Little GIANT 553458 Guida utente

Tipo
Guida utente

Questo manuale è adatto anche per

8
Klemmleiste
Morsettiera
Aansluitblok
Kopplingsplint
Tankka bel
Cavo serbatoio
Reservoirkabel
Kabel, uppsamlingskärl
4. Schlauchklemme*
Fascetta stringitubi
Slangklem
Slangklämma
7. Steuereinheit/pumpe
Unità di controllo/pompa
Bedieningseenheid/pomp
Styrenhet/pump 153780
8. Auslassleitung
Tubo di scarico
Afvoerslang
Utloppsslang
*Ersatzteil - Nr. 153799
Numero pezzo da sostituire 153799
Nummer van het vervangstuk 153799
Reservdelsnummer 153799
Flussrichtung
Direzione portata
Stroomrichting
Flödesriktning
1 Messgerät maximum
Contatore massimo: 1.0m
Metermaximum
Max 1 meter
5. Einlassleitung
Tubo di ingresso
Inlaatslang
Inloppsslang 944320
1. Wasserauslass
Scario acqua
Aftwatering
Vattenavlopp 944322
2. Wassertank
Serbatoio
Waterverzamelingsreservoir
Vattenuppsamlingskärl 153781
Schwimmer
Galleggiante
Vlotter
Flottör
Netzkabel
Cavo di alimentazione
Netsnoer
Elkabel
3. Entlüftungsleitung
Tubo di sfiato
Luchtuitlaatslang
Ventilationsslang 944321
4. Schlauchklemme*
Fascetta stringitubi
Slangklem
Slangklämma
6. Schraubenabdeckung*
Coperchio viti
Schroefdeksel
Skruvskydd
4. Schlauchklemme*
Fascetta stringitubi
Slangklem
Slangklämma
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI PROVARE AD INSTALLARE,
A METTERE IN FUNZIONE O A MANTENERE/RIPARARE LA POMPA LITTLE
GIANT. DELLA POMPA OCCORRE CONOSCERE IMPIEGO, LIMITI E POSSIBILI
RISCHI. PER PROTEGGERE SE’ STESSO E GLI ALTRI, L’UTENTE DEVE
SEGUIRE TUTTE LE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA. L’INOSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE AVERE CONSEGUENZE COME LESIONI
PERSONALI E/O DANNI MATERIALI! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER
CONSULTARLE IN CASO DI NECESSITÀ.
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Scollegare l’alimentazione elettrica dalla valvoliera prima di effettuare eventuali
interventi di riparazione, staccare il connettore o rimuovere i componenti.
Per il pompaggio non utilizzare liquidi infiammabili o esplosivi, come benzina,
olio combustibile, kerosene, ec. Non usare la pompa in ambienti con atmosfere
esplosive.
Non manovrare la pompa con le mani bagnate o con i piedi su una superficie
bagnata o umida, oppure nell’acqua.
Nelle installazioni dove potrebbero verificarsi danni materiali o lesioni personali,
a causa di una pompa inattiva o per perdite da interruzione di corrente, blocco
della linea di scarico o altri motivi, è consigliabile usare uno o più sistemi di
riserva e/o di allarme.
Tenere saldamente la pompa ed i tubi in fase di montaggio e di installazione,
altrimenti i tubi potrebbero rompersi, la pompa potrebbe guastarsi, si potrebbe
registrare il mancato funzionamento dei cuscinetti del motore, ecc.
Posizionare l’unità di controllo/pompa in una zona dove non esiste il rischio di
ingresso di acqua.
INSTALLAZIONE
1. Installazione del serbatoio di raccoglimento dell’acqua:
Collocare il serbatoio di raccoglimento dell’acqua in una posizione adeguata,
al di sotto del livello inferiore della bacinella raccogli-gocce del condizionatore
d’aria. I condizionatori spesso non vengono puliti correttamente in fabbrica
durante la realizzazione. Poiché i residui dell’imballaggio (espanso, cartone,
ecc.) potrebbero penetrare all’interno si consiglia di sciacquare lo scolatoio del
condizionatore con acqua prima di collegarlo al serbatoio. Accertarsi che la parte
inferiore del serbatoio orizzontale sia entro uno scostamento ammesso di (+/-)
15 gradi, in quanto le prestazioni ottimali si ottengono solo quando il serbatoio è
in posizione orizzontale.
Se il serbatoio non è montato correttamente, il galleggiante potrebbe non
funzionare bene causando il traboccamento dell’unità.
Collegare la tubazione da 13 mm (1/2 pollice) (voce 1) all’ingresso del serbatoio
e allo scarico dello scolatoio. Accertarsi di sostenere il serbatoio durante il
collegamento della tubazione e che la tubazione non sia attorcigliata quando
il serbatoioè in posizione. È possibile posizionare il serbatoio all’interno
dell’aeratore. Collegare la tubazione da 4 mm (5/32) (voce 3) all’uscita del
serbatoio contrassegnata “VENT” (SCARICO). L’estremità libera della tubazione
va fissata sopra il livello più alto dello scolatoio nel condizionatore d’aria per
evitare traboccamenti. Accertarsi che la tubazione non sia attorcigliata dopo
l’installazione.
2. Installazione dell’unità di controllo/Pompa:
È possibile montare la pompa internamente o esternamente all’aeratore
a seconda dell’altezza di aspirazione della pompa utilizzando il Ty-Rap in
dotazione. Collegare la tubazione da 4 mm (5/32 pollici) (art. 5) all’ingresso
della pompa (indicato dalla freccia della direzione della portata lateralmente
alla pompa) e all’uscita del serbatoio contrassegnato con la scritta “PUMP”
utilizzando le fascette stringitubi in dotazione (art. 4). Accertarsi che la tubazione
non sia attorcigliata dopo aver installato la pompa.
L’altezza di aspirazione della pompa è ad un massimo di 1 metro (3 piedi).
Posare una tubazione lunga 4mm (5/32) (non in dotazione) dallo scarico della
pompa usando una fascetta stringitubi (voce 4) ad un canale di scarico.
NOTA BENE: Accertarsi che l’estremità del tubo di scarico non si trovi
più in basso di 1 metro (3 piedi) rispetto al serbatoio. Accertarsi anche
chelapompanonsiaposizionatavicinoamateriale isolante o infiammabile.
Accertarsi che le tubazioni di scarico o di aspirazione non siano piegate né
attorcigliate. Tenere lontano tutte le tubazioni e i cavi dalle parti in movimento
dell’aeratore.
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
INTERROMPERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA DALLA SCATOLA DELLE
VALVOLE PRIMA DI EFFETTUARE UN ALLACCIAMENTO. I CAVI DEVONO
ESSERE CONFORMI ALLE SPECIFICHE DELLE NORME LOCALI. PER LA
TENSIONE NECESSARIA, CONSULTARE LA TARGHETTA DELLA POMPA. NON
COLLEGARE LA POMPA AD UNA PRESA DI TENSIONE DIVERSA DA QUELLA
INDICATA.
Collegare il cavo dal serbatoio all’unità di controllo/pompa inserendo il connettore
a 4 poli nella presa corrispondente sull’unità di controllo/pompa.
Per collegare un cavo di alimentazione dall’alimentatore a 230V del dispositivo
di gestione dell’aria alla morsettiera dell’unità di controllo/pompa, rimuovere il
coperchio delle viti (art. 6) e rendendole visibili. Posizionare il conduttoreappropriato
nella fessura corrispondente della morsettiera. Stringere la vite che corrisponde
alla fessura della morsettiera appropriata.
ALIMENTAZIONE ALL’UNITÀ DI CONTROLLO:
blu (neutro), a N marrone (linea), a L verde/giallo all massa .
Montare un fusibile da 0.20 Amp sul cavo di alimentazione all’unità di controllo.
L’unità è dotata di un allarme di acqua alta. Collegare i cavi come descritto in
basso per ottenere la risposta desiderata:
C e NC – Quando l’acqua sale, il circuito si apre per spegnere il compressore ed
impedire traboccamenti.
C e NO - Quando l’acqua sale, il circuito si chiude per attivare un segnale sonoro
o un allarme (non in dotazione).
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, far scattare il coperchio delle viti (art. 6)
nella fessura al di sopra delle viti sulla morsettiera.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
PRIMA DI CERCARE DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE O DI RIMUOVERE
COMPONENTI, ASSICURARSI CHE LA POMPA NON SIA COLLEGATA AD UNA
FONTE DI ALIMENTAZIONE DI CORRENTE.
11
Der “National Electric Code” (in den USA) und ähnliche Bestimmungen in anderen Ländern
schreiben die Installation eines Erdschlufl-Schaltunterbrechers im Zweigstromkreis vor, der
Brunnenbauteile mit einer Nennspanung von über 15 Volt mit Strom versorgt. Wir haben
115 Volt Erdschlufl-Schaltunterbrecher (mit verschiedenen Kabellängen) auf Lager, und wir
empfehlen, jede Pumpe mit einem Erdschlufl-Stromunterbrecher zu benutzen.
GARANZIA LIMITATA
Si garantisce che questo prodotto Little Giant è in perfette condizioni all’uscita dai nostri
impianti di produzione. La garanzia copre eventuali difetti materiali e di fabbricazione per un
periodo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto da parte dell’utente.
Il prodotto che, entro il periodo di garanzia, dovesse guastarsi per le ragioni sopra menzionate,
verrà riparato o sostituito a discrezione della Little Giant, quale unico risarcimento in favore
dell’acquirente. Per i nostri clienti nell’AREA CONTINENTALE DEGLI STATI UNITI: rispedire
alla fabbrica l’apparecchio difettoso, al 301 N. MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-
6616. Il prodotto difettoso sotto garanzia rispedito alla fabbrica verrà esaminato integralmente
per determinare la causa del guasto prima di approvarne la garanzia.
Per i nostri clienti che risiedono altrove, non è economico, date le spese di trasporto e
doganali, rispedire la pompa in fabbrica per l’ispezione. Siprega di spedire il prodotto difettoso
ad un distributore o ad un rivenditore autorizzato, con una breve spiegazione scritta del
problema. Se non vi sono segni evidenti di danni da parte dell’utente, il prodotto verrà riparato
o sostituito. Nel caso sorgesse una disputa sulla sostituzione della pompa, il distributore o il
rivenditore tratterranno il prodotto in questione e lo conserveranno per l’ispezione da parte di
un rappresentante della Little Giant oppure avviseranno la fabbrica con i dettagli del problema
per le disposizioni e la liquidazione del reclamo coperto da garanzia.
DINIEGO DI RESPONSABILITÀ: LA SUDDETTA GARANZIA È UNICA ED ESCLUSIVA, E
SOSTITUISCE OGNI ALTRA EVENTUALE GARANZIA ESPLICITA. TUTTE LE EVENTUALI
GARANZIE IMPLICITE (COME, MA NON SOLO, EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE), IN QUANTO SI
RIFERISCANO ADUNAPOMPA,AVRANNOUNADURATAPARIAQUELLA DELLE GARANZIE
ESPLICITE SOPRA RIPORTATE.
La garanzia sarà nulla se si verifica una delle seguenti condizioni:
1. L’alloggio del motore elettrico, chiuso ermeticamente, è stato aperto.
2. Il prodotto è stato collegato ad una presa con una tensione diversa da quella indicata
sulla targhetta.
3. Il cavo è stato accorciato ad una lunghezza inferiore a 0,91 m.
4. La pompa è stata tenuta in funzione all’asciutto (la fornitura del fluido è stata interrotta).
5. La pompa è stata usata solo per la circolazione di acqua dolce, oli leggeri o altri liquidi
blandi a temperatura ambiente o quasi.
6. Il prodotto è stato danneggiato dal cliente.
Le affermazioni verbali concernenti il prodotto fatte dal venditore, dal fabbricante, da
rappresentanti o da qualsiasi altra entità non costituiscono garanzie, l’utente non dovrà
farvi affidamento e non fanno parte del contratto di vendita. Il solo obbligo del venditore
e del fabbricante, ed il solo risarcimento dell’acquirente, consisteranno nella sostituzione
e/o nella riparazione del prodotto, secondo quanto sopra dichiarato. NÉ IL VENDITORE
NÉ IL FABBRICANTE SARANNO RESPONSABILI DI LESIONI, PERDITE O DANNI, DIRETTI,
ACCESSORI O INDIRETTI (COME, MA NON SOLO, DANNI ACCESSORI O INDIRETTI PER
PERDITA DI PROFITTI, PERDITA DI VENDITE, LESIONI A PERSONE O DANNI A PROPRIETÀ O
QUALSIASI ALTRA PERDITA ACCESSORIA O INDIRETTA), DERIVANTI DALL’UTILIZZAZIONE
O DALLA MANCATA UTILIZZAZIONE DEL PRODOTTO E L’UTENTE CONVIENE CHE PER
TALI DANNI NON VI SARÀ ALCUN’ALTRA FORMA DI RISARCIMENTO.
Prima dell’impiego, l’utente dovrà determinare l’idoneità del prodotto per l’utilizzazione
desiderata e se ne assumerà tutti i relativi rischi e responsabilità.
Poiché alcuni stati e paesi non consentono limitazioni di durata delle garanzie implicite o
l’esclusione o limitazione dei danni accessori e indiretti, le suddette limitazioni o esclusioni
potrebbero non applicarsi all’acquirente di questo prodotto. Questa garanzia conferisce
determinati diritti legali all’utente, che potrebbe avere ulteriori diritti a seconda dello stato e
del paese.
Il National Electric Code (Regolamento nazionale per l’elettricità) negli USA e regolamenti
analoghi in altri paesi impongono l’installazione di un ruttore del circuito d’isolamento a terra
(Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) nel circuito derivato d’alimentazione di apparecchi
che fanno uso di liquidi, con una corrente nominale superiore a 15 volt. GFCI da 115 volt (con
cavi di varia lunghezza) sono disponibilieneraccomandiamol’uso con ogni pompa.
BEPERKTE GARANTIE
Wij garanderen dat uw Little Giant produkt in perfecte conditie is wanneer het onze fabriek
verlaat. Defectieve materialen en afwerking van het produkt vallen onder de garantie
gedurende 12 maanden vanaf de datum waarop de klant het produkt gekocht heeft.
Mocht een produkt binnen de garantieperiode kapot gaan om één van de twee bovengenoemde
redenen, dan wordt het gerepareerd of vervangen volgens een besluit van Little Giant, hetgeen
dan het enige rechtsmiddel van de klant is. Klanten op het vasteland van de Verenigde Staten:
gelieve het kapotte produkt gefrankeerd te verzenden naar de fabriek: 301 N. MacArthur Blvd.,
Oklahoma City, OK 73127-6616. Alle kapotte produkten die binnen de garantieperiode op de
fabriek ontvangen worden, worden volledig geïnspecteerd zodat de reden voor het defect
gevonden kan worden, voordat de garantie goedgekeurd wordt.
Klanten die elders wonen: vanwege de belastingen en de vracht is het niet voordelig om de
pomp naar onze fabriek terug te sturen voor inspectie. Gelieve de kapotte pomp naar een
erkende wederverkoper of dealer te brengen met een korte geschreven uitleg, waarin u ons
vertelt wat er aan de hand is. Als het duidelijk is dat de klant het produkt niet verkeerd gebruikt
heeft, dan zalde pomp vervangen of gerepareerd worden. Mocht er meningsverschil ontstaan
over de vervanging van de pomp, dan dient de wederverkoper of dealer de produkten in
kwestie apart te houden totdat ze door een vertegenwoordiger van de Little Giant nagekeken
kunnen worden of het probleem dient ter kennis gebracht te worden aan de fabriek zodat de
fabriek erover kan beschikken en de aanspraak op de garantie geregeld kan worden.
AFWIJZING: DE VOORGAANDE GARANTIE IS EEN EXCLUSIEVE GARANTIE IN PLAATS VAN
ANDERE UITDRUKKELIJKE GARANTIES. IMPLICIETE GARANTIES (INCLUSIEF MAAR NIET
ALLEEN BEPERKT TOT ELKE IMPLICIETE GARANTIE AANGAANDE DE VERKOOPBAARHEID
OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL) IN ZOVER ALS EEN VAN BEIDE OP EEN
POMP VAN TOEPASSING IS, ZULLEN QUA DUUR BEPERKT WORDEN TOT DE DUUR VAN
BOVENGENOEMDE UITDRUKKELIJKE GARANTIES.
De garantie is ONGELDIG wanneer welke van de volgende omstandigheden ook van
toepassing zijn:
1. Het gesloten motorhuis is geopend.
2. Het produkt is aangesloten op een andere spanning dan vermeld op het naamplaatje.
3. Het snoer is korter dan 0,91 meter gemaakt.
4. Men heeft de pomp droog laten draaien (geen vloeistoftoevoer).
5. Men heeft de pomp gebruikt om andere dingen dan zoet water, lichte oliën en andere
milde vloeistoffen opongeveer kamertemperatuur te laten circuleren.
6. Het produkt is door de klant verkeerd gebruikt.
Mondelinge mededelingen aangaande het produkt gedaan door de verkoper, de fabrikant, de
vertegenwoordigers of andere partijen zijn geen garanties en de gebruiker dient zich er niet
op te verlaten. Ze maken ook geen deel uit van het verkoopcontract. De enige verplichting
van de verkoper en de fabrikant en het enige rechtsmiddel van de klant is de vervanging
en/of de reparatie van het produkt door de fabrikant, zoals beschreven hierboven. NOCH DE
VERKOPER, NOCH DE FABRIKANT IS AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE, BIJKOMSTIGE OF
INDIRECTE VERWONDINGEN, VERLIES OF SCHADE (INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT
TOT BIJKOMSTIGE OF INDIRECTESCHADE VEROORZAAKT DOOR VERLOREN GEGANE
WINST, VERLOREN GEGANE VERKOOP, VERWONDINGEN AAN PERSONEN OF SCHADE
AAN DIE VOORTKOMEN UIT HET GEBRUIK VAN HET PRODUKT OF HET ONVERMOGEN
OM HET PRODUKT TE GEBRUIKEN. DE KLANT STEMT HIERBIJ TOE DAT HEM GEEN
ANDER RECHTSMIDDEL TER BESCHIKKING ZAL STAAN.
Alvorens het produkt te gebruiken, dient de klant de geschiktheid ervan vast te stellen waar
hij het voor wil gebruiken. De klant is volledig aansprakelijk voor alles dat hiermee verband
houdt.
Sommige staten en landen staan geen limieten toe aangaande de geldigheidsduur van een
impliciete garantie of de uitsluiting of beperking van bijkomstige en indirecte schade, dus het
kan zijn dat de bovengenoemde beperkingen en uitsluitingen niet op uvan toepassing zijn.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en het is mogelijk dat u ook andererechten
hebt die van staat tot staat en van land tot land verschillen.
De National Electric Code (in de Verenigde Staten) en andere soortgelijke voorschriften
in andere landen vereisen dat er een Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) (aardcontact
stroomonderbreker) geïnstalleerd wordt in het aftakcircuit die zorgt voor springbronapparatuur
van meer dan 15 volt. Aardcontact stroomonderbrekers van 115 volt (met snoeren van
verschillende maten) zijn voorradig en wij adviseren u om de pomp te gebruiken met een
aardcontact stroomonderbreker.
BEGRÄNSAD GARANTI
Little Giant-produkten garanteras vara i perfekt skick vid leverans från fabrik. Produkten
garanteras mot defekter i material och tillverkning under 12 månader räknat från användarens
inköpsdatum.
En produkt som slutar fungera av någon av de två anledningar som anges ovan
före garantitidens slut kommer att repareras eller ersättas, alternativet väljs enligt Little
Giants gottfinnande, och detta är köparens enda gottgörelse. För våra kunder inom
KONTINENTALAUSA: Returnera det defekta systemet, med betald frakt, till fabriken med
adressen301 N. MacArthur, Oklahoma City, OK73127-6616. Alla defekta produkter som
returneras under garanti kommer att undersökas noga för att bestämma orsaken till att de
slutade fungera, innan garantin kommer att godkännas.
För våra kunder på andra platser: Det är inte ekonomiskt,på grund av tull och frakt, att
returnera pumpen till fabrik för inspektion. Returnera det defekta systemet till en auktoriserad
distributör eller återförsäljare tillsammans med en kort skriftlig förklaring av problemet. Om
det inte finns några tydliga tecken på missbruk från kundens sida kommer systemet att
repareras eller ersättas. Om tvist uppstår angående ersättning av pumpen ska distributören
eller återförsäljaren avlägsna dessa artiklar och spara dem för kontroll av en representant från
Little Giant eller meddela fabriken utförlig information om problemet, så att fabriken kan ta
hand om och slutbehandla garantikravet.
FRISKRIVNING: FÖREGÅENDE GARANTI ÄR DEN ENDA OCH UTESLUTANDE
GARANTIN SOM ERSÄTTER ALLA ANDRA UTTRYCKLIGA GARANTIER. EVENTUELLA
UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER (VILKET OMFATTAR, MEN INTE ÄR BEGRÄNSAT TILL
EVENTUELLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET
FÖR VISST SYFTE) I DEN UTSTRÄCKNING NÅGON AV DESSA GÄLLER FÖR EN PUMP
SKA BEGRÄNSAS I VARAKTIGHET TILL DE TIDSPERIODER SOM GÄLLER FÖR DE
UTTRYCKLIGA GARANTIER SOM GES OVAN.
Garantin UPPHÖR ATT GÄLLA om något av följande påträffas:
1. Förseglingen på motorhuset har brutits.
2. Produkten har anslutits till annan spänning än vad som anges på namnplåten.
3. Sladden har skurits av till en längd som är kortare än 0,91 m (3 fot).
4. Pumpen har gått torr (vätsketillförseln strypt).
5. Pumpen används för annat än färskt vatten, lätt olja eller andra milda vätskor vid
ungefärligen rumstemperatur.
6. Kunden har missbrukat produkten.
Eventuella muntliga påståenden om produkten från säljaren, tillverkaren, representanter
eller annan part utgör ej en garanti och användaren ska ej lita på dessa och de utgör
inte en del av försäljningskontraktet. Säljarensoch tillverkarens enda skyldighet, och
köparens enda gottgörelse, ska vara ersättning och/eller reparation av produktens tillverkare
enligt ovan. VARKEN SÄLJAREN ELLER TILLVERKAREN PÅTAR SIG ANSVAR FÖR
EVENTUELLA PERSONSKADOR, FÖRLUSTER ELLER MATERIELLA SKADOR, AV VARE
SIG DIREKT TYP, TILLFÄLLIG TYP ELLER FÖLJDTYP (VILKET OMFATTAR, MEN ÄR INTE
BERÄNSAT TILL, TILLFÄLLIGA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR FÖR UTEBLIVEN VINST,
UTEBLIVEN FÖRSÄLJNING, SKADOR PÅ PERSON ELLER EGENDOM ELLER NÅGRA
ANDRA TILLFÄLLIGA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR), SOM UPPSTÅR TILL FÖLJD AV
ANVÄNDNING AV, ELLER OFÖRMÅGA ATT ANVÄNDA, PRODUKTEN OCH ANVÄNDAREN
SAMTYCKER TILL ATT INGEN ANNAN GOTTGÖRELSESKA FINNAS TILLGÄNGLIG FÖR
ANVÄNDAREN.
Före användning ska användaren fastställa att produkten är lämplig för avsett syfte och
användaren påtar sig all risk och allt ansvar av alla slag i anslutning till detta.
Vissa stater och länder medger ej begränsningar påhur länge en underförståddgaranti varar
eller på undantaget eller begränsningen för tillfälliga skador eller följdskador och därför är det
möjligt att de ovannämnda begränsningarna eller undantagen inte gäller dig. Denna garanti
ger dig vissa bestämda rättigheter och du kan även ha andra rättigheter som varierar från stat
till stat och från land till land.
I de nationella elnormerna (i USA) och i liknande normer i andra länder krävs det att
jordfelsbrytare (GFCI) ska installeras i den delkrets som matar utrustning med vattenkretslopp
med märkvärde högre än 15 V. GFCI för 115 V (med olika längd på nätsladd) finns på lager
och vi rekommenderar att varje pump ska användas tillsammans med en GFCI.
12
Form 998165 - 04/14/2009
© 2009 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
Diese Druckverluste wurden basierend auf einer Leitung mit einem Innendurchmesser von 5/32 Zoll (4 mm) ermittelt.
Tali perdite di pressione sono state determinate sulla base di un tubo con diametro interno di 4 mm (5/32 pollici).
Deze drukverliezen zijn vastgesteld op basis van een slang met een 4 mm (5/32 inch) binnendiameter.
Dessa tryckförluster har fastställts baserat på slang med innerdiametern 4 mm (5/32 tum).
Tabelle horizontaler Laufverluste • Tabella delle perdite percorso orizzontale •
Tabel voor horizontale werkingverliezen • Tabell över horisontella transportförluster
Saugkopf
Prevalenza di aspirazione
Zuigkop
Sughöjd
Vertikale Auslasshöhe
Altezza verticale di scarico
Verticale hoogte van de afvoer
Vertikal tömningshöjd
Horizontale Auslasslänge
Lunghezza orizzontale di scarico
Horizontale lengte van de afvoer
Horisontell tömningslängd
16 ft., 5m
(GPH/LPH)
33 ft., 10m
(GPH/LPH)
49 ft., 15m
(GPH/LPH)
59 ft., 18m
(GPH/LPH)
0.0 ft., 0m
3.3 ft., 1m 1.6 / 6.0 1.6 / 5.9 1.5 / 5.8 1.4 / 5.2
6.6 ft., 2m 1.4 / 5.2 1.4 / 5.2 1.3 / 5.1 1.3 / 4.9
9.8 ft., 3m 1.4 / 5.2 1.3 / 5.0 1.2 / 4.7 1.2 / 4.6
3.3 ft., 1m
0.0 ft., 0m 1.6 / 6.1 1.5 / 5.8 1.5 / 5.8 1.4 / 5.4
3.3 ft., 1m 1.4 / 5.4 1.3 / 5.1 1.3 / 4.9 1.3 / 4.9
6.6 ft., 2m 1.3 / 4.8 1.3 / 4.8 1.3 / 4.8 1.2 / 4.7
INFORMATIONEN ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG • DIAGNOSTICA • PROBLEEMOPLOSSINGSINFORMATIE • INFORMATION OM FELSÖKNING
Problem • Problema • Probleem •
Problem
Mögliche Ursachen • Causa pos-
sibile • Waarschijnlijke oorzaak •
Troliga orsaker
Abhilfemaflnahme • Azione correttiva • Correctie • Åtgärd
Pumpe wird nicht eingeschaltet • La pompa
non si accende • Pomp komt niet aan •
Pumpen går inte igång
Pumpe wird nicht mit Strom versorgt •
La pompa non riceve tensione • Er staat
geen spanning op de pomp • Spänning
är inte pålagd över pumpen
Eingangsstrom zur Steuereinheit überprüfen • Controllare la tensione di ingresso dell’unità di controllo • Controleer
het binnenkomende voltage naar de bedieningseenheid • Kontrollera ingående spänning till styrenheten
Sicherstellen, dass die Sicherung an der Eingangsstromleitung nicht ausgelöst wurde • Verificare che il fusibile
dell’alimentazione non sia bruciato • Controleer of de zekering op de binnenkomende elektriciteitsleiding niet
doorgeslagen is • Kontrollera att säkringen på ingående elkabel inte smält
Fehlerhafter Tank • Serbatoio non
funzionante • Defect reservoir • Fel på
uppsamlingskärlet
Schwimmer sitzt in unterer Position fest • Il galleggiante potrebbe essere bloccato in posizione abbassata • De
vlotter kan vastzitten in de omlaag-stand • Flottören kan ha fastnat i läget nere
Pumpe liefert nicht die Nennkapazität • La
pompa non rispetta la capacità nominale •
Pomp levert het gemeten vermogen niet •
Pumpen avger inte den volym som anges
av märkvärdet
Knick in der Schlauchleitung •
Tubazione attorcigliata • Geknikte slang
• Vikt slang
Sicherstellen, dass die Schlauchleitung nicht zwischen Tank und Pumpe oder am Auslass geknickt ist • Verificare
che la tubazione non sia attorcigliata tra il serbatoio e la pompa o sullo scarico • Controleer of de slang geknikt is
tussen het reservoir en de pomp, of bij de afvoer • Kontrollera att slangen inte är vikt mellan uppsamlingskärlet och
pumpen eller på utloppet
Hub zu hoch für Pumpe • Altezza troppo
alta per la pompa • Aanzuighoogte te
hoog voor de pomp • Lyfthöjden för
stor för pumpen
Pumpenleistung überprüfen • Controllare le prestazioni nominali della pompa • Controleer het pompprestatievermogen
• Kontrollera märkvärdena för pumpens prestanda
Pumpe muss gelegentlich spülen • Ogni
tanto è necessario effettuare l’adescamento
della pompa • Pomp moet af en toe op
gang worden gebracht • Pumpen flödas
ibland
Auslassenden niedriger als Tank •
Le estremità dello scarico potrebbero
essere più basse del serbatoio •
De uiteinden van de afvoer liggen
wellicht lager dan het reservoir •
Ändarna på utloppet kan vara lägre än
uppsamlingskärlet
Sicherstellen, dass die Auslassleistung nicht mehr als 1 Meter unter dem Tank liegt • Verificare che l’estremità del
tubo di scarico non sia posta oltre 1 metro al di sotto del serbatoio • Controleer of het uiteinde van de afvoerslang
niet meer dan 1 meter lager ligt dan het reservoir • Kontrollera att änden på utloppsslangen inte är lägre än 1 meter
under uppsamlingskärlet
Pumpe läuft, lässt aber keine Flüssigkeit aus
• La pompa funziona ma non scarica liquido
• Pomp loopt maar voert geen vloeistof af •
Pumpen igång men pumpar inte ut vätska
Saugfilter verstopft • Vaglio di
aspirazione intasato • Aanzuigscherm
verstopt • Sugsilen tilltäppt
Filtersieb reinigen. Alle Rückstände in Tank entfernen • Pulire il vaglio del filtro. Rimuovere eventuali detriti dal
serbatoio • Maak het filterscherm schoon. Verwijder alle afval uit het reservoir • Rengör filtersilen. Ta bort allt skräp
ur uppsamlingskärlet
Schlauch geknickt • Tubazione
attorcigliata • Geknikte slang • Slangen
vikt
Sicherstellen, dass die Schlauchleitung nicht zwischen Tank und Pumpe oder am Auslass geknickt ist • Verificare
che la tubazione non sia attorcigliata tra il serbatoio e la pompa o sullo scarico • Controleer of de slang geknikt is
tussen het reservoir en de pomp of de afvoer • Kontrollera att slangen inte är vikt mellan uppsamlingskärlet och
pumpen eller utloppet
Pumpe läuft ständig zyklisch oder schaltet
nicht ab • La pompa esegue continuamente
il ciclo o non si spegne • Pomp circuleert
ononderbroken of wil niet afslaan • Pumpen
arbetar kontinuerligt eller stängs inte av
Fehlerhafter Tank • Serbatoio non
funzionante • Defect reservoir • Fel på
uppsamlingskärlet
Schwimmer, der in der eingeschalteten Position festsitzt, lösen • Rilasciare il galleggiante bloccato in posizione
“ON” • Zet de vlotter vrij die vastzit op de “AAN”-stand • Frigör flottören som fastnat i läge “ON”
Sicherstellen, dass der Tank eben ist • Accertarsi che il serbatoio sia orizzontale • Controleer of het reservoir
waterpas staat • Kontrollera att uppsamlingskärlet är i horisontalläge
Pumpe ausgebrannt • La pompa si brucia•
Pomp brandt uit • Pumpen sönderbränd
Pumpe läuft trocken • La pompa
funziona a secco • Pomp loopt droog
• Pumpen går torr
Sicherstellen, dass die Schlauchleitung nicht zwischen Tank und Pumpe geknickt ist • Verificare che la tubazione
non sia attorcigliata tra il serbatoio e la pompa • Controleer of de slang geknikt is tussen het reservoir en de pomp
• Kontrollera att slangen inte är vikt mellan uppsamlingskärlet och pumpen
Schwimmer, der in der eingeschalteten Position festsitzt, lösen • Rilasciare il galleggiante bloccato in posizione
“ON” • Zet de vlotter vrij die vastzit op de “AAN”-stand • Frigör flottören som fastnat i läge “ON”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Little GIANT 553458 Guida utente

Tipo
Guida utente
Questo manuale è adatto anche per