1 2
3 4
5
6
7
1
2
4
3
5
1
2
3
4
6
5
8
9
7
10
English
Manual cooking mode (Fig. 5)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to the manual mode (step 3 in Fig. 5).
3 Adjust the heating level by pressing -/+ button and then press OK button to
conrm.
4 Adjust the cooking time by pressing -/+ button.
5 Press OK button to start cooking.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
6 Turn the rotary knob to “0” position.
• The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
7 Unplug the appliance.
8 Remove the blender jar from the motor unit (step 11 in Fig. 5).
• This allows the heating element to cool down faster.
• Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking.
• Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup.
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element
after cooking. It is very hot!
9 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking.
Español
Modo de cocción manual (gura 5)
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Coloque el control giratorio en el modo manual (paso 3 de la gura 5).
3 Ajuste el nivel de temperatura pulsando los botones -/+ y, a continuación, el
botón OK para conrmar.
4 Ajuste el tiempo de cocción pulsando los botones -/+.
5 Pulse el botón OK para comenzar la cocción.
» Cuando la cocción se haya completado, oirá una serie de pitidos.
6 Coloque el control giratorio en la posición “0”.
• La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos.
Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando cualquier
tecla de función.
7 Desenchufe el aparato.
8 Retire la jarra de la batidora de la unidad motora (paso 11 de la gura 5).
• Esto permite que la resistencia se enfríe más rápido.
• Tenga en cuenta que la tapa y la jarra de la batidora se calientan después
de cocinar.
• Tenga en cuenta que el vapor sale al abrir la tapa y el vaso medidor.
Advertencia: No toque la parte inferior de la jarra de la batidora ni la
resistencia después de cocinar; estarán muy calientes.
9 Vierta los ingredientes cocinados/la sopa desde la jarra de la batidora para evitar
que se cocinen en exceso.
Italiano
Modalità di cottura manuale (Fig. 5)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Ruotare la manopola girevole in modalità manuale (passaggio 3 in Fig. 5).
3 Regolare l’elemento riscaldante premendo il pulsante -/+, quindi premere OK
per confermare.
4 Regolare il tempo di cottura premendo il pulsante -/+.
5 Premere il pulsante OK per avviare la cottura.
» Quando la cottura è completata, vengono emessi alcuni segnali acustici.
6 Impostare la manopola girevole su “0”.
• Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione entro
5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il funzionamento
premendo un pulsante qualsiasi.
7 Scollegare l’apparecchio.
8 Rimuovere il vaso frullatore dal gruppo motore (passaggio 11 in Fig. 5).
• Questo consente alla serpentina di raffreddarsi più velocemente.
• Si tenga presente che il coperchio e il vaso frullatore saranno bollenti dopo
la cottura.
• Fare attenzione al vapore che fuoriesce quando si aprono il coperchio e il
dosatore.
Attenzione: Non toccare il fondo del vaso frullatore e la resistenza dopo la
cottura. Sono bollenti!
9 Versare gli ingredienti cotti/zuppa fuori dal vaso frullatore per evitare di cuocerli
troppo.
Português
Modo de preparação manual (Fig. 5)
1 Siga os passos em “Preparação da sua liquidicadora com aquecimento”.
2 Coloque o botão rotativo no modo manual (passo 3 na Fig. 5).
3 Ajuste o nível de aquecimento premindo o botão -/+ e, em seguida, prima o
botão OK para conrmar.
4 Ajuste o tempo de preparação premindo o botão -/+.
5 Prima o botão OK para iniciar a preparação.
» Quando a preparação estiver concluída, ouvirá alguns sinais sonoros.
6 Coloque o botão rotativo na posição “0”.
• O visor LED apaga-se se não for efectuada nenhuma operação durante 5
minutos. Pode reactivar o aparelho e prosseguir com a operação premindo
qualquer uma das teclas de função.
7 Desligue o aparelho.
8 Retire o copo misturador do motor (passo 11 na Fig. 5).
• Isto permite que a resistência arrefeça mais rapidamente.
• Tenha em atenção que a tampa e o copo misturador estão quentes depois
de terminar de cozinhar.
• Tenha cuidado com o vapor libertado quando abre a tampa e o copo
medidor.
Aviso: Não toque na parte inferior do copo misturador nem na resistência
depois de cozinhar. Estão muito quentes!
9 Retire os ingredientes cozinhados/a sopa do copo misturador para evitar uma
cozedura excessiva.
English
Blending (Fig. 6)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 When the LED display is blinking and showing 00:00, the appliance is ready to use.
3 Turn the rotary knob to a speed setting (step 4 in Fig. 6).
» The blending process starts and the blending time will count up on the
LED display.
Note: To avoid overheating, the appliance will turn off automatically after
working for 3 minutes.
• Or you can set the blending time by pressing -/+ button and then select
a speed setting. The adjustable time ranges from 30 seconds to 3 minutes.
When the blending process starts, the blending time will count down on
the LED display. The appliance will stop blending when the pre-set time is
reached.
4 When blending is completed, you will hear a few beeps.
5 Turn the rotary knob to “0” position.
• The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
6 Unplug the appliance.
Español
Batir (gura 6).
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Cuando la pantalla LED parpadea y muestra 00:00, signica que el aparato está
listo para su uso.
3 Coloque el control giratorio en una de las posiciones de velocidad (paso 4 de
la gura 6).
» El proceso de batido se inicia y en la pantalla LED se cuenta el tiempo que
dura.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente
después de 3 minutos de funcionamiento.
• También puede ajustar el tiempo de batido pulsando los botones -/+ y,
a continuación, seleccionando una posición de velocidad. Los intervalos
de tiempo varían desde 30 segundos a 3 minutos. Cuando el proceso
de batido se inicia, la pantalla LED mostrará la cuenta atrás. El aparato
detendrá el proceso cuando llegue al tiempo seleccionado.
4 Cuando el proceso de batido se haya completado, oirá una serie de pitidos.
5 Coloque el control giratorio en la posición “0”.
• La pantalla LED se apagará si no se utiliza el aparato durante 5 minutos.
Puede volver a activar el aparato y continuar utilizándolo pulsando
cualquier tecla de función.
6 Desenchufe el aparato.
Italiano
Frullatura (Fig. 6)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Quando il display a LED lampeggia e mostra 00:00, l’apparecchio è pronto per
essere utilizzato.
3 Impostare la manopola girevole su una impostazione della velocità (passaggio
4 in Fig. 6).
» Il processo di frullatura si avvia e il tempo sul display a LED inizia ad aumentare.
Nota: per evitare il surriscaldamento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente
dopo aver lavorato per 3 minuti.
• Il tempo di frullatura può essere impostato premendo il pulsante -/+ e poi
selezionando una impostazione della velocità. Il tempo può variare da 30
secondi a 3 minuti. Quando il processo di frullatura viene avviato, il tempo
diminuirà sul display a LED. L’apparecchio interromperà il processo quando
il tempo preimpostato verrà raggiunto.
4 Quando il processo di frullatura viene completato, vengono emessi alcuni
segnali acustici.
5 Impostare la manopola girevole su “0”.
• Il display a LED si spegnerà se non viene effettuata alcuna operazione
entro 5 minuti. È possibile attivare l’apparecchio e proseguire il
funzionamento premendo un pulsante qualsiasi.
6 Scollegare l’apparecchio.
Português
Liquidicação (Fig. 6)
1 Siga os passos em “Preparação da sua liquidicadora com aquecimento”.
2 Quando o visor LED estiver intermitente e apresentar 00:00, o aparelho está
pronto a usar.
3 Coloque o botão rotativo numa regulação da velocidade (passo 4 na Fig. 6).
» O processo de liquidicação inicia e o visor LED apresenta uma contagem
crescente do tempo de liquidicação.
Sugestão: Para evitar um sobreaquecimento, o aparelho desliga-se
automaticamente depois de funcionar durante 3 minutos.
• Ou pode denir o tempo de processamento premindo o botão -/+ e,
em seguida, seleccione uma regulação de velocidade. O tempo ajustável
estende-se dos 30 segundos aos 3 minutos. Quando o processo de
liquidicação inicia, o visor LED apresenta uma contagem decrescente do
tempo de liquidicação. O aparelho pára de liquidicar quando o tempo
predenido for alcançado.
4 Quando a liquidicação estiver concluída, ouvirá alguns sinais sonoros.
5 Coloque o botão rotativo na posição “0”.
• O visor LED apaga-se se não for efectuada nenhuma operação durante 5
minutos. Pode reactivar o aparelho e prosseguir com a operação premindo
qualquer uma das teclas de função.
6 Desligue o aparelho.
English
Pulse and Ice crushing (Fig. 7)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Press and hold the Pulse/Ice crush button to start processing (step 3 in Fig. 7)
until getting the result desired.
3 Unplug the appliance.
Español
Picado de hielo (gura 7)
1 Siga los pasos que se indican en “Preparación del robot de cocina”.
2 Mantenga pulsado el botón para picar hielo para comenzar el proceso
(paso 3 de la gura 7) hasta que obtenga el resultado deseado.
3 Desenchufe el aparato.
Italiano
Funzione a impulsi e tritaghiaccio (Fig. 7)
1 Seguire i passaggi in “Preparazione del frullatore con sistema di cottura”.
2 Tenere premuto il pulsante impulsi/tritaghiaccio per avviare il processo
(passaggio 3 in Fig. 7) no a che non si ottiene il risultato desiderato.
3 Scollegare l’apparecchio.
Português
Função “Pulse” e picar gelo (Fig. 7)
1 Siga os passos em “Preparação da sua liquidicadora com aquecimento”.
2 Mantenha o botão “Pulse”/picar gelo premido para iniciar o processamento
(passo 3 na Fig. 7) e até obter o resultado pretendido.
3 Desligue o aparelho.
English
Cleaning (Fig. 8)
1 Plug in the power cord.
2 Pour in non-abrasive cleaning detergent and warm soapy water (no more than
half of maximum capacity).
3 Insert the measuring cup and the lid.
4 Press Pulse/Ice crush button for 3 to 5 times.
5 Keep the soapy water in the blender jar for 15 minutes.
6 Unplug the appliance and then pour out to empty the blender jar.
7 Rinse under tap to clean the blender jar.
Note:
• Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the blade unit to avoid
scratching on the surface.
• Do not use metal wool or brush to wash the blade unit to avoid scratching.
• Use only soft cloth when cleaning the motor unit and blade unit.
•
Do not put the blade unit into the dishwasher.
Tip:
• Use soft cloth to clean the heating element after using. This can
ensure the best and consistent cooking performance.
Español
Limpieza (figura 8)
1 Enchufe el cable de alimentación.
2 Utilice productos de limpieza no abrasivos y agua tibia (no llene más de la
mitad de la capacidad máxima).
3 Coloque el vaso medidor y la tapa.
4 Pulse el botón para picar hielo de 3 a 5 veces.
5 Mantenga el agua jabonosa en la jarra de la batidora durante 15 minutos.
6 Desenchufe el aparato y vacíe el agua de la jarra de la batidora.
7 Enjuague la jarra de la batidora bajo el agua.
Nota:
• No utilice utensilios metálicos ni alados al limpiar la unidad de cuchillas para
evitar que la supercie se raye.
• No utilice cepillos o estropajos de bras metálicas para limpiar la unidad de
cuchillas, con el n de que no se raye.
• Utilice únicamente un paño suave para limpiar la unidad motora y la unidad de
cuchillas.
•
No coloque la unidad de cuchillas en el lavavajillas.
Consejo:
• Utilice un paño suave para limpiar la resistencia después de cada
uso. De este modo se puede garantizar el mejor rendimiento de
preparación de forma uniforme.
Italiano
Pulizia (Fig. 8)
1 Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
2 Versare un detergente non abrasivo e acqua calda saponata (a non più di metà
della capacità massima).
3 Inserire il misurino e il coperchio.
4 Premere il pulsante impulsi/tritaghiaccio per 3-5 volte.
5 Tenere l’acqua saponata nel vaso frullatore per 15 minuti.
6 Scollegare l’apparecchio quindi svuotare il vaso frullatore.
7 Sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
Nota
• Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti sul gruppo motore per evitare graf
sulla supercie.
• Non utilizzare pagliette o spazzole in metallo per pulire il gruppo motore per
evitare graf.
• Utilizzare solo un panno morbido per pulire il gruppo motore e il gruppo lame.
•
Non inserire il gruppo lame in lavastoviglie.
Suggerimento:
• Utilizzare un panno morbido per pulire la resistenza dopo l’uso.
Questo assicura prestazioni di cottura ottimali e costanti.
English
If the blade unit or the motor gets blocked, switch off the appliance and use a
spatula to dislodge the ingredients that block the blade unit. It is recommended to
reduce ingredient amount and cut very hard ingredients into smaller pieces before
processing.
Español
Si la unidad de cuchillas o el motor se bloquean, apague el aparato y utilice la espátula
para retirar los ingredientes que obstruyen la unidad de cuchillas. Se recomienda
reducir la cantidad de ingredientes y cortar los ingredientes muy duros en trozos más
pequeños antes de procesarlos.
Italiano
Se il gruppo lame o il motore si bloccano, spegnere l’apparecchio e usare una spatola
per staccare gli ingredienti che bloccano il gruppo lame. Si consiglia di ridurre la
quantità degli ingredienti e di tagliate gli ingredienti più duri in parti più piccole prima
di lavorarli.
Português
Se a lâmina ou o motor carem bloqueados, desligue o aparelho e utilize
uma espátula para remover os ingredientes que estão a bloquear a lâmina.
Recomendamos a redução da quantidade de ingredientes e o corte de ingredientes
muito duros em pedaços mais pequenos antes do processamento.
(MAX)
(MAX)
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1200 ml
1500 ml
1000 ml
1000 ml
12 x
4
4
4
4
4
1
1.5
1
1
1
-
25
25
20
(min.)
(min.)
2x2x2 cm
6
1
3 4
5
2
6
7
(30 sec. – 3 min.)
8
Português
Limpeza (Fig. 8)
1 Ligue o cabo de alimentação.
2 Adicione detergente não abrasivo e água quente com sabão (até metade da
capacidade máxima).
3 Insira o copo medidor e a tampa.
4 Prima o botão “Pulse”/picar gelo 3 a 5 vezes.
5 Deixe a água com detergente no copo medidor durante 15 minutos.
6 Desligue a cha do aparelho e, em seguida, verta a água para esvaziar o
copo medidor.
7 Enxagúe em água corrente para limpar o copo medidor.
Nota:
• Não utilize utensílios metálicos ou aados nas lâminas para evitar riscar a
superfície.
• Não utilize esfregões nem escovas de aço para lavar as lâminas, para evitar
riscos.
• Utilize apenas um pano macio para limpar o motor e a lâmina.
•
Não coloque a lâmina na máquina de lavar loiça.
Sugestão:
• Utilize um pano macio para limpar a resistência após a
utilização. Isto pode assegurar o melhor e mais consistente
desempenho de preparação.