Hikoki fsv 13 y Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
3
English Deutsch Français
Sanding paper Schleifpapier Papier de verre
Pad Polster Tampon
Switch handle Schaltergriff Poignée de commutateur
Dust bag Staubsack Sac à poussière
Dust gate Staubausgang Volet à poussière
Dust bag holder Staubbeutelhalter Support de sac à poussière
Dust gate catch Staubklappenriegel Sautoir du conduit de poussière
Front knob Frontknopf Bouton avant
Front knob holder Frontknopfhalter Support du bouton avant
Front knob catch Frontknopfriegel Sautoir du bouton avant
Dial Skala Cadran
Polyester buff Polyesterpolierers Disque en polyester
Groove Nut Rainure
Dust cover Staubdeckel Couvercle à poussière
Inner ring Innenring Anneau interne
Cleaner adapter Reiningungsadapter Adaptateur de nettoyeur
Hole on pad Loch am Haltestück Orifice sur le patin
Protrusion on sander Vorsprung am Schmirgler Saillie sur la ponceuse
Hexagon bar wrench 4 mm Sechskantschlüssel 4 mm Clef à barre hexagonale 4 mm
Hexagon socket button bolt Sechkantinnenschrauben Orifice de boulon inférieur
hexagonal
Suction holes Ansauglöcher Orifices d'aspiration
Notches on housing Kerben am Gehäuse Encoches sur le coffret
Screwdriver Schraubenzieher Tourne-vis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Italiano Nederlands Español
Carta abrasive Schuurpapier Papel esmeril
Pannello Sttotkussen Amortiguador
Impugnatura interruttore Schakelhendel Asa del interruptor
Sacca di raccolta della polvere Stofzak Bolsa colector de polvo
uscita polvere Stofschuif Boca de salida del serrín
Sostegno porta polvere Stofzakhouder
Soporte de la bolsa para el serrín
Fermo condotto polvere Klink voor de stof-opening
Fiador de la compuerta de polvo
Manopola frontale Voorgreep Mando frontal
Portamanopola frontale Voorgreephouder Soporte del mando frontal
Fermo manopola anteriore Voorgreep-vergrendeling Fiador del mando frontal
Selettore Schijf Dial
Disco di pulizia in poliestere Polyester schuurelement Pulidor de poliéster
Scanalatura Groef Ranura
Coperchio antipolvere Stofafzuigkap Cubierta contra el polvo
Anello interno Binnenring Anillo interior
Adattatore di pulizia Reiningsadapter Adaptador para aspiradora
Foro sul cuscinetto Uitsparing in schuurkussen Orificio en la almohadilla
Sporgenza sulla levigatrice Nok op schuurmachine Saliente en la lijadora
Chiave esagonale a barra 4 mm Inbussleutel 4 mm Llave de barra hexagonal 4 mm
Cavità bullone inferiore esagonale
Zeshoekige bout voor onderzijde
Perno inferior de cabeza hueca
hexagonal
Fori di aspirazione Inzuigopeningen Orificios de succión
Intagli alloggiamento Uitsparingen in behuizing Muescas en la caja
Cacciavite Schroevedraaier Destornillador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
17
Italiano
PRECAUZIONI GENERALI
ATTENZIONE!
Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire
le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio
di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra
cui quanto segue.
Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo
prodotto e conservare le istruzioni.
Per un funzionamento sicuro:
1. Mantenere sempre pulita l’area dove si lavora.
Un’area di lavoro sempre pulita aiuta ad evitare
incidenti.
2. Tenere nella dovuta considerazione le condizioni
dell’ ambiente di lavoro.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia.
Non usare gli elettroutensili in luoghi molto umidi
o bagnati.
Mantenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare elettroutentsili dove ci sia il rischio di
causare incendi o esplosioni.
3. Fare attenzione alle scosse elettriche. Evitare il
contatto del corpo con superfici collegate a terra
(p.es. tubi, caloriferi, fornelli, frigoriferi)
4. Tenere lontano i bambini. Non permettere che
persone estranee ai lavori tocchino gli elettrouten
sili o i cavi della corrente elettrica. Le persone non
addette al lavoro non dovrebbero nemmeno
avvicinarvisi.
5. Riporre gli elettroutensili non usati in luogo adatto.
Quando non utilizzati, gli elettroutensili vanno
tenuti in un luogo asciutto, chiusi a chiave o in
alto, fuori dalla portata dei bambini.
6. Non forzare mai gli elettroutensili. Qualsiasi lavoro
viene eseguito meglio e più velocemente alla
velocità per la quale l’elettroutensile è stato
formulato.
7. Scegliere sempre l’utensile elettrico adatto. Non
forzare un piccolo elettroutensile o un accessorio
a fare un lavoro di un utensile o accessorio più
grande. Non usare gli elettroutensili per dei lavori
per i quali non sono stati formulati (non usare,
per esempio, una sega circolare per tagliare grossi
tronchi).
8. Vestirsi in modo adatto. Non portare abiti larghi
o gioielli, che potrebbero impigliarsi nelle parti in
movimento degli elettroutensili. Lavorando all'e-
ster-no, si raccomanda l’uso di guanti di gomma
e di scarpe antisdrucciolo. Chi porta capelli lunghi
dovrebbe utilizzare un’apposita cuffia protettiva.
9. Usare occhiali protettivi. Esegundo dei lavori di
taglio che producono molta polvere, usare anche
una mascherina antipolvere.
10. Collegare apparecchiature di rimozione della
polvere. Se sono forniti dispositivi per il
collegamento di apparecchiature di rimozione e
raccolta della polvere, assicurarsi che siano
collegati e usati correttamente.
11. Non maltrattare il cavo della corrente elettrica.
Non trasportare gli elettroutensili prendendoli per
il cavo della corrente e non scollegarli dalla presa
in tal modo. Tenere il cavo della corrente lontano
dal calore, olio ed oggetti taglienti.
12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente
l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non
tenendolo fermo con le mani, che restano libere
per maneggiare l’elettroutensile.
13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di
un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio
stabile.
14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre
puliti ed affilati per un funzionamento migliore e
più sicuro. Seguire le istruzioni date per la
lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
Controllare periodicamente le condizioni del cavo
della corrente. Se dovesse essere rovinato, farlo
sostituire presso un Centro Assistenza. Non usare
cavi di prolungamento rovinati. Mantenere le
impugnature sempre pulite, libere soprattutto da
olio e grasso.
15. Quando non si usa, prima di eseguire una qualsiasi
operazione di manutenzione e prima di
intraprendere qualsiasi sostituzione di accessori
(lama, punte, ecc.), scollegare sempre
l’elettroutensile.
16. Togliere sempre le chiavi di regolazione
dall’attrezzo. E’buona abitudine controllare siste
maticamente che nessuna chiave di regolazione
sia più attaccata all’elettroutensile, prima di
metterlo in funzione.
17. Evitare che l’elettroutensile possa inavvertitamente
essere messo in funzione. Non trasportare gli elet
troutensili mantenendo il dito sull’interruttore,
mentre sono collegati alla rete. Prima di collegarli,
controllare che l’interruttore sia in posizione di
spento.
18. Fare uso di cavi di prolungamento per esterni. In
questo caso, controllare che il cavo sia adatto per
l’uso all’esterno.
19. Stare sempre attenti. Guardare sempre nel punto
in cui si esegue il lavoro. Non usare utensili
elettrici se si è stanchi.
Italiano
18
PRECAUZIONI PER L’USO DELLA
LEVIGATRICE ROTOORBITALE
Lazione di levigatura della levigatrice rotoorbitale è diversa
da quella delle convenzionali levigatrici a disco o di tipo
orbitale. Per ottenere i risultati migliori, seguire questi
semplici procedimenti:
1. Lavorare tenendo il pannello piatto sulla superficie.
A causa dellorbita eccentrica, la levigatrice può
essere danneggiata se viene usata tenendola
angolata rispetto alla superficie di lavoro. (Fig.1)
2. Non usare pressione eccessiva: lasciare che sia
labrasivo a tagliare.
3. Fare attenzione a che il pannello non sbatta con
superfici adiacenti o angoli. Impatti ripetuti
danneggiano il pannello. (Fig.2)
4. Quando la carta abrasiva inizia a intasarsi,
specialmente con vernice e colla, si surriscalda
rapidamente. Sostituire la carta abrasiva dopo che
si è raffreddata!
5. La levigatura genera un calore considerevole. Non
continuare a levigare dopo che la carta abrasiva è
troppo calda da toccare, perché il calore può fondere
i ganci del pannello. La carta abrasiva allora non
aderisce più al pannello e questo può causare lesioni
alloperatore o alle persone circostanti. Si consiglia
di lasciare che la carta abrasiva si raffreddi ogni
5-10 minuti circa di funzionamento.
Nota: Non si raccomanda su superfici in stucco,
fibra di vetro o laccate.
6. Non concentrare la testa di levigatura su bordi
acuti. Questo causa un surriscaldamento della carta
abrasiva e conseguente deterioramento del pannello.
(Fig.3)
7. Usare solo carta abrasiva di ricambio autentica
HITACHI. La carta abrasiva non autentica
(particolarmente dischi ventilati) può causare
intasamenti dei ganci pannello. Questo impedisce
alla carta abrasiva di aderire al pannello.
CARATTERISTICHE
Modello FSV13Y FSV13YA
Voltaggio(per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Potenza assorbita 270 W*
Velocità senza carico 650011000/min 11000/min
Diametro orbitale 5 mm
Dimensioni cuscinetto (Diametro esterno) 125 mm
Peso (senza il cavo) 1,7 kg
*Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona.
APPLICAZIONI
Per sgrossare o rifinire superfici in legno e metallo.
Smerigliatura iniziale di superfici in legno e metallo
prima di applicare la vernice.
Per togliere la vernice.
Per togliere la ruggine.
PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI
1. Alimentazione
Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole
usare sia compatibile con le caratteristiche relative
all'alimentazione di corrente specificate nella
piastrina dell'apparecchio.
2. Interruttore di corrente
Mettere l'interruttore in posizione SPENTO. Se la
spina è infilata in una presa mentre l'interruttore
è acceso, l'utensile elettrico si mette immediatamente
in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.
ACCESSORI STANDARD
1. Manopola frontale ...................................................... 1
2. Sacca di raccolta della polvere .................................. 1
3. Carta abrasive (Grana n. 120) .................................... 1
4. Chiave esagonale a barra 4 mm ............................... 1
Gli accessori standard possone essere soggetti a
cambiamento senza preavviso.
ACCESSORI DISPONIBILE A RICHIESTA
(venduti separatamente)
1. Adattatore di pulizia
2. Coperchio antipolvere
3. Disco di pulizia in poliestere
4. Carta abrasiva
Grana:n.40, n.60, n.80, n.100, n.120, n.150, n.180,
n.220 (8 tipi)
Gli accessori disponibili a richiesta possone essere
soggetti a cambiamento senza preavviso.
19
Italiano
3. Prolunga del cavo
Quando l'ambiente di lavoro è lontano da una presa
di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente
spessore e di prestazione adeguata. La prolunga
deve essere più corta possibile.
4. Montaggio della carta abrasiva
Poiché l'accessorio è di tipo ad aggancio, la
cartavetrata può essere applicata facilmente
premendo sul cuscinetto.
Quando si applica la carta vetrata, per farla
corrispondere ai fori sul cuscinetto, piegarla lungo
l'asse dei due fori come mostrato nella Fig. 4.
Quindi, usare i fori lungo la piegatura come guida
per fare corrispondere la cartavetrata al cuscinetto.
Per ultimo, stendere uniformemente la cartavetrata
sul cuscinetto.
5. Installazione e rimozione del porta polvere
(1) Installazione
Come mostrato nella Fig. 5 tenere l'uscita polvere
e spingere il portapolvere apposito.
(2) Rimozione
Come mostrato nella Fig. 6, spingere con forza la
linguetta dell'uscita polvere e estrarre il portapolvere.
6. Rimozione e installazione della manopola anteriore
La manopola anteriore può essere rimossa quando
è di intralcio, per esempio quando si smerigliano
gli angoli.
(1) Rimozione
Come mostrato nella Fig. 7, premere fermamente
il gancio della manopola anteriore e tirare la
manopola anteriore in direzione delle frecce.
(2) Installazione
Come mostrato nella Fig. 8 fare corrispondere la
parte superiore della manopola anteriore con la
parte superiore dell'area di contatto della manopola
anteriore e premere la manopola anteriore in
direzione della freccia.
7. Regolazione della velocità (solo FSV13Y)
È il FSV13Y che consente di regolare la velocità in
modo continuo. Per regolare la velocità far girare
il selettore nel modo illustrato in Fig. 9. Quando
il selettore si trova in posizione 1, la levigatrice
funziona al regime minimo (6500/min). Quando il
selettore si trova in posizione 5, la levigatrice
funziona al regime massimo (11000/min). Regolare
la velocità a seconda del materiale da tagliare e
dell'efficienza richiesta.
Materiale
Grena
Scala
Smerigliatura grossolana Smerigliatura fine
Lavori vernicianti:
Smerigliatura 180 400 3 ~ 5
Riparazioni di Smerigliatura
(graffi, punti arrugginiti) 120 240 2 ~ 4
Sverniciature 40 80 2 ~ 4
Legno:
Legno morbido 60 80 240 3 ~ 5
Legno duro 60 180 3 ~ 5
Verniciato 240 320 2 ~ 4
Metalli:
Alluminio 80 240 2 ~ 4
Acciaio 60 240 3 ~ 5
Acciaio inossidabile 120 240 3 ~ 5
NOTA: Si prega di usare questa tabella come standard.
Regolando la scala, fare corrispondere la velocità al materiale e tipo di lavoro.
PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO
PRATICO
ATTENZIONE
No aggiungere mai acqua o fluido abrasivo mentre si
smeriglia. Ne può derivare una folgorazione.
1. Come tenere la levigatrice
Tenere la maniglia della manopola anteriore e
premere leggermente la levigatrice in basso in modo
che la cartavetrata tocchi in modo uniforme la
superficie di lavoro (Fig. 10).
La parte superiore dell'alloggiamento può essere
tenuta anche con una mano per controllare la
levigatrice (Fig. 11).
AVVERTENZA: Quando si usa l'unità tenendola con
una sola mano, assicurarsi di no coprire
il foro di ventilazione.
2. Come muovere la levigatrice
Spostare la levigatrice muovendola in alto o in
basso o in cerchio spostandosi gradualmente in
direzione laterale (Fig. 12 e 13).
3. Accensione della levigatrice
Collocare la levigatrice sulla superficie di lavoro
prima di accenderla. Tenere la levigatrice in contatto
con la superficie di lavoro anche dopo averla spenta.
AVVERTENZA
Mentre gira, il cuscinetto può volare via. Assicurarsi
perciò di non attivare l'interruttore quando si stacca
la levigatrice dalla superficie di lavoro e non usare
la levigatrice quando è sollevata.
Italiano
20
4. Accensione e spengnimento della levigatrice
(posizioni ON e OFF)
Tirando il grilleto e premendo il tasto bloccagio
l'interruttore rimarrà acceso, anche quando si toglie
il dito dal grilletto, facilitando il funzionamento
continuo ed efficiente. Tirando di nuovo il grilleto,
il bloccaggio è tolto e l'interruttore torna nella
posizione di spento.
5. Immediatamente dopo l'uso: Avvertenze
Spegnere sempre la levigatrice e scollegarla dopo
averla usata.
Poiché la levigatrice può aspirare polvere e detriti,
fare attenzione a non collocarla in luoghi molto
polverosi o con detriti quando sta ancora girando,
subito dopo l'uso.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI SPECIALI
1. Montaggio del disco di pulizia in poliestere
Poiché l'aggancio è di tipo ad aggancio come quello
della cartavetrata, il disco di pulizia in poliestere
può essere montato semplicemente premendo sul
cuscinetto (Fig. 14).
Quando si usa un disco di pulizia in poliestere,
regolare la scala su una posizione da 1 a 3.
2. Montaggio del coperchio polvere
Se si monta il coperchio polvere si migliora la
raccolta di polvere. Collocare una parte dell'anello
interno del coperchio polvere nella scanalatura sul
fondo della levigatrice e tirare il resto del coperchio
polvere in modo che si infili nella scanalatura (Fig.
15). Usarlo a seconda del proprio lavoro.
3. Montaggio dell'adattatore di pulizia (Fig. 16)
Dopo aver montato il manicotto di raccolta polvere
sull'adattatore di pulizia, montare l'adattatore di
pulizia sull'unità nello stesso modo usato per il
portapolvere.
COME SOSTITUIRE IL CUSCINETTO
AVVERTENZA: Si prega di sostituire il cuscinetto se si
rompe o danneggia. Se non viene
sostituito, può esserci il pericolo che
voli via.
Tenere premuto il cuscinetto con una mano e rimuovere
il bullone con una chiave esagonale in dotazione alla
levigatrice. (Si trova nella parte posteriore della maniglia
dei comandi). Dopo avere rimosso il bullone, togliere il
cuscinetto e sostituirlo. Quando si monta il cuscinetto,
assicurarsi che le sporgenze sulla levigatrice
corrispondano con i fori sul cuscinetto (Fig. 17).
Inoltre, per fare più leva quando si gira il bullone, inserire
un cacciavite in un foro di ventilazione nelle intagliature
dell'alloggiamento. Questo rende più stabile il cuscinetto
e facilita la rimozione del bullone (Fig. 17 e 18).
MANUTENZIONE E CONTROLLI
1. Svuotamente e pulitura del sacco per la polvere:
Se il portapolvere contiene troppa segatura, la
raccolta di polvere sarà ostacolata. Svuotare il
portapolvere quando si riempie.
Rimuovere il portapolvere, aprire la chiusara e
gettare via il contenuto.
2. Controllo della carta abrasiva
Poiché l'uso di carta abrasiva logora diminuisce
l'efficacia del lavoro e causa danni al cuscino,
sostituire la carta abrasiva non appena si nota un
eccessivo logoramento.
3. Controllo delle viti di tenuta:
Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e
assicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nel
caso che una di queste viti dovesse allentarsi
riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di
farlo, si può causare un grave incidente.
4. Manutenzione del motore:
L'avvolgimento del motore il vero e proprio cuore
degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non
danneggiare l'avvolgimento e/o non bagnarlo con
olio o acqua.
5. Manutenzione
In caso di mancato funzionamento di un utensile
elettrico, rivolgersi ad una officina autorizzata.
NOTA
A causa del continuo programma di recerca e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio
sono soggette a cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le
vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformitá a
EN50144.
Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 80 dB (A)
Indossare protezioni per le orecchie.
Il valore efficace pesato tipico dell'accelerazione è di 3,0
m/s
2
.
806
Code No. C99059071
Printed in Malaysia
K. Mitsuishi
95
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome,
Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555
e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE,
89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio.
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/
of EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
73/23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG.
* Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400,
EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/
336/CEE.
* Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/
or EN50082-1 in accordance with Council Directives
73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/
oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/
336/EWG entspricht.
* Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-
Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400, EN55014,
EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives
73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil.
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés
CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hikoki fsv 13 y Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario