Miller MAXSTAR 400 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
Saldatura con elettrodo
rivestito (SMAW)
Generatore per saldatura ad arco
OM-275857B/ita 201702
Dynasty 400
Modelli a 208/575 V con Auto-Linet
R
R
Maxstar 400
File: TIG (GTAW)
Modelli CE e non CE
Trifase da 380/575 V
con Auto-Linet (CE)
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d’uso
e altro, visitare il sito:
www.MillerWelds.com
MANUALE DUSO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto
Numero stock
Dynasty 400 907717002
Maxstar 400 907716002
Direttive del Consiglio:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standard:
IEC 60974-1: 2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 60974-3: 2013 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 60974-10: 2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Firmatario:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
January 16, 2017
278454A
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3.......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5....................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 7...................................................................
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni 7..........................................
2-2. Simboli vari e relative definizioni 9........................................................
SEZIONE 3 CARATTERISTICHE 10............................................................
3-1. Posizione del numero seriale e della targa dei dati tecnici 10...................................
3-2. Caratteristiche 10.......................................................................
3-3. Dimensioni, pesi e schema dei fori per il montaggio 11........................................
3-4. Specifiche ambientali 12.................................................................
3-5. Caratteristiche statiche 13................................................................
3-6. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 13.......................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 14...............................................................
4-1. Selezione dell’ubicazione 14..............................................................
4-2. Terminali di saldatura 14.................................................................
4-3. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura* 15....................................
4-4. Informazione sulla presa per comando Remote 14 16.........................................
4-5. Applicazione sistemi automatici di tipo semplice (interfaccia a 14 pin) 16.........................
4-6. Connessione per sistemi automatici (per presa a 28 pin, se presente) 17.........................
4-7. Ingressi di selezione memoria a distanza (per presa a 28 pin, se presente) 20....................
4-8. Presa gruppo di raffreddamento a 115 V CA, dispositivo di protezione supplementare CB1
e interruttore principale (on/off) 21.........................................................
4-9. Connessioni del gas 21..................................................................
4-10. Connessioni TIG HF impulsi/LiftArc t 22...................................................
4-11. Connessioni del gruppo di raffreddamento 23................................................
4-12. Connessioni per saldatura Stick su modelli Dynasty 24........................................
4-13. Connessioni per saldatura Stick su modelli Maxstar 24........................................
4-14. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 25.................................
4-15. Collegamento dell’alimentazione elettrica per i modelli 400 27..................................
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO 30.............................................................
5-1. Aggiornamenti del software 30............................................................
5-2. Controlli 31............................................................................
5-3. Accesso al menu del pannello di controllo 32................................................
5-4. Procedure di innesco Lift–Arc e TIG HF 34..................................................
5-5. Controllo del pulser 35...................................................................
5-6. Memoria (posizioni programmi 19) 36.....................................................
SEZIONE 6 FUNZIONI UTENTE 37.............................................................
6-1. Accesso al menu di configurazione dell’utente 37.............................................
6-2. Indipendente CA 38.....................................................................
6-3. Generale (GEN) o Tungsteno per modificare i parametri di innesco TIG programmabili 39...........
6-4. Parametri iniziali programmabili per la saldatura TIG per modelli con funzionalità
di automazione avanzata a 28 pin 40.......................................................
6-5. Controllo della corrente erogata e funzioni del pulsante torcia. 42...............................
INDICE
SEZIONE 7 FUNZIONI AVANZATE 46..........................................................
7-1. Accesso al menu Tech per i modelli Dynasty/Maxstar 46......................................
7-2. Sequencer e timer di saldatura per il modello DX 48..........................................
7-3. Funzioni di blocco 49....................................................................
7-4. Livelli di blocco definiti 49.................................................................
SEZIONE 8 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 50....................................
8-1. Manutenzione ordinaria 50................................................................
8-2. Espulsione della polvere dall’interno della macchina 50........................................
8-3. Messaggi dell’indicatore voltmetro/amperometro 51...........................................
8-4. Tabella di individuazione dei guasti 52......................................................
SEZIONE 9 SCHEMA ELETTRICO 53..........................................................
SEZIONE 10 ALTA FREQUENZA (HF) 55.......................................................
10-1. Processi di saldatura che utilizzano HF 55..................................................
10-2. Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza
ad alta frequenza 55.....................................................................
10-3. Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza 56.......................
SEZIONE 11 SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO
PER LA SALDATURA CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER 67................................
11-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) 67..............
11-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN)
o per la saldatura CA con macchine ad inverter 67...........................................
GARANZIA
LISTA COMPONENTI COMPLETA - www.MillerWelds.com
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto Numero stock
DYNASTY 350 (AUTO-LINE 380-575)CE 907204021
DYNASTY 400 (AUTO-LINE 380-575) CE 907717002
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto per uso professionale per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) NO
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) n.a NO
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione n.a NO
(AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
Effetti
sensoriali
Effetti sulla
salute
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata 0,21 0,16 0,26 0,15 0,33
Distanza minima richiesta
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 15 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 183 cm
Testato da:
Tony Samimi. Data test: 2016‐02‐09
275611-B
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto Numero stock
MAXSTAR 350 (AUTO-LINE 380-575) CE 907334021
MAXSTAR 400 (AUTO-LINE 380-575)CE 907716002
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto per uso professionale per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) NO
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) n.a NO
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione n.a NO
(AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
Effetti
sensoriali
Effetti sulla
salute
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata 0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Distanza minima richiesta
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 9 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 198 cm
Testato da: .Tony Samimi Data test: 2016‐02‐10
275612-B
OM-275857 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_201509
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-275857 Pagina 2
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-275857 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-275857 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-275857 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-275857 Pagina 6
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-275857 Pagina 7
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Avvertenza! Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi. Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 201205
Proteggersi da scosse elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 201205
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201205
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 201205
Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale al fine di rimuovere i fumi.
Safe8 201205
Utilizzare una ventola al fine di rimuovere i fumi.
Safe10 201205
Tenere i materiali infiammabili lontani dalla saldatura. Non saldare vicino a materiali infiammabili.
Safe12 201205
Le scintille di saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore nelle vicinanze e assicurarsi che sia
presente un vigilante pronto a usarlo.
Safe14 201205
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 201205
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201205
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-275857 Pagina 8
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo
smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201205
Environmental Protection Use Period (Cina)
Safe123 201606
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 201205
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 201205
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe e abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 201205
Solo dopo aver preso le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 201205
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 201205
=
<
60°
Assicurarsi di sollevare e reggere sempre la macchina utilizzando
entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo del dispositivo di
sollevamento inferiore a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 201205
>60 s
V
V
V
Anche dopo aver disabilitato l’alimentazione, nei condensatori rimane
una tensione residua pericolosa. Non toccare i condensatori
completamente carichi. Attendere sempre 60 secondi dopo aver
disattivato l’alimentazione prima di lavorare sull’unità OPPURE
controllare la tensione in ingresso del condensatore e assicurarsi che
sia vicina allo 0 prima di toccare qualsiasi elemento.
Safe42 201205
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 201205
Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e colletto della camicia con bottone. Utilizzare un elmetto di
saldatura con la tonalità di filtro corretta. Indossare protezione
completa per il corpo.
Safe38 201205
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-275857 Pagina 9
2-2. Simboli vari e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
A
Corrente
Uscita
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno e gas di
protezione (GTAW)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
V
Volt
Ingresso
Frequenza statica
trifase Convertitore-
Trasformatore-
Raddrizzatore
Uscita
Dispositivo di
protezione
supplementare
Comando a
distanza
LiftArc (GTAW)
Messa a terra
Regolazione del
tempo di postgas
Regolazione
tempo pregas
S
Secondi
ON
OFF
Positivo
Negativo
Corrente
Alternata
Ingresso gas
Uscita gas
I
2
Corrente nominale
di saldatura
X
Ciclo di lavoro
Corrente Continua
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U
2
Tensione al carico
nominale
U
1
Tensione primaria
IP
Grado di protezione
I
1max
Corrente nominale
massima assorbita
I
1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
U
0
Tensione a vuoto
(OCV)
Controllo polarità
Corrente iniziale
Aumento/
Diminuzione
Controllo remoto
standard
Controllo a distanza
2T Hold
Controllo Gas/DIG
Percento
Hz
Hertz
Richiamo da
memoria
Regolazione arco
(DIG)
Innesco ad alta
frequenza (GTAW)
Rampa di discesa
Corrente finale
Percentuale impulsi
nel tempo
Rampa di salita
Controllo forma
d’onda CA
Pulser
Corrente EP
Frequenza della
pulsazione
Massa
Elettrodo
Corrente EN
Procedimento
La saldatrice può
essere usata in
ambienti con rischio
elevato di scosse
elettriche
Sequenza
Corrente di base
f
Frequenza CA
Ingresso acqua
(liquido refrigerante)
Uscita acqua
(liquido refrigerante)
Gruppo di
raffreddamento
con pompa di
circolazione
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-275857 Pagina 10
SEZIONE 3 CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero seriale e della targa dei dati tecnici
Il numero seriale e i dati nominali della saldatrice si trovano sulla parte anteriore della macchina. Utilizzare la targa dei dati tecnici per determinare
i requisiti di tensione di alimentazione e/o le prestazioni nominali. Per eventuali consultazioni future, scrivere il numero seriale nello spazio fornito sulla
copertina posteriore del presente manuale.
3-2. Caratteristiche
. Non utilizzare le informazioni riportate nelle tabelle Specifiche dellunità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Vedere le sezioni 4-14 e 4-15 per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione.
. Fino a una temperatura dell’aria esterna pari a 40 5C (104 5F), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
A. Modelli Dynasty 400
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dellunità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione, vedere la sezione 4-14 A.
Gamma corrente di
saldatura
Max. Tensione
a vuoto (Uo)
Bassa tensione
a vuoto (Uo)
Valore di picco della
tensione di innesco
nominale (Up)
Classificazione IP
3-400* 75 10-15*** 14 KV** 23
* L’intervallo di saldatura per il processo dell’elettrodo è 5-400 A. Per TIG, l’intervallo della corrente dipende dal diametro dell’elettrodo di
tungsteno (vedere la sezione 6-1).
** Il dispositivo di innesco dell’arco è progettato per l’utilizzo manuale guidato.
*** Bassa tensione a vuoto in modalità TIG Lift Arct oppure in modalità Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto.
Tensione a vuoto normale (75) in modalità Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale.
Tensione
di alimen-
tazione
Corrente nominale
Uscita
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V kVA kW
Trifase
250 A a 30 V,
ciclo di lavoro al 100%
28 25 15 14 13 10 10,3 9,8
300 A a 32 V,
ciclo di lavoro al 60%
36 33 19 19 16 13 13,1 12,5
400 A a 36 V,
ciclo di lavoro al 20%
55
49
29 28 24 19 19,4 18,6
Monofase
200 A a 28 V,
ciclo di lavoro al 100%
40 36 20 17 13 8,2 7,5
250 A a 30 V,
ciclo di lavoro al 60%
52 47 26 22 17 10,9 9,9
300 A a 32 V,
ciclo di lavoro al 20%
67 60 33 28 22 13,9 12,7
. L’unità è munita di Auto-Line. Auto-Line è un circuito della saldatrice con inverter interno che collega automaticamente la saldatrice a qualsiasi
tensione di alimentazione primaria compresa tra 190 e 625 V, monofase o trifase, da 50 o 60 Hertz. Inoltre, si adatta ai picchi di tensione nei
limiti dell’intera gamma.
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-275857 Pagina 11
B. Modelli Maxstar 400
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dellunità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione, vedere la Sezione 4-14B.
Gamma corrente di
saldatura
Max. Tensione
a vuoto (Uo)
Bassa tensione
a vuoto (Uo)
Valore di picco della
tensione di innesco
nominale (Up)
Classificazione IP
3-400* 75 10-15*** 14 KV** 23
* L’intervallo di saldatura per il processo dell’elettrodo è 5-400 A. Per TIG, l’intervallo della corrente dipende dal diametro dell’elettrodo di
tungsteno (vedere la sezione 6-1).
** Il dispositivo di innesco dell’arco è progettato per l’utilizzo manuale guidato.
*** Bassa tensione a vuoto in modalità TIG Lift Arct oppure in modalità Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto.
Tensione a vuoto normale (75) in modalità Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale.
Tensione di
alimenta-
zione
Corrente nominale
Uscita
Corrente in ingresso al carico nominale a 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V kVA kW
Trifase
250 A a 30 V,
ciclo di lavoro al 100%
26 23 14 13 12 9 9,4 9,1
300 A a 32 V,
ciclo di lavoro al 60%
33 30 18 17 15 12 12 11,6
400 A a 36 V,
ciclo di lavoro al 20%
50 45 27 25 22 17 18,1 17,3
Monofase
200 A a 28 V,
ciclo di lavoro al 100%
37 33 18 18 12 7,4 6,9
250 A a 30 V,
ciclo di lavoro al 60%
48 43 24 20 16 10,0 9,2
300 A a 32 V,
ciclo di lavoro al 20%
62 55 30 28 20 12,8 11,8
. L’unità è munita di Auto-Linet. Auto-Line è un circuito della saldatrice con inverter interno che collega automaticamente la saldatrice a qualsiasi
tensione di alimentazione primaria compresa tra 190 e 625 V, monofase o trifase, da 50 o 60 Hertz. Inoltre, si adatta ai picchi di tensione nei
limiti dell’intera gamma.
3-3. Dimensioni, pesi e schema dei fori per il montaggio
. Dimensioni di Ingombro (A, B e C) comprendenti vite a occhio, manici, hardware”, ecc.
A. Generatore per saldatura
B
A
C
803.914-A
C
D
F
G
E
Dimensioni
A 629 mm (24,75”)
B 349 mm (13,75”)
C 559 mm (22”)
D 521 mm (20,5”)
E 25 mm (1”)
F 298 mm (11,75”)
G
Diametro 13 mm (0,5”)
4 fori
Peso
60,8 kg (134 lb)
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-275857 Pagina 12
B. Generatore per saldatura con carrello e gruppo di raffreddamento
B
A
C
804 642-C
Dimensioni
A 1095 mm (43,125”)
B 587 mm (23,125”)
C 1111 mm (43,75”)
Peso
113,6 Kg (250,5 lb)
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP (tutti i modelli)
Classificazione IP
IP23
Questa apparecchiatura è progettata per l’impiego all’aperto. Può essere riposta, ma non è destinata a essere utilizzata per la saldatura
all’esterno durante precipitazioni, a meno che non sia riparata.
IP23 201406
B. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo* Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 10 a 40 °C (da 14 a 104 °F)
*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 40 °C
(104 °F).
Da 20 a 55 °C (da 4 a 131 °F)
Temp_2016- 07
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questa apparecchiatura di classe A non è progettata per un uso in zone residenziali dove l’alimentazione elettrica viene fornita
dal sistema di alimentazione pubblico a bassa tensione. In queste zone, infatti, potrebbero insorgere eventuali difficoltà
nell’assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di perturbazioni irradiate condotte.
La presente apparecchiatura è conforme agli standard IEC61000-3-11 e IEC 61000312 e può essere collegata a sistemi di alimentazione
pubblici a bassa tensione, a condizione che la sua impedenza Z
massima
al punto di raccordo comune sia inferiore a 42,7 mW (oppure che la
corrente di cortocircuito S
sc
sia maggiore di 3,746,329 VA). È responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore dell’apparecchiatura assicurare, su
consultazione con l’operatore della rete di vendita, se necessario, che l’impedenza del sistema sia conforme alle restrizioni relative al caso.
Direttiva EMC 1 07/2014
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-275857 Pagina 13
D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

Nome del componente
()
(se applicabile)

Sostanza pericolosa
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e ra-
me
X O O O O O

Dispositivi di attacco
X O O O O O

Dispositivi di commutazione
O O X O O O

Cavo e relativi accessori
X O O O O O

Batterie
X O O O O O
SJ/T 11364.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
SJ/Z11388.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
EEP_201606
3-5. Caratteristiche statiche
Le caratteristiche statiche (uscita) del generatore per saldatura possono essere descritte come caduta di tensione durante i processi SMAW e
GTAW. Inoltre, le caratteristiche statiche sono influenzate da impostazioni di controllo (compreso il software), elettrodo, gas di protezione,
materiali per la saldatura e altri fattori. Contattare il centro di produzione per le informazioni specifiche sulle caratteristiche statiche del
generatore per saldatura.
3-6. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare
con carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se l’unità si surriscalda, l’uscita si
arresta, viene visualizzato il
messaggio Guida (vedere la sezione
8-3) e la ventola di raffreddamento
viene azionata. Attendere per quindici
minuti il raffreddamento dell’unità.
Prima della saldatura, ridurre il ciclo di
corrente, di tensione o di lavoro.
AVVISO Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e
invalidare la garanzia.
Surriscaldamento
0
15
A oppure V
OPPURE
Riduzione ciclo di lavoro
Minuti
276471-A
Trifase
Monofase
% Ciclo di lavoro
AMPERE IN USCITA
. Un elenco componenti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-275857 Pagina 14
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
! Potrebbe essere necessaria
l’installazione speciale in
presenza di benzina o liquidi
volatili. Consultare l’articolo
511 delle NEC o la sezione 20
della CEC.
1 Gancio di sollevamento
2 Carrello con forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Se si usano carrelli con forche,
estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
3 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
4-1. Selezione dellubicazione
3
460 mm
(18”)
460 mm
(18”)
OPPURE
1
2
Spostamento
Collocazione e flusso dellaria
loc_large 2015-04 / 804746-B
! Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si
trova in posizione instabile.
4-2. Terminali di saldatura
804746-B
! Togliere lalimentazione prima di
collegare i terminali di saldatura
! Non usare cavi scoperti,
danneggiati, sottodimensionati o
riparati.
1 Terminale del cavo di massa
(modelli Dynasty)
Terminale di saldatura positivo (+)
(modelli Maxstar)
2 Terminale dell’elettrodo
(modelli Dynasty)
Terminale di saldatura negativo ()
(modelli Maxstar)
3 Presa per Remote 14
(tutti i modelli)
Per gli schemi sui collegamenti,
consultare le sezioni da 4-10 a 4-13.
2
1
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miller MAXSTAR 400 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per