperta o al camice
termico tramite un tubo flessibile. L’aria calda generata nell’unità
riscaldante passa attraverso il tubo flessibile dell’unità riscaldante
fino alla coperta o al camice 3M che, a seconda del modello, si
trova sopra, sotto o attorno al paziente. I piccoli fori sulla coperta o
sul camice consentono la diffusione dell’aria calda sul paziente. Per
le applicazioni che richiedano il riscaldamento di sangue/fluidi, è
possibile inserire il set per il riscaldamento di sangue/fluidi modello
241nel tubo flessibile dell’unità riscaldante. Quando si accende
l’unità riscaldante e si seleziona un’impostazione di temperatura,
l’aria calda passa attraverso il tubo del modello 241e il sangue/
fluido riscaldato esce dall’estremità distale. Per ulteriori informazioni
relative alle coperte 3M, ai camici, al set di riscaldamento 241o agli
altri accessori, è possibile visitare il sito Webbairhugger.com.
Il presente manuale include le istruzioni per l’uso e le specifiche
tecniche dell’unità riscaldante per l’unità riscaldante modello 775. È
possibile utilizzare l’unità riscaldante modello 775in tutti gli ambienti
clinici in cui la temperatura del paziente possa diminuire o aumentare
in modo eccessivo, tra cui la sala operatoria, per assicurare la
gestione della temperatura del paziente. Per informazioni sull’uso
delle coperte, dei camici o dei set per il riscaldamento di sangue/
fluidi 2413M con l’unità riscaldante modello 775, consultare le
Istruzioni per l’usoallegate.
Indicazioni
Il sistema per la gestione della temperatura BairHugger è destinato
alla prevenzione e al trattamento dell’ipotermia; Inoltre, può essere
utilizzato per offrire comfort termico al paziente in condizioni in
cui potrebbe avere troppo freddo o troppo caldo. Il sistema per la
gestione della temperatura può essere utilizzato con pazienti adulti
epediatrici.
Il sistema per la gestione della temperatura BairHugger
è destinato all’uso esclusivo da parte di professionisti
mediciesperti.
La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo
dispositivo agli operatori sanitari abilitati o su prescrizione
deglistessi.
Definizione deisimboli
I seguenti simboli possono apparire sulle etichette del prodotto o
sulla confezioneesterna.
Un conduttore con presa equipotenziale (con
messa a terra) diverso dal conduttore di terra
o da quello neutro, che fornisce collegamento
diretto tra le apparecchiature elettriche e la
sbarra blindata di equalizzazione del potenziale
dell’installazione elettrica. Consultare lo standard
IEC 60601-1per irequisiti.
Fusibile
Apparecchiatura di tipo BF (applicata alpaziente)
Data diproduzione
Produttore
Tensione, corrente alternata(CA)
Questo sistema è soggetto alla Direttiva europea
RAEE2002/96/CE. Questo prodotto contiene
componenti elettrici ed elettronici e non deve
essere smaltito nella normale raccolta dei rifiuti.
Consultare i regolamenti locali sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche edelettroniche.
Messa a terra diprotezione
Non utilizzare il tubo dasolo
Impostazione alta velocitàventola
Impostazione bassa velocitàventola
Non a prova diesplosione
Consultare le istruzioni perl’uso
Seguire le istruzioni perl’uso
Riciclare per evitare di contaminare l’ambiente.
Questo prodotto contiene parti riciclabili. Per
informazioni e consigli sul riciclaggio, contattare
il centro di assistenza 3M piùvicino.
Attenzione, attenersi alle istruzioni perl’uso
Mantenereasciutto
Limite dellatemperatura
42
Unità riscaldante 3M™ BairHugger™ modello775 – Manualed’uso
Controindicazioni, avvertenze, precauzioni eavvisi
Spiegazione delle conseguenze delleavvertenze
!
AVVERTENZA: indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, potrebbe comportare decesso o lesionigravi.
!
ATTENZIONE: indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, potrebbe causare infortuni di media o lieveentità.
AVVISO: indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe provocare solo dannimateriali.
!
CONTROINDICAZIONI: Per ridurre il rischio di
lesionitermiche:
Non applicare calore agli arti inferiori durante il clampaggio
aortico. L’applicazione di calore ad arti ischemici potrebbe
causare lesionitermiche.
!
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesionitermiche:
L’unità riscaldante BairHugger modello 775è
stata progettata per funzionare in modo sicuro
ESCLUSIVAMENTE con i prodotti riscaldanti monouso 3M.
L’uso di altri prodotti può causare lesioni termiche (entro
i termini di legge, il produttore e/o importatore declina
ogni responsabilità per lesioni termiche causate dall’uso
dell’unità riscaldante con prodotti che non siano fabbricati
da3M).
Non trattare pazienti soltanto con il tubo flessibile
dell’unità riscaldante. Collegare sempre il tubo
flessibile a una coperta o un camice termico 3M
prima di somministrare la terapia diriscaldamento.
Il tubo flessibile dell’unità di riscaldamento non deve
trovarsi sotto ilpaziente.
Evitare qualsiasi contatto diretto del tubo flessibile
riscaldante con la cute del paziente durante la terapia
diriscaldamento.
Non lasciare neonati, bambini, ragazzi e altre popolazioni
di pazienti vulnerabili non presidiati durante la terapia
diriscaldamento.
Durante una terapia di riscaldamento prolungata,
monitorare costantemente i pazienti con scarsaperfusione.
Non porre il lato non perforato della coperta o del camice
termico a contatto con il paziente. Porre sempre il lato
perforato (con piccoli fori) direttamente a contatto con la
cute delpaziente.
Non collegare coperta e camici termici lacerati o
danneggiati all’unitàriscaldante.
Per le coperte e i camici termici sul corpo, non posizionare
un dispositivo di fissaggio del paziente (ad es. nastro o
cinghia di sicurezza) sulla coperta o sul camicetermico.
Per la coperta termica sotto corpo o a canale laterale,
se si utilizza un dispositivo di sicurezza (ad es. nastro o
cinghia di sicurezza), verificare che i canali riscaldanti non
sianoostruiti.
Non posizionare la coperta o il camice termico
direttamente su un elettrododispersivo.
Se si accende la spia rossa di sovratemperatura e si attiva
l’allarme acustico, interrompere immediatamente la terapia
di riscaldamento. Scollegare l’unità di riscaldamento e
rivolgersi a un tecnicoqualificato.
Se si accende la spia rossa di sovratemperatura e si attiva
l’allarme acustico, interrompere immediatamente la
terapia di riscaldamento di sangue/fluidi con il modello
241. Interrompere immediatamente il flusso del fluido ed
eliminare il set di riscaldamento di sangue/fluidi. Scollegare
l’unità riscaldante e rivolgersi a un tecnicoqualificato.
Per il camice termico Flex BairHugger, verificare che il
manicotto per la misurazione della pressione sanguigna,
le linee o i cavi di ECG, EV o di altro tipo non si trovino
tra l’inserto del manicotto superiore e il camice prima di
distribuire gli inserti riscaldanti del manicotto superiore,
poiché ciò potrebbe comportare la lacerazione dell’inserto
durante ladistribuzione.
Non effettuare un test del sistema di rilevamento della
sovratemperatura durante l’uso dell’unità riscaldante per la
terapia diriscaldamento.
!
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni o decesso
del paziente a causa di un’alterazione della quantità di
farmacosomministrata:
Non utilizzare una coperta o un camice termico su cerotti di
medicazionetransdermici.
!
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni dovuto
all’interferenza con laventilazione:
Evitare di coprire la testa del paziente con la coperta o il
camice termico o il telo per il capo e di ostruire le vie aeree
quando il paziente non è ventilatomeccanicamente.
!
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni dovute a cadute
deipazienti:
Non utilizzare la coperta o il camice termico per trasferire o
spostare ilpaziente.
!
AVVERTENZA: Per ridurre i rischi associati a tensioni
pericolose eincendi:
Il cavo di alimentazione deve essere visibile e accessibile
in qualsiasi momento. La spina del cavo di alimentazione
funge da dispositivo didisconnessione.
Collegare esclusivamente a prese di qualità ospedaliera o
dotate di messa a terraaffidabile.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione
specificato per questo prodotto e certificato per il Paese in
cui vieneutilizzato.
Impedire che il cavo di alimentazione sibagni.
Non utilizzare l’unità riscaldante nel caso in cui questa,
il cavo di alimentazione o uno dei componenti siano
danneggiati. Sostituire l’unità riscaldante. Contattare
l’assistenza tecnica3M.
L’unità riscaldante può essere smontata solo da un tecnico
qualificato. Quando l’unità riscaldante è collegata ad una
sorgente di alimentazione, al suo interno sono presenti
componenti sottotensione.
Connettere ciascuna unità riscaldante da testare a una
sorgente di alimentazioneseparata.
!
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
contaminazionecrociata:
Ad eccezione di specifici modelli di coperte termiche
BairHugger, le coperte e i camici termici 3M non sono
sterili. Ogni coperta o camice termico è destinato all’utilizzo
per un SOLO paziente. La presenza di un lenzuolo tra
la coperta o il camice termico e il paziente non serve a
prevenire la contaminazione delprodotto.
Pulire l’unità riscaldante e la parte esterna del relativo tubo
flessibile subito dopo l’uso su ciascun paziente. Consultare
le “Istruzioni sulla pulizia” a pagina46.
Seguire le normative applicabili al momento
dello smaltimento dell’unità riscaldante o dei suoi
componentielettrici.
43
IT / 34-8718-8811-0
Non tentare di pulire il filtro dell’aria in quanto potrebbe
essere contaminato dall’utilizzo. Smaltire il filtro in
conformità al protocollodell’istituto.
Non azionare l’unità riscaldante BairHugger se il tubo
flessibile è scollegato dalla coperta o dal camice termico
3M. L’unità riscaldante BairHugger è stata progettata
per essere utilizzata con il tubo flessibile adeguatamente
collegato alla coperta o al camice termico corrispondente
e nel rispetto delle buone prassi per la tecnica di
sterilizzazione della salaoperatoria.
!
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni al paziente
oall’assistente:
Se montata su un’asta portaflebo, la distanza dalla
parte inferiore dell’unità riscaldante al pavimento deve
essere inferiore a 112cm (44”) e il diametro della base
circolare deve essere pari ad almeno 71cm (28”) per
evitarecapovolgimenti.
!
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio diincendio:
Le coperte e i camici termici 3M sono classificati con
grado di infiammabilità normale di Classe I, in base alla
definizione della normativa sull’infiammabilità dei tessuti
16CFR 1610della Commissione per la sicurezza dei beni di
consumo. Seguire i protocolli di sicurezza standard quando
si utilizzano fonti di calore a elevataintensità.
!
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni termiche,
ipertermia oipotermia:
3M consiglia di monitorare costantemente la temperatura
interna. In assenza di un monitoraggio continuo, controllare
la temperatura dei pazienti che non siano in condizioni
di reagire, di comunicare e/o che non siano sensibili alla
temperatura almeno ogni 15minuti o in base al protocollo
invigore.
Controllare le risposte cutanee dei pazienti che non siano
in condizioni di reagire, di comunicare e/o che non siano
sensibili alla temperatura almeno ogni 15minuti o in base al
protocollo invigore.
Regolare la temperatura dell’aria o interrompere la
terapia una volta raggiunto l’obiettivo terapeutico, se le
temperature elevate sono registrate o se si verifica una
risposta cutanea avversa nell’areariscaldata.
Non collocare l’unità riscaldante su una superficie morbida
irregolare (ad esempio un letto) o visibilmente bagnata,
poiché si potrebbe ostruire la presa d’aria e l’unità
riscaldante potrebbe surriscaldarsi, compromettendone
leprestazioni.
Eseguire un test di tutte le temperature dell’unità
riscaldante con un’unità di test della temperatura
3Mmodello22110.
!
ATTENZIONE: Per ridurre i rischi associati all’interferenza
elettromagnetica (EMI), dovuti agli apparecchi di
comunicazione in radio frequenza (RF) portatili emobili:
Il sistema per la gestione della temperatura 3M
BairHugger è stato testato per resistere alle
interferenze elettromagnetiche (EMI) e alle scariche
elettrostatiche(ESD).
Installare e utilizzare il sistema per la gestione della
temperatura 3M Bair Hugger in conformità alle informazioni
di compatibilità elettromagnetica (EMC) fornite nelle
Indicazioni e dichiarazione delproduttore.
Nel caso in cui si verifichi l’interferenza, allontanarsi dagli
apparecchi di radiocomunicazione RF portatili omobili.
Avvisi
1. L’unità riscaldante BairHugger è conforme ai requisiti
sull’interferenza elettronica per apparecchiature medicali.
In caso di interferenza da radiofrequenza con altre
apparecchiature, collegare l’unità riscaldante a una sorgente di
alimentazionediversa.
2. Per evitare danni all’unitàriscaldante:
Utilizzare adeguate procedure contro le scariche
elettrostatiche (ESD) durante gli interventi
dimanutenzione.
Non modificare questa apparecchiatura senza
l’autorizzazione delproduttore.
Non immergere l’unità riscaldante, le parti o gli accessori
dell’unità riscaldante in liquidi né sottoporli ad alcuna
procedura disterilizzazione.
Non utilizzare soluzioni detergenti con un contenuto
di alcol o solventi superiore all’80%, inclusi acetone e
diluente, per pulire l’unità riscaldante o il tubo flessibile.
I solventi potrebbero danneggiare le etichette e altri
componenti in plastica.
Uso e manutenzionecorretti
3M non si assume responsabilità su affidabilità, prestazioni o
sicurezza dell’unità riscaldante se si verificano i seguentieventi.
Modifiche o riparazioni eseguite da personale
nonqualificato.
L’unità riscaldante è utilizzata in maniera diversa da quanto
indicato nel Manuale d’uso o dimanutenzione.
Installazione dell’unità riscaldante in un ambiente che non
soddisfa i requisiti elettrici e di messa a terraappropriati.
Sull’unità riscaldante non vengono eseguiti gli interventi di
manutenzione in base alle procedure riportate nel Manuale
dimanutenzione.
Leggere prima di eseguire la
manutenzionedell’apparecchiatura
Gli interventi di riparazione, calibrazione e manutenzione dell’unità
riscaldante devono essere sempre eseguiti da tecnici qualificati, a
conoscenza della corretta prassi per la riparazione di apparecchiature
medicali. Se l’operazione da eseguire non richiede l’intervento del
produttore, nel Manuale di manutenzione del modello 775sono
fornite tutte le informazioni tecniche necessarie per la riparazione
dell’unità riscaldante. Eseguire tutti gli interventi di riparazione
e manutenzione in base alle istruzioni riportate nel manuale di
manutenzione. Per ulteriori informazioni relative all’assistenza,
rivolgersi all’assistenza tecnica3M.
Panoramica efunzionamento
Figure A. Unità riscaldante modello 775 – vista anteriore
Display
alfanumerico
Pannello di controllo
Maniglia
per il
trasporto
44
Unità riscaldante 3M™ BairHugger™ modello775 – Manualed’uso
Figure B. Unità riscaldante modello 775 – vista posteriore
Morsetto per asta
portaflebo
Tubo
Collegamento del tubo
Collegamento
del cavo di
Ripristino all’accensione dell’unitàriscaldante
Quando viene collegata ad una sorgente di alimentazione
adeguatamente messa a terra, l’unità riscaldante modello 775esegue
automaticamente la seguente procedura diripristino:
Esecuzione di tutte le funzioni diautotest.
Accensione temporanea delle spie e di tutti i pixel nel
displayalfanumerico.
Visualizzazione del messaggio “MD 700’s” e del livello di
revisione del software sul displayalfanumerico.
Attivazione dell’allarme (tre scatti a bassovolume).
Attivazione modalità Standby con la selezione predefinita
dell’impostazione più alta dellaventola.
Nota: All’accensione dell’unità, la spia dell’impostazione più bassa
della ventola non siaccende.
Se l’alimentazione all’unità riscaldante viene interrotta per meno di
1secondo, il software la riporta alla modalità operativa selezionata
prima dell’interruzione di corrente. Tuttavia, se l’alimentazione
all’unità riscaldante viene interrotta per più di 1secondo, il software
esegue un ripristino quando viene ripristinata l’alimentazione.
Sull’unità riscaldante viene attivata la modalità Standby con la
selezione predefinita dell’impostazione più alta dellaventola.
Descrizione generale del pannello dicontrollo
TEMP.
RAGGIUNTA
GUASTO
SURRISCALD.
STANDBY
AMBIENTE
MODEL
775
MEDIA
TEMPERATURE
AIR FLOW
BASSA
38 C
ALTA
43 C
32 C
System
Impostazione
alta velocità
ventola
Display alfanumerico
Modalità di
temperatura
Impostazione
bassa velocità
ventilatore
Figure C. Pannello di controllo dell’unità riscaldante modello 775
DISPLAY ALFANUMERICO
Il display alfanumerico visualizza la temperatura in gradi Celsius
all’estremità del tubo flessibile dell’unità riscaldante BairHugger.
MODALITÀ DI TEMPERATURA
Premere il pulsante 32˚C (Bassa), 38˚C (Media) o 43˚C
(Alta) per selezionare la temperaturadesiderata.
Premere il pulsante Ambient (Ambiente) per erogare aria a
temperaturaambiente.
Quando si seleziona una modalità di temperatura, si verifica
quantosegue:
Le spie di temperatura e di impostazione del ventilatore
corrispondenti siaccendono.
Il ventilatore funziona alla velocitàselezionata.
La temperatura all’estremità del tubo flessibile viene
visualizzata sul displayalfanumerico.
Il riscaldatore si attiva in tutte le modalità ad eccezione di
quellaambiente.
Il timer della modalità di temperatura e il contaore
siattivano.
La spia della temperatura raggiunta si accende quando la
temperatura all’estremità del tubo flessibile dal lato della
coperta raggiunge +/- 1,5°C dell’impostazione selezionata;
tale spia non si illumina in modalitàambiente.
MODALITÀ FLUSSO D’ARIA
L’unità riscaldante modello 775prevede due impostazioni
preimpostate di velocità della ventola: un’impostazione predefinita
o ad alta velocità ( ) e un’impostazione ridotta o a bassa velocità
( ). L’unità riscaldante modello 775viene ripristinata/torna
all’impostazione predefinita di alta velocità della ventola ogni volta
che si accende l’unità o si seleziona Standby. L’impostazione di bassa
velocità della ventola ( ) può essere preselezionata mentre l’unità è
in Standby prima di selezionare la temperaturadesiderata.
STANDBY
All’accensione, l’unità riscaldante passa automaticamente in Standby
e all’impostazione di alta velocità della ventola. Quando l’unità
riscaldante è in modalità 32˚C (Bassa), 38˚C (Media) o 43˚C (Alta)
o Ambient (Ambiente), premere il pulsante Standby per porre l’unità
riscaldante in modalità Standby. Quando si seleziona la modalità
Standby, si verifica quantosegue:
La spia Standby siaccende.
Il ventilatore e il riscaldatore sispengono.
Il display alfanumerico sidisattiva.
Le funzioni di allarme e di rilevamento guasti
rimangonoattive.
Il timer di funzionamento entra inpausa.
La modalità del flusso d’aria viene ripristinata/
torna all’impostazione predefinita di velocità più alta
delventilatore.
SPIA DI TEMPERATURA RAGGIUNTA
La spia Temp in Range (Temperatura raggiunta) si accende quando la
temperatura all’estremità del tubo flessibile dal lato della coperta o
del camice raggiunge ±1,5°C dell’impostazione selezionata; tale spia
non si illumina in modalità Ambient (Ambiente).
SPIA DI GUASTO
Quando si verifica un guasto del sistema, la spia gialla Fault (Guasto)
lampeggia e si attiva un allarme acustico. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento alla sezione Interventi in caso di guasto a pagina46.
45
IT / 34-8718-8811-0
GUASTO SOTTOTEMPERATURA
Se l’unità riscaldante rileva una condizione di sottotemperatura, la
spia gialla Fault (Guasto) lampeggia e si attiva un allarme acustico. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Interventi in caso di
guasto a pagina 46.
SPIA DI SOVRATEMPERATURA
Se l’unità riscaldante rileva una condizione di sovratemperatura, la
spia rossa Over-temp (Sovratemperatura) lampeggia e si attiva un
allarme acustico. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
Interventi in caso di sovratemperatura, a pagina46.
Montaggio dell’unità riscaldante su un’astaportaflebo
Per evitare che si rovesci, fissare l’unità riscaldante modello 775su
un’asta portaflebo a un’altezza tale da garantirne la stabilità. Montare
l’unità riscaldante a non più di 112cm (44”) dal pavimento su un’asta
portaflebo con base circolare di diametro non inferiore a 71cm(28”).
!
Attenzione: Se montata su un’asta portaflebo, la distanza dalla
parte inferiore dell’unità riscaldante al pavimento deve essere
inferiore a 112cm (44”) e il diametro della base circolare deve
essere pari ad almeno 71cm (28”) per evitarecapovolgimenti.
METODO
Per montare l’unità riscaldante modello 775su un’asta portaflebo,
ruotare semplicemente la manopola del morsetto in senso orario per
serrarlo sull’asta e in senso antiorario per rilasciarlo. Accertarsi che il
paracolpi sia appoggiato all’asta portaflebo. Vedere la FiguraD.
71 cm (28”)
minimo
112 cm (44”)
massimo
Figure D. Unità riscaldante modello 775 montata su asta portaflebo
Paracolpi
per asta
portaflebo
Manopola del
morsetto
ISTRUZIONI PERL’USO
Le seguenti istruzioni per l’uso descrivono come utilizzare l’unità
riscaldante modello 775. Per informazioni sull’uso delle coperte,
dei camici o dei set per il riscaldamento di sangue/fluidi 2413M
con l’unità riscaldante modello 775, consultare le Istruzioni per
l’usoallegate.
1. Se l’unità riscaldante modello 775non è montata su un’asta
portaflebo o sulla piantana su rotelle BairHugger, collocarla su
una superficie solida, piana (ad esempio un tavolo) e asciutta
prima di somministrare la terapia diriscaldamento.
!
Attenzione: Non collocare l’unità riscaldante su una superficie
morbida irregolare (ad esempio un letto) o visibilmente bagnata,
poiché si potrebbe ostruire la presa d’aria e l’unità riscaldante
potrebbe surriscaldarsi, compromettendone leprestazioni.
2. Inserire l’estremità del tubo flessibile dell’unità riscaldante
BairHugger nell’attacco corrispondente della coperta o del
camice termico Per assicurare una tenuta salda, inserire il tubo
con un movimento rotatorio. La tacca nella sezione centrale
dell’estremità del tubo flessibile fornisce una guida per
determinare fino a che punto inserire il tubo. (Figura E).
Supportare il tubo flessibile per ottenere un collegamento
bensaldo.
!
Avvertenza: Non trattare pazienti soltanto con il tubo
flessibile dell’unità riscaldante BairHugger. collegare
sempre il tubo flessibile a una coperta o camice
termico BairHugger prima di somministrare la terapia
diriscaldamento.
3. Collegare l’unità riscaldante a una sorgente di alimentazione
adeguatamente messa a terra. L’unità riscaldante sarà in
modalità Standby e si accende la relativa spia. L’impostazione di
alta velocità della ventola (
) è selezionata per impostazione
predefinita e si accende la relativa spia. L’impostazione di bassa
velocità della ventola ( ) può essere preselezionata prima di
scegliere la modalità di temperaturadesiderata.
4. Premere il pulsante appropriato (ad es. 32°C, 38°C, 43°C
o Ambient (Ambiente} per selezionare la temperatura
desiderata. In questo modo si accendono il ventilatore
e il riscaldatore. Quando l’unità riscaldante raggiunge la
temperatura selezionata, la spia Temp in Range (Temperatura
raggiunta) si accende; tale spia non si accende in modalità
Ambient(Ambiente).
!
Attenzione: Consigli per il monitoraggio delpaziente:
3M consiglia di monitorare costantemente la temperatura
interna. In assenza di un monitoraggio continuo, controllare
la temperatura dei pazienti che non siano in condizioni
di reagire, di comunicare e/o che non siano sensibili alla
temperatura almeno ogni 15minuti o in base al protocollo
invigore.
Controllare le risposte cutanee dei pazienti che non siano
in condizioni di reagire, di comunicare e/o che non siano
sensibili alla temperatura almeno ogni 15minuti o in base al
protocollo invigore.
Regolare la temperatura dell’aria o interrompere la
terapia una volta raggiunto l’obiettivo terapeutico, se le
temperature elevate sono registrate o se si verifica una
risposta cutanea avversa nell’areariscaldata.
Tacca di
inserimento
Figure E.
Attacco del tubo
Tubo
46
Unità riscaldante 3M™ BairHugger™ modello775 – Manualed’uso
5. Premere il pulsante Standby quando la terapia di riscaldamento
è completa. Scollegare il tubo flessibile dell’unità riscaldante
dalla coperta o dal camice termico e smaltire questi ultimi in
base alle politicheospedaliere.
6. Scollegare l’unità riscaldante dalla sorgente dialimentazione.
Nota: È possibile passare dall’impostazione di alta velocità della
ventola (
) a quella di bassa velocità ( ) in qualsiasi momento,
premendo il pulsante corrispondente. Tuttavia, questi pulsanti non
portano l’unità riscaldante in modalità Standby.
Visualizzazione del timer della modalità ditemperatura
Il timer della modalità di temperatura registra il tempo di
funzionamento dell’unità riscaldante nella modalità di temperatura
selezionata. Il timer si riazzera ogni volta che viene selezionata
una diversa modalità di temperatura. Per visualizzare il timer della
modalità di temperatura, tenere premuto il pulsante per 3secondi
per la modalità di temperatura corrente. Sul display alfanumerico
viene visualizzato il tempo relativo alla modalità di temperatura e
quindi viene nuovamente visualizzata l’impostazione della modalità
ditemperatura.
Interventi in caso disovratemperatura
Se si verifica una condizione di sovratemperatura, la spia rossa
Over-temp (Sovratemperatura) lampeggia e si attiva un allarme
acustico, mentre l’unità riscaldante spegne automaticamente il
riscaldatore, il ventilatore e le spie della modalità di funzionamento.
Sul display alfanumerico viene visualizzato un codice diguasto.
Nota: Premere qualsiasi pulsante per disattivarel’allarme.
SE SI VERIFICA UNA CONDIZIONE
DI SOVRATEMPERATURA:
!
Avvertenza: Se si accende la spia rossa di sovratemperatura
e si attiva l’allarme acustico, interrompere immediatamente la
terapia di riscaldamento. Scollegare l’unità di riscaldamento e
rivolgersi a un tecnicoqualificato.
!
Avvertenza: Se si accende la spia rossa di sovratemperatura
e si attiva l’allarme acustico, interrompere immediatamente la
terapia di riscaldamento di sangue/fluidi con il modello 241.
Interrompere immediatamente il flusso del fluido ed eliminare
il set di riscaldamento di sangue/fluidi. Scollegare l’unità
riscaldante e rivolgersi a un tecnicoqualificato.
1. Interrompere qualsiasi terapia di riscaldamento. Se si sta
usando il sistema di riscaldamento di sangue/fluidi 241,
interrompere immediatamente il flusso del fluido ed eliminare il
set di riscaldamento disangue/fluidi.
2. Premere un pulsante qualsiasi sul pannello di controllo per
disattivarel’allarme.
3. Scollegare l’unità diriscaldamento.
4. Sostituire l’unità riscaldante. Non tentare di riavviare o
reimpostare l’unitàriscaldante.
5. Rivolgersi a un tecnicoqualificato.
Interventi in caso diguasto
Il software dell’unità riscaldante modello 775riconosce varie
condizioni non pericolose e le segnala come guasti. Quando si
verifica un guasto del sistema, il software memorizza il codice di
guasto, la spia gialla Fault (Guasto) lampeggia e si attiva un allarme
acustico. L’unità riscaldante spegne automaticamente il riscaldatore,
il ventilatore e le spie della modalità di funzionamento. Il pannello di
controllo non risponde aicomandi.
!
Nota: Premere qualsiasi pulsante per disattivarel’allarme.
SE SI VERIFICA UNA CONDIZIONE DI GUASTO:
1. Scollegare l’unità riscaldante e attendere 30-60secondi.
2. Ricollegare l’unità riscaldante a una sorgente di alimentazione
messa a terra. L’unità riscaldante esegue la normale sequenza di
ripristino all’accensione ed entra quindi in modalità Standby.
3. Riselezionare l’impostazione ditemperatura.
4. Se l’unità riscaldante non riprende a funzionare normalmente,
rivolgersi ad un tecnicoqualificato.
Conservazione e manutenzionegenerale
Istruzioni sullapulizia
1. Prima della pulizia, scollegare l’unità riscaldante dalla sorgente
dialimentazione.
2. L’intervento di pulizia deve essere eseguito in conformità alla
prassi ospedaliera per la pulizia dell’apparecchiatura della sala
operatoria. Dopo ogni utilizzo, strofinare l’unità riscaldante,
l’esterno del tubo flessibile dell’unità riscaldante e qualsiasi
altra superficie che sia stata potenzialmente toccata. Utilizzare
un panno morbido umido e un detergente delicato di grado
ospedaliero, salviette germicide usa e getta, salviettine
disinfettanti o spray antimicrobico.
3. Lasciare asciugare all’aria o asciugare con un altro panno
morbidopulito.
Avviso:
Non utilizzare soluzioni detergenti con un contenuto
di alcol o solventi superiore all’80%, inclusi acetone e
diluente, per pulire l’unità riscaldante o il tubo flessibile.
I solventi potrebbero danneggiare le etichette e altri
componenti inplastica.
Non immergere l’unità riscaldante BairHugger, le parti o
gli accessori dell’unità riscaldante in liquidi né sottoporli ad
alcuna procedura di sterilizzazione.
CONSERVAZIONE
Conservare tutti i componenti in un luogo fresco e asciutto quando
non vengonoutilizzati.
Assistenza tecnica eordini
USA
+1-800-733-7775
AL DI FUORI DEGLI STATIUNITI
Contattare il distributore o il fornitore di assistenzalocale.
In caso di richiesta di assistenzatecnica
Tenere a portata di mano il numero di serie dell’unità riscaldante
BairHugger. La targhetta con il numero di serie si trova sul retro
dell’unitàriscaldante.
Riparazioni e sostituzioni ingaranzia
USA
Chiamare l’assistenza clienti 3M se l’unità riscaldante modello
775necessita di assistenza. Il numero di autorizzazione alla
restituzione (RA) sarà fornito dal rappresentante dell’Assistenza
clienti. Si prega di citare questo numero (RA) in tutta la
corrispondenza relativa all’unità riscaldante. Se necessario, il
rappresentante dell’assistenza clienti invierà gratuitamente all’utente
un imballo per la spedizione. Si prega di consultare il fornitore o
il rappresentante commerciale locale riguardo alla possibilità di
ottenere un’unità riscaldante in prestito durante la riparazione
di quella in dotazione. Per istruzioni più dettagliate relative alla
restituzione delle unità riscaldanti per interventi di riparazione,
consultare il Manuale di manutenzione dell’unità modello775.
47
IT / 34-8718-8811-0
AL DI FUORI DEGLI USA
Per le riparazioni e sostituzioni in garanzia, rivolgersi al distributore
dizona.
Specifiche
Caratteristichefisiche
DIMENSIONI
Altezza 33cm x profondità 33cm x larghezza 36cm (altezza 13” x
profondità 13” x larghezza14”)
PESO
7,3kg (16lb)
LIVELLO DI RUMORE RELATIVO
53dBA (impostazione alta velocitàventilatore)
48dBA (impostazione bassa velocitàventilatore)
TUBO
Flessibile, compatibile con il sistema di riscaldamento di sangue/fluidi
Ranger241.
Lunghezza: 203cm(80”)
FILTRO DI INGRESSO DELL’UNITÀ
MERV14*
*Fare riferimento alle Domande frequenti sul filtraggio. (p.243)
INTERVALLO DI SOSTITUZIONE CONSIGLIATO PER
IL FILTRO
Ogni 12mesi o 500ored’uso.
MONTAGGIO
Può essere montata su un’asta portaflebo, collocata su una superficie
rigida o montata sulla piantana a rotelleaccessoria.
Caratteristiche ditemperatura
TEMPERATURA AMBIENTE DI
FUNZIONAMENTO CONSIGLIATA
15-25°C
UMIDITÀ
Umidità relativa massima 80% (fino a 31°C) con diminuzione lineare
al 50% di umidità relativa a 40°C.
ALTITUDINE
Max 2.000m
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
A controlloelettronico
CALORE GENERATO
Impostazione alta velocità ventilatore: 1600BTU/h (in media), 470W
(inmedia)
Impostazione bassa velocità ventilatore: 1330BTU/h (in media),
390W (inmedia)
TEMPERATURE DI FUNZIONAMENTO
Temperature medie all’estremità deltubo:
HIGH (Alta): 43°C ± 1,5°C (109,4°F ± 2,7°F)
MED (Media): 38°C ± 1,5°C (100,4°F ± 2,7°F)
LOW (Bassa): 32°C ± 1,5°C (89,6°F ± 2,7°F)
TEMPO PER IL RAGGIUNGIMENTO DELLA
TEMPERATURA OPERATIVA
2-5minuti (a seconda del modello dicoperta).
Tempo richiesto per il riscaldamento della superficie di contatto dalla
temperatura di 23± 2°C a 37°C (73± 2°F a 99°F).
TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE/TRASPORTO
-20°C – 45°C (-4°F –113°F)
Conservare tutti i componenti in un luogo fresco e asciutto quando
non vengonoutilizzati.
Sistema disicurezza
TERMOSTATO
Circuito elettronico indipendente; il cutoff termico spegne il
riscaldatore per assicurare che l’aria dell’estremità del tubo flessibile
rimanga a una temperatura inferiore a 56°C (53°C ± 3°C tipica);
rilevazione di riserva della sovratemperatura all’imboccatura del
tuboflessibile.
SISTEMA DI ALLARME
Sovratemperatura (≤ 56°C, 53°C ± 3°C tipica): la spia rossa
Over-Temp (Sovratemperatura) lampeggia, si attiva l’allarme acustico,
il riscaldatore e il ventilatore si spengono, le spie di funzionamento si
spengono e il pannello di controllo non risponde agliinterventi.
FAULT GUASTO
la spia gialla Fault (Guasto) lampeggia, si attiva l’allarmeacustico.
PROTEZIONE DA SOVRACORRENTE
Linee di ingresso con duefusibili
Caratteristicheelettriche
ELEMENTO RISCALDANTE
1400Wresistivo
CORRENTE DI DISPERSIONE
Conforme ai requisiti UL 60601-1e IEC60601-1.
MOTORE DEL VENTILATORE
Velocità di esercizio: 4700giri/min (impostazione alta
velocitàventola)
4100giri/min (impostazione bassa velocitàventola)
Flusso d’aria: fino a 23l/s (48cfm)
CONSUMO DI ENERGIA
Picco: 1550W
Medio: 800W
CAVO DI ALIMENTAZIONE
15piedi, SJT, 3cond., 13A
15piedi, SJT, 3cond., 15A
4,6m, HAR, 3cond., 10A
VALORI NOMINALI DISPOSITIVO
110-120VCA, 50/60Hz, 11,7Ao
220-240VCA, 50/60Hz, 7,2Ao
100VCA, 50/60Hz, 15A
FUSIBILI
TIPO
Fusibili in ceramica ad azione rapida, 250VCA
CORRENTE NOMINALE
12A (110 - 120VCA)
8A (220 - 240VCA)
15A (100VCA)
VELOCITÀ DI ESERCIZIO
F (azionerapida)
CAPACITÀ DI ROTTURA
15A, 12A: 750A a 250Vca
15A, 12A: 10.000A a 125Vca
8A: 200A a 250Vca
8A: 10.000A a 125Vca
CERTIFICAZIONI
IEC 60601-1; IEC/EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA-C22.2,
N. 601.1; EN 55011; EN80601-2-35
48
Unità riscaldante 3M™ BairHugger™ modello775 – Manualed’uso
CLASSIFICAZIONE
Indicazioni e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche
L’unità riscaldante modello 775 è progettata per essere utilizzata in ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente
dell’unità riscaldante modello 775 deve assicurarsi che l’unità venga usata solo in ambienti con tali caratteristiche.
Prove di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico - indicazioni
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1 L’unità riscaldante modello 775 utilizza energia RF solo per la sua funzione interna. Pertanto,
le relative emissioni RF sono molto basse ed è improbabile che causino interferenze ad
apparecchiature elettroniche che si trovano nelle vicinanze
Emissioni RF
CISPR 11
Classe B L’unità riscaldante modello 775 è adatta all’uso in tutte le installazioni, incluse quelle
domestiche e direttamente connesse alla rete pubblica di alimentazione a bassa tensione
che alimenta edifici di tipo residenziale.
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Classe A
Fluttuazioni di tensione/
Sfarfallio
IEC 61000-3-3
Conforme
Indicazioni e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica
L’unità riscaldante modello 775 è progettata per essere utilizzata in ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente
dell’unità riscaldante modello 775 deve assicurarsi che l’unità venga usata solo in ambienti con tali caratteristiche.
Test di immunità IEC 60601 livello del
test
Conformità livello Ambiente elettromagnetico - indicazioni
Scarica elettrostatica
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6kVcontatto
±8kV aria
±6kVcontatto
±8kV aria
I pavimenti devono essere in legno, cemento o ceramica. Se i
pavimenti sono coperti di materiale sintetico, l’umidità relativa
deve essere almeno al 30%.
Correnti transitorie
veloci/di scoppio
IEC 61000-4-4
±2kV per le linee di
alimentazione
±1kV per le linee di
ingresso/uscita
±2kV fper le linee di
alimentazione
±1kV fper le linee di
ingresso/uscita
La qualità dell’alimentazione di rete deve essere quella di un
normale ambiente commerciale o ospedaliero.
Sovratensione
IEC 61000-4-5
±1kV da linea a linea
±2kV da linee a terra
±1kV da linea a linea
±2kV da linee a terra
La qualità dell’alimentazione di rete deve essere quella di un
normale ambiente commerciale o ospedaliero.
Cali di tensione, brevi
interruzioni e variazioni
di tensione nelle linee
di alimentazione
IEC 61000-4-11
<5% U
T
(caduta >95% in U
T
)
per 0,5 cicli
40% U
T
(caduta 60% in U
T
)
per 5 cicli
70% U
T
(caduta 30% in U
T
)
per 25 cicli
<5% U
T
(caduta >95% in U
T
)
per 5 s
<5% U
T
(caduta >95% in U
T
)
per 0,5 cicli
40% U
T
(caduta 60% in U
T
)
per 5 cicli
70% U
T
(caduta 30% in U
T
)
per 25 cicli
<5% U
T
(caduta >95% in U
T
)
per 5 s
La qualità dell’alimentazione di rete deve essere quella di un
normale ambiente commerciale o ospedaliero. Se l’utente
dell’unità riscaldante modello 775 richiede il funzionamento
continuo durante le interruzioni dell’alimentazione di rete, si
consiglia di alimentare l’unità riscaldante modello 775 tramite
un gruppo di continuità o una batteria.
Campo magnetico a
frequenza di potenza
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m I campi magnetici alla frequenza di rete devono essere pari ai
livelli di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
U
T
è la tensione di rete c.a. prima dell’applicazione del livello di test.
49
IT / 34-8718-8811-0
Indicazioni e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica
L’unità riscaldante modello 775 è progettata per essere utilizzata in ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente
dell’unità riscaldante modello 775 deve assicurarsi che l’unità venga usata solo in ambienti con tali caratteristiche.
Test di
immunità
Livello di test IEC 60601 Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico - indicazioni
RF condotta
IEC61000-4-6
RF irradiata
IEC 61000-4-3
3Veff
Da 150 kHz a 80 MHz
3V/m
Da 80 MHz a 2,5 GHz
3Veff
3V/m
La distanza tra gli apparecchi di radiocomunicazione RF portatili e mobili
e qualsiasi parte dell’unità riscaldante modello 775 a essi più vicina,
cavi compresi, non deve essere inferiore alla distanza di separazione
consigliata, calcolata mediante l’equazione applicabile alla frequenza del
trasmettitore.
Distanza di separazione consigliata
d =1,2
d = 1,2 da 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3
da 800 MHz a 2,5 GHz
Dove P rappresenta la potenza massima in uscita del trasmettitore
espressa in watt (W) indicata dal produttore e d è la distanza di
separazione consigliata in metri (m).
Le intensità di campo dei trasmettitori RF fissi, determinate mediante
rilevamento elettromagnetico in loco, devono essere inferiori al livello di
conformità per ciascun intervallo di frequenza.
b
Si possono riscontrare delle interferenze in prossimità di apparecchiature
contraddistinte dal simbolo seguente:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica il range di frequenze più elevato.
NOTA 2 Queste indicazioni possono non essere applicabili in tutte le situazioni. Le onde elettromagnetiche vengono assorbite e riflesse da
strutture, oggetti e persone.
a
Le intensità di campo di trasmettitori fissi, quali stazioni base per radiotelefonia (telefoni cellulari/cordless) e radiomobili terrestri, radio
amatoriali, trasmettitori radio AM e FM e televisivi non possono essere previste con precisione teorica. Per la valutazione delle emissioni
EM generate da trasmettitori in radiofrequenza fissi, occorre prendere in considerazione l’opportunità di un’indagine elettromagnetica
del sito. Se l’intensità di campo misurata nel sito previsto per l’utente dell’unità riscaldante modello 775 supera il livello di conformità RF
applicabile indicato precedentemente, occorre tenere sotto controllo il dispositivo per accertarne il normale funzionamento. In caso di
anomalie di funzionamento, potrebbe essere necessario prendere ulteriori misure, come il riorientamento o il riposizionamento dell’unità
riscaldante modello 775.
b
Oltre il range di frequenza compreso tra 150 kHz e 80 MHz, le intensità di campo devono essere inferiori a 3 V/m.
Distanze di separazione consigliate tra apparecchi di radiocomunicazione RF portatili e mobili e l’unità riscaldante modello 775
L’unità riscaldante modello 775 è destinata all’uso in un ambiente elettromagnetico nel quale i disturbi da RF radiate vengono controllati. Il
cliente o l’utente dell’unità riscaldante modello 775 può contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza
minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e l’unità riscaldante modello 775 come raccomandato di
seguito, in base alla potenza massima di uscita delle apparecchiature di comunicazione.
Potenza irradiata massima
nominale in uscita dal trasmettitore
(W)
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore (m)
Da 150 kHz a 80 MHz
d =1,2
Da 80 MHz a 800 MHz
d =1,2
Da 800 MHz a 2,5 GHz
d =2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Per i trasmettitori nominali a una potenza di uscita massima non elencata sopra, la distanza di separazione raccomandata d in metri (m) può
essere valutata usando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la prestazione della potenza di uscita massima del
trasmettitore in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
NOTA 1 Per le frequenze pari a 80 MHz e 800 MHz, è valida la distanza di separazione per l’intervallo di frequenze più alto.
NOTA 2 Queste indicazioni possono non essere applicabili in tutte le situazioni. Le onde elettromagnetiche vengono assorbite e riflesse da
strutture, oggetti e persone.
50
Unità riscaldante 3M™ BairHugger™ modello775 – Manualed’uso
APPARECCHIATURA MEDICA
APPARECCHIATURA MEDICA GENERICA SOLO
RISPETTO AI RISCHI DI SCOSSA ELETTRICA,
INCENDIO E PERICOLI MECCANICI IN
CONFORMITÀ A UL 60601-1; CAN/CSA-C22.2,
N. 601.1; ANSI/AAMI ES60601-1:2005
CSA-C22.2N. 60601-1:08; EN 80601-2-35;
Controllo N.4HZ8
Classificata in base alle Linee guida dello standard IEC 60601-1(e
altre versioni nazionali delle Linee guida) come apparecchiatura
ordinaria a funzionamento continuo di Classe I, Tipo BF. Non
adatta all’uso in presenza di miscele di anestetici infiammabili con
aria, ossigeno o protossido di azoto. Classificata da Underwriters
Laboratories Inc. solo per quanto riguarda il rischio di scosse
elettriche, incendio e pericoli meccanici, in conformità agli standard
UL 60601-1ed EN 80601-2-35e allo standard canadese CSA
C22.2N. 601.1. Classificata secondo la Direttiva sui dispositivi medici
come dispositivo di ClasseIIb.
DIAGNOSTICA
Un tecnico qualificato può eseguire prove del sistema di rilevamento
della sovratemperatura, testare la temperatura in uscita, calibrare
l’unità e individuare i guasti mediante codice dierrore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

3M Bair Hugger™ Warming Units Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso