dji Assistant 2 (Enterprise Series) Guida utente

Tipo
Guida utente
1
Contents
EN
CHS
CHT
JP
KR
DE
ES
FR
IT
NL
PT
PT-BR
RU
Compliance Information
156
User Guide
2
使用说明
14
使用說明
26
ユーザーガイド
38
사용자 가이드
49
Bedienungsanleitung
60
Guía de usuario
72
Guide de l’utilisateur
84
Guida dell’utente
96
Gebruikershandleiding
108
Manual do utilizador
120
Guia do usuário
132
Руководство пользователя
144
IT
96
Limitazioni di responsabilità
Grazie per aver acquistato la Stazione mobile ad alta precisione D-RTK
TM
2 (qui di seguito denominata
il “Prodotto”). Leggere attentamente le presenti limitazioni di responsabilità prima di utilizzare questo
prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente accetta le presenti limitazioni di responsabilità e dichiara
di averle lette per intero. Utilizzare questo prodotto in conformità con quanto riportato nel manuale
e assicurarsi di rispettare le avvertenze. SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. e le sue società afliate
declinano ogni responsabilità per danni o lesioni direttamente o indirettamente imputabili all’utilizzo,
all’installazione o al refitting impropri del Prodotto, ivi compreso, a titolo esemplificativo, l’uso di
accessori non destinati ad esso.
DJI
TM
è un marchio registrato di SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abbreviato come “DJI”) e delle sue
società afliate. I nomi di prodotti, marchi e altre informazioni citati nel presente documento sono marchi
o marchi registrati delle rispettive società proprietarie. Il presente Prodotto e il relativo manuale sono
protetti da copyright di proprietà di DJI e tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo Prodotto o
del relativo manuale potrà essere riprodotta, in qualsiasi forma, senza previa autorizzazione o consenso
scritto da parte di DJI.
Le presenti limitazioni di responsabilità sono redatte in varie lingue. In caso di divergenza tra versioni
differenti, prevarrà la versione in lingua cinese, qualora il prodotto in questione venga acquistato in
Cina, e la versione in inglese qualora il prodotto venga acquistato in qualunque altro Paese.
Avvertenze
1. Al ne di massimizzare la durata di vita della batteria, rimuovere la batteria intelligente dalla Stazione
mobile D-RTK 2 quando non la si utilizza.
2. Usare D-RTK 2 esclusivamente nella banda di frequenza corrispondente e in conformità con le leggi
e normative locali.
3. NON piegare o curvare eccessivamente i cavi.
4. Accertarsi che la Stazione mobile D-RTK 2 sia perfettamente in piano durante il montaggio e il
posizionamento.
5. Operare esclusivamente in un ambiente aperto privo di interferenze radio. Spegnere i dispositivi
situati nelle vicinanze che usano le stesse frequenze della Stazione mobile D-RTK 2 (ad es.
ricetrasmettitori radio).
6. Accertarsi che le antenne di tutti i dispositivi usati non siano ostruite durante l’uso.
7. Utilizzare esclusivamente componenti originali DJI o certicati da DJI. Componenti non autorizzati
o prodotti forniti da costruttori sprovvisti di certificazione DJI possono causare il funzionamento
anomalo del sistema e comprometterne la sicurezza.
8. Accertarsi che la Stazione mobile D-RTK 2 e i suoi componenti non siano contaminati (ad es. da
acqua, olio, terra e sabbia).
9. NON tentare di smontare i componenti della Stazione mobile D-RTK 2 già montati prima della
spedizione.
10. Maneggiare le estremità aflate del manico telescopico e del treppiede facendo attenzione.
11. Adottare le misure necessarie atte a proteggere la Stazione mobile D-RTK 2 e le batterie dall’acqua
di pioggia, neve e/o temporali. Fare attenzione durante l’uso in condizioni meteorologiche avverse.
Introduzione
La Stazione mobile GNSS ad alta precisione D-RTK 2 è un ricevitore di segnale satellitare ad alta
precisione che supporta quattro sistemi globali di navigazione satellitare: GPS, BEIDOU, GLONASS e
Galileo con ricezione del segnale satellitare a undici bande*. I collegamenti integrati alla trasmissione
dati OCUSYNC
TM
, LAN e 4G assicurano una trasmissione stabile e ininterrotta dei dati in diversi scenari
applicativi. La Stazione mobile D-RTK 2 può essere utilizzata come base mobile RTK per rilevare, con
precisione centimetrica, il posizionamento di un aeromobile dotato di un sistema di posizionamento
DJI RTK (come Agras T20, T16, MG-1P RTK, Phantom 4 RTK, P4 Multispectral, MATRICE
TM
300
RTK, o Matrice 210 RTK V2). Sono garantite alte prestazioni operative anche in ambienti con forti
interferenze magnetiche, come in prossimità di linee elettriche o di strutture metalliche. La stazione
mobile D-RTK 2 può anche essere utilizzata come dispositivo portatile per ottenere maggiore precisione
nel posizionamento dei punti durante rilievi e mappature, oppure per la creazione di modelli o altre
applicazioni tecniche. Inoltre, la Stazione mobile D-RTK 2 può essere utilizzata come stazione di base
RTK ssa per generare rapidamente servizi** RTK di rete.
* Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle Caratteristiche tecniche.
** Supportato in seguito. DJI fornisce esclusivamente servizi tecnici; gli utenti devono rispettare le leggi, le
normative e i requisiti locali sullo sviluppo di servizi RTK di rete.
IT
97
Contenuto della confezione
Componenti opzionali
Corpo di D-RTK 2 Manico telescopico Stazione di ricarica×1 ×1 ×1
Batteria intelligente (WB37) Sportello del vano batteria
Adattatore di alimentazione CA
×1 ×2 ×1
Cavo di
alimentazione CA
Cavo USB-C Cavo USB-C OTG Chiave esagonale
×1 ×1 ×1 ×1
Quando si utilizza la Stazione mobile D-RTK 2 come stazione di base mobile, utilizzare il treppiede per supportare il corpo di
D-RTK 2.
Quando si utilizza la Stazione mobile D-RTK 2 come stazione di base ssa, utilizzare l’adattatore di alimentazione e l’adattatore
di alimentazione CA per eseguire il collegamento alla fonte di alimentazione CA e consentire l’alimentazione a lungo termine
.
Quando si utilizza la Stazione mobile D-RTK 2 come stazione di base ssa, utilizzare il cavo LAN per accedere al server cloud
.
Cavo LAN
Treppiede
Cavo per adattatore di
alimentazione
IT
98
Panoramica generale
Corpo di D-RTK 2 Treppiede
1. Antenna
2. Pulsante di collegamento e indicatore
3. Pulsante di accensione e indicatore
4. Pulsante modalità di funzionamento e indicatore
5. Porta USB-C
6. Vano della chiave
7. Supporto a rosetta
8. Vano batteria
9. Sportello del vano batteria
10. Controdado
11. Porta LAN*
12. Porta di alimentazione esterna*
1. Manicotto
2. Base supporto
3. Gambe retrattili
4. Manopole
1
2
3
4
* Dotata di sportello protettivo che è possibile conservare quando l’unità è in uso.
Quando non la si utilizza, coprire le porte onde proteggere l’unità da umidità e
polvere.
1 2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Vista dal basso
Le illustrazioni in questo documento potrebbero essere leggermente diverse dal
prodotto reale. Il prodotto reale funge da riferimento nale.
IT
99
Preparazione
Ricarica della batteria
Premere una volta il pulsante del livello di carica della batteria per controllare il livello. Ricaricare
completamente le batterie prima del primo utilizzo.
1. Posizionare la batteria nella stazione di ricarica, collegare l’adattatore di alimentazione CA alla
stazione di ricarica e successivamente a una presa di alimentazione (100 – 240V, 50/60 Hz).
2. La stazione di ricarica caricherà batterie in modo intelligente in sequenza in base al loro livello di
carica residua, dal più alto al più basso.
3. Il LED di stato lampeggia in verde durante la ricarica e si illumina di verde sso una volta terminato
di caricare. Al termine della ricarica, il buzzer inizierà ad emettere dei segnali acustici. Rimuovere la
batteria o spegnere il buzzer per arrestarlo.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al Manuale d’uso della stazione di ricarica WCH2 e
alle Linee guida sulla sicurezza della batteria intelligente WB37.
Inserimento della batteria
A
A
Accensione/Spegnimento della Stazione mobile D-RTK 2
Premere e tenere premuto il pulsante di accensione per accendere/spegnere la Stazione mobile
D-RTK 2.
Pulsante di accensione
IT
100
Descrizioni dell’indicatore di alimentazione
Rosso sso Inizializzazione del sistema/notica di errore
Lampeggio rosso rapido Il livello della batteria è inferiore al 20%
Lampeggio rosso lento Ricevuti segnali da ≤ 5 satelliti
Giallo sso Ricevuti segnali da 6 – 9 satelliti
Verde sso Ricevuti segnali da ≥10 satelliti
Modalità di funzionamento
La Stazione mobile D-RTK 2 conta di cinque modalità di funzionamento per l’uso con prodotti differenti.
Procedere come segue per passare da una modalità all’altra.
1. Premere e tenere premuto il pulsante Modalità di funzionamento per due secondi. L’indicatore
passerà dal verde al giallo, per indicare che il dispositivo è entrato nello stato di cambio di modalità.
2. Premere una volta il pulsante Modalità di funzionamento per passare da una modalità all’altra.
Attendere due secondi perché il dispositivo entri nella modalità corrispondente. L’indicatore passerà
dal giallo al verde. Le modalità di funzionamento sono indicate dallo schema di lampeggiamento
dell’indicatore. Fare riferimento alla tabella seguente.
3. Il dispositivo resterà nella modalità originale in caso di assenza di ulteriori operazioni entro due
secondi dall’attivazione dello stato di cambio di modalità.
Modalità Nome e prodotti compatibili
Schema di
lampeggiamento
Modalità di
funzionamento 1
Stazione base mobile
(T20/T16/MG-1P RTK/Phantom 4 RTK/P4 Multispectral)
Una volta
Modalità di
funzionamento 2
Stazione base ssa* Due volte
Modalità di
funzionamento 3
Dispositivo di mappatura portatile
(T20/T16/MG-1P RTK/Phantom 4 RTK)
Tre volte
Modalità di
funzionamento 4
Stazione base mobile (M210 RTK V2) Quattro volte
Modalità di
funzionamento 5
Stazione base mobile (modalità Broadcast, M300 RTK) Cinque volte
* Supportato in seguito.
Come usare la stazione mobile D-RTK 2
Le operazioni sono simili quando si usa la Stazione mobile D-RTK 2 con prodotti differenti. Fatto salvo
per quanto diversamente specicato, le descrizioni seguenti sono compatibili con tutti i prodotti che
funzionano nella modalità corrispondente.
Connessione al radiocomando o all’aeromobile
Metodo di connessione
Il metodo di connessione varia in base alla modalità di funzionamento. Vedere le istruzioni qui di
seguito.
Modalità di funzionamento 1
Utilizzo con aeromobili Agras o Phantom 4 RTK
La Stazione mobile D-RTK 2 deve essere connessa al radiocomando nell’app. Le descrizioni qui di
seguito si riferiscono all’app DJI Agras quale esempio.
1. Accendere la Stazione mobile D-RTK 2, attendere il completamento dell’inizializzazione del sistema
e accedere alla Modalità di funzionamento 1.
2. Accendere il radiocomando e accertarsi che l’app sia avviata.
IT
101
3. Nell’app, andare a Operation View >
> RTK per attivare la funzione RTK dell’aeromobile.
Impostare la fonte del segnale RTK su Stazione mobile D-RTK 2. Successivamente, toccare Linking
in basso. L’indicatore di stato dell’aeromobile lampeggerà di blu e il radiocomando emetterà un
segnale acustico a indicare l’effettuazione della connessione.
4. Premere il pulsante di collegamento della Stazione mobile D-RTK 2 e l’indicatore di collegamento
lampeggerà alternativamente di rosso e verde, a indicare l’effettuazione della connessione della
Stazione mobile D-RTK 2.
5. Il collegamento ha successo quando il LED indicatore sul radiocomando si accende di verde sso.
L’indicatore di collegamento D-RTK 2 mostra lo stato di funzionamento attuale. Per informazioni
dettagliate, fare riferimento alla tabella seguente.
6. Una volta connesso il radiocomando alla Stazione mobile D-RTK 2, è necessario eseguire
nuovamente il collegamento tra il radiocomando e l’aeromobile. Vi sono tre modi per farlo:
• Una volta collegato il radiocomando alla Stazione mobile D-RTK 2, toccare Link with Aircraft
nella nestra pop-up per eseguire il collegamento con l’aeromobile. Successivamente, premere il
pulsante di collegamento dell’aeromobile per terminare.
• Nella pagina delle impostazioni RTK, toccare il pulsante accanto al messaggio indicante
che l’aeromobile e stato disconnesso, quindi toccare Link with Aircraft nella nestra pop-up per
eseguire il collegamento con l’aeromobile.
• Collegare il radiocomando con l’aeromobile nella pagina delle impostazioni RC. Una volta
terminato, andare alla pagina delle impostazioni RTK e toccare Try to Reconnect accanto allo
stato di D-RTK 2 per eseguire nuovamente il collegamento a D-RTK 2. Perché le funzioni RTK
siano disponibili, lo stato di D-RTK 2 deve indicare Connection Success.
Utilizzo dell’aeromobile P4 Multispectral
1. Accendere la Stazione mobile D-RTK 2, attendere il completamento dell’inizializzazione del sistema
e accedere alla Modalità di funzionamento 1.
2. Accendere il radiocomando e accertarsi che l’app DJI GS Pro sia avviata.
3. Andare a Mission Page in DJI GS Pro, toccare l’icona
o RTK nella parte superiore dello
schermo per accedere al menu delle impostazioni RTK, quindi selezionare D-RTK 2 quale fonte del
segnale RTK. Attivare l’RTK dell’aeromobile in basso nello schermo per accertarsi che l’aeromobile
abbia accesso ai dati RTK.
4. Toccare Link. Il radiocomando inizierà a lampeggiare. Successivamente premere il pulsante di
collegamento nella stazione mobile.
5. Il collegamento ha successo quando il LED indicatore sul radiocomando si accende di verde sso.
L’indicatore di collegamento D-RTK 2 mostra lo stato di funzionamento attuale. Per informazioni
dettagliate, fare riferimento alla tabella seguente.
Una volta connessa la Stazione mobile D-RTK 2 al radiocomando e l’aeromobile è
controllato dal radiocomando, non è possibile connettere la Stazione mobile D-RTK 2 ad
altri radiocomandi. Se necessario, eseguire il collegamento una volta atterrato l’aeromobile e
arrestati i motori.
Una Stazione mobile D-RTK 2 è in grado di connettersi con no a cinque radiocomandi.
Modalità di funzionamento 3
La Stazione mobile D-RTK 2 deve essere connessa al radiocomando.
1. Accendere la Stazione mobile D-RTK 2, attendere il completamento dell’inizializzazione del sistema
e accedere alla Modalità di funzionamento 3.
2. Accendere il radiocomando. Andare a Remote Controller Settings nell’app e toccare Linking. Il LED
di stato lampeggia di blu e il radiocomando emetterà ripetutamente due segnali acustici, a indicare
che è pronto per eseguire il collegamento.
3. Premere il pulsante di collegamento della Stazione mobile D-RTK 2 e l’indicatore di collegamento
lampeggerà alternativamente di rosso e verde, a indicare l’effettuazione della connessione della
Stazione mobile D-RTK 2.
4. Il collegamento ha successo quando il LED indicatore sul radiocomando si accende di verde sso.
L’indicatore di collegamento D-RTK 2 mostra lo stato di funzionamento attuale. Per informazioni
dettagliate, fare riferimento alla tabella seguente.
IT
102
Modalità di funzionamento 4
La Stazione mobile D-RTK 2 deve essere collegata all’aeromobile M210 RTK V2.
1. Accendere l’aeromobile M210 RTK V2 e accertarsi che sia connesso al radiocomando.
2. Premere il pulsante di collegamento della Stazione mobile D-RTK 2 e l’indicatore di collegamento
lampeggerà alternativamente di rosso e verde, a indicare l’effettuazione della connessione della
Stazione mobile D-RTK 2.
3. Premere il pulsante di collegamento nell’aeromobile.
4. Attendere alcuni secondi. Il collegamento è stato eseguito con successo una volta che i LED
indicatori sull’aeromobile e sulla stazione mobile si accendono di verde sso.
Modalità di funzionamento 5
In caso di utilizzo insieme a M300 RTK, il radiocomando deve accedere alla rete di trasmissione della
Stazione mobile D-RTK 2.
1. Accendere la Stazione mobile D-RTK 2, attendere il completamento dell’inizializzazione del sistema
e accedere alla Modalità di funzionamento 5.
2. Accendere il radiocomando. Andare a RTK Settings nell’app DJI Pilot e impostare la fonte del
segnale RTK su Stazione mobile D-RTK 2.
3. Toccare
sulla destra del display dello stato della Stazione mobile D-RTK 2 per avviare
automaticamente una ricerca. Selezionare la stazione base RTK desiderata nei risultati di ricerca e
attendere l’esecuzione della connessione.
Descrizione degli indicatori di collegamento
All’avvio del processo di collegamento, l’indicatore lampeggia alternativamente di rosso e verde.
Al termine del processo di collegamento, gli schemi di lampeggiamento dell’indicatore sono mostrati
come segue.
Modalità di funzionamento 1/3/4 Status
Verde sso Qualità del segnale OcuSync >70%
Verde lampeggiante rapido Qualità del segnale OcuSync 35% – 70%
Verde lampeggiante lento Qualità del segnale OcuSync ≤ 35%
Rosso sso Qualità del segnale OcuSync = 0
Modalità di funzionamento 2 Status
Verde sso Connessione alla rete eseguita
Rosso sso Rete disconnessa
Modalità di funzionamento 5 Status
Verde fisso Funzionamento normale
Attivazione
Accertarsi di attivare la Stazione mobile D-RTK 2 prima del primo utilizzo. È possibile eseguire
l’attivazione nell’app o nel software DJI ASSISTANT
TM
2. Le descrizioni qui di seguito si riferiscono
all’app quale esempio.
Utilizzo con aeromobili Agras o Phantom 4 RTK
1. Accendere la Stazione mobile D-RTK 2.
2. Accendere il radiocomando e accertarsi che l’app sia avviata.
3. Nell’app, andare a RTK Settings per attivare la funzione RTK dell’aeromobile. Impostare la fonte del
segnale RTK su Stazione mobile D-RTK 2. Quando si esegue la prima connessione, sarà visualizzato
un avviso per l’attivazione. Seguire le istruzioni visualizzate per l’attivazione.
Utilizzo con aeromobili M300 RTK o M210 RTK V2
Accendere la stazione mobile e accertarsi che sia connessa all’aeromobile o al radiocomando. Avviare
l’app DJI Pilot e seguire le istruzioni visualizzate per l’attivazione.
IT
103
2. Inserire il manico telescopico nel treppiede e serrare il manicotto sul treppiede. Successivamente,
ssare il corpo di D-RTK 2 al manico telescopico e serrare il controdado sul corpo di D-RTK 2.
Accertarsi che la bolla del livello bolla in D-RTK 2 si trovi all’interno del cerchio nero (quando vista
verticalmente dall’alto del livello della bolla).
Congurazione
Durante l’uso come stazione base mobile, selezionare una zona aperta per congurare la Stazione
mobile D-RTK 2. Contrassegnare l’ubicazione e allineare il centro del treppiede al contrassegno, onde
accertarsi che sia possibile posizionare nuovamente la Stazione mobile D-RTK 2 nello stesso punto.
1. Aprire il treppiede, estendere le tre gambe retrattili della lunghezza desiderata, quindi serrare le
tre manopole. Accertarsi che la bolla del livello bolla nella base del supporto si trovi all’interno del
cerchio nero (quando vista verticalmente dall’alto del livello della bolla), mantenendo al contempo il
treppiede sicuro.
IT
104
NON modicare la posizione o l’angolazione del treppiede o della Stazione mobile D-RTK
2 una volta messo in piano il treppiede, altrimenti sarà necessario eseguire nuovamente la
regolazione.
L’ambiente di congurazione necessita di un campo visivo ampio. Accertarsi che non vi siano
ostruzioni (alberi, edici) entro la zona a un’angolazione di oltre 15 ° sopra il piano orizzontale
dell’antenna di D-RTK 2, onde evitare l’assorbimento o il blocco dei segnali GNSS.
Il luogo di congurazione deve trovarsi ad almeno 200 m di distanza dalle fonti di emissioni
radio ad alta potenza (come stazioni televisive, stazioni di microonde, ecc.) e ad almeno
50 m di distanza dalle linee di trasmissione dell’alta tensione, onde evitare interferenze
elettromagnetiche con i segnali GNSS.
Il luogo di congurazione deve trovarsi lontano da distese d’acqua od oggetti di grandi
dimensioni che interferiscono signicativamente con la ricezione dei segnali satellitare, così
da ridurre gli effetti multipath.
Utilizzo
Le modalità di funzionamento disponibili variano in base ai prodotti usati con la Stazione mobile D-RTK
2. Selezionare la modalità di funzionamento corrispondente in base al prodotto in uso e osservare le
istruzioni qui di seguito.
Istruzioni
Modalità di funzionamento 1/4
1. Sollevare il manico telescopico del treppiede per regolare la Stazione mobile D-RTK 2 in base
all’altezza desiderata e serrare il manicotto.
2. Accendere la Stazione mobile D-RTK 2, attendere il completamento dell’inizializzazione del sistema
e accedere alla Modalità di funzionamento 1 o 4.
3. Accendere il radiocomando e l’aeromobile e accertarsi che l’app sia avviata.
4. Nell’app, andare a RTK Settings per attivare la funzione RTK dell’aeromobile. Impostare la fonte
del segnale RTK su Stazione mobile D-RTK 2 e visualizzare il display sullo stato per vericare la
connessione. Quando si usa un aeromobile P4 Multispectral, toccare Connect per stabilire una
connessione con la stazione base.
5. Attendere che il sistemi avvii la ricerca dei satelliti. Avviare i motori quando l’icona RTK visualizza FIX
o lo stato sia dell’orientamento, sia del posizionamento dell’aeromobile nella tabella sullo stato in RTK
Setting indicano FIX.
Durante il volo, se si sposta o spegne la Stazione mobile D-RTK 2, l’aeromobile RTK passerà
alla modalità GNSS e non entrerà nuovamente nello stato RTK FIX. Riavviare la Stazione mobile
D-RTK 2 dopo il volo e attendere che entri nello stato RTK FIX.
Modalità di funzionamento 3
1. Accendere la Stazione mobile D-RTK 2, attendere il completamento dell’inizializzazione del sistema
e accedere alla Modalità di funzionamento 3.
2. Accendere il radiocomando e accertarsi che l’app sia avviata. Vericare la schermata iniziale per
accertarsi che il dispositivo di mappatura portatile sia connesso.
3. In RTK, selezionare la fonte del segnale RTK per il dispositivo di mappatura portatile. Accertarsi che
la Stazione mobile D-RTK 2 usata come dispositivo di mappatura portatile sia connessa a un’altra
Stazione mobile D-RTK 2 come stazione base o server RTK di rete.
4. Impostare il metodo di pianicazione su RTK portatile per la pianicazione delle operazioni.
Modalità di funzionamento 5
1. Accendere la Stazione mobile D-RTK 2, attendere il completamento dell’inizializzazione del sistema
e accedere alla Modalità di funzionamento 5.
2. Accertarsi che il radiocomando sia connesso alla rete di trasmissione della Stazione mobile D-RTK 2.
3. Attendere che il sistemi avvii la ricerca dei satelliti. Avviare i motori quando lo stato sia
dell’orientamento, sia del posizionamento dell’aeromobile nella tabella sullo stato in RTK Setting
indicano FIX.
IT
105
Impostazioni avanzate
Modalità di funzionamento 1/3/4
1. Andare in fondo a RTK Settings e toccare Advanced Settings.
2. Le impostazioni variano a seconda del prodotto usato con la Stazione mobile D-RTK 2. Le
impostazioni comprendono la gestione dell’elenco di radiocomandi collegati e la visualizzazione e la
modica del nome del dispositivo.
3. Immettere le coordinate e l’altitudine* misurate per impostarle sulla Stazione mobile D-RTK 2 durante
l’uso come stazione base.
Modalità di funzionamento 5
1. Andare in fondo a RTK Settings e toccare Advanced Settings. Immettere la password amministratore
per accedere alla congurazione. La password predenita è 123456.
2. Modicare il nome della stazione mobile e cambiare la password.
3. Immettere le coordinate e l’altitudine* misurate per impostarle sulla Stazione mobile D-RTK 2 durante
l’uso come stazione base.
4. È possibile ripristinare la password osservando le istruzioni qui di seguito. Tenere premuto il pulsante
di collegamento nella stazione mobile per tre secondi, quindi premere una volta il pulsante Operating
Mode. L’indicatore della modalità di funzionamento passa dal rosso al verde, a indicare che la
password è stata ripristinata con successo.
* Se le coordinate immesse nell’app si trovano a più di 50 m (per la modalità di funzionamento 1) o 15 m (per la modalità
difunzionamento4o5)didistanzadallecoordinateeettivedellaStazionemobileD-RTK2,nonsarannoimportate.
IncasodiriavviodellaStazionemobileD-RTK2dopolacongurazioneeseguitaconsuccessodellecoordinateinserite,
talicoordinatesarannousatesoloseladierenzatralecoordinateeettiveequelleinseriteèinferiorea5m.Incaso
contrario,sarannoutilizzatelecoordinatediposizionamentoeettive.
Appendice
Caratteristiche tecniche
Ricevitore GNSS
Frequenza GNSS
Ricezione simultanea:
GPS: L1, L2, L5; BeiDou: B1, B2, B3
GLONASS: F1, F2; Galileo: E1, E5A, E5B
Accuratezza di
posizionamento
Punto singolo
Orizzontale: 1,5 m (RMS)
Verticale: 3,0 m (RMS)
RTK
Orizzontale: 1 cm + 1 ppm (RMS)
Verticale: 2 cm + 1 ppm (RMS)
1 ppm: Per ogni aumento di distanza di 1 km,
l’accuratezza si ridurrà di 1 mm. Ad esempio,
l’accuratezza orizzontale è di 1,1 cm quando il
terminale ricevente è a 1 km di distanza dalla
stazione di base.
Frequenza di
aggiornamento posizione
1 Hz, 2 Hz, 5 Hz, 10 Hz e 20 Hz
Avvio a freddo < 45 s
Avvio a caldo < 10 s
Tempo di recupero < 1 s
Afdabilità di
inizializzazione
> 99,9%
Formato dati differenziali RTCM 2.x/3.x
IT
106
Comunicazione
e archiviazione
dati
Collegamento dati OcuSync, LAN, 4G, Wi-Fi
Frequenza operativa 2,4000 – 2,4835 GHz, 5,725 – 5,850 GHz
EIRP
OcuSync
2,4 GHz
SRRC/CE/MIC/KCC: < 20 dBm
FCC/NCC: < 26 dBm
5,8 GHz
SRRC/NCC/FCC: < 26 dBm; CE: < 14 dBm
Wi-Fi
2,4 GHz
SRRC/CE/MIC/KCC: < 20 dBm
FCC/NCC: < 22 dBm
5,8 GHz
FCC/SRRC/NCC: < 22 dBm
Distanza di
comunicazione Ocusync
Modalità di funzionamento 1/3
SRRC/NCC/FCC/MIC/KCC/CE: 2 km
(Senza ostacoli e interferenze, quando la Stazione
mobile D-RTK 2 è usata come stazione base e
la distanza dall’antenna D-RTK 2 sulla base del
treppiede è di 1,8 m, quando la differenza in altezza
tra il radiocomando e D-RTK 2 è minore di 2 m, e
quando il radiocomando è a un’altezza di 1,2 m
da terra)
Modalità di funzionamento 4
Tra l’aeromobile e la stazione mobile:
NCC/FCC: 7 km; SRRC/MIC/KCC/CE: 5 km
Tra il radiocomando e la stazione mobile: 200 m
(Senza ostacoli e interferenze, a un’altitudine di volo
di circa 120 m, quando la distanza dall’antenna
D-RTK 2 sulla base del treppiede è di 1,8 m e
quando il radiocomando è a un’altezza di 1,2 m
da terra)
Modalità di funzionamento 5
NCC/FCC: 12 km; SRRC/MIC/KCC/CE: 6 km
(Senza ostacoli e interferenze, quando la distanza
dall’antenna D-RTK 2 sulla base del treppiede è
di 1,8 m)
Capacità di memoria 16 GB
IMU Caratteristiche
Accelerometro a 6 assi ad alta precisione integrato
Monitoraggio del movimento di D-RTK 2
Misurazioni della pendenza
Livello bolla elettronica
Caratteristiche
elettriche
Consumo energetico 12 W
Alimentazione 16,5 – 58,8 VDC
Batteria
Tipo: Batteria agli ioni di litio
Capacità: 4920 mAh
Energia: 37,3 WH
Tempo di esecuzione Batteria WB37: > 2 h
Caratteristiche
siche
Dimensioni (corpo di
D-RTK 2 con manico
telescopico)
168 mm × 168 mm × 1708 mm
Classe IP IP65
Temperatura
operativa
Tra -20 °C e 55 °C (tra -4 °F e 131 °F)
IT
107
Aggiornamento del rmware
Aggiornare il rmware D-RTK 2 nel software DJI Assistant 2 o nell’app*. Le istruzioni seguenti usano il
software DJI Assistant 2 quale esempio.
1. Spegnere la Stazione mobile D-RTK 2.
2. Collegare la Stazione mobile D-RTK 2 al computer per mezzo del cavo USB-C.
3. Avviare DJI Assistant 2 e accedere con un account DJI.
4. Fare clic su D-RTK 2 e successivamente sul tag di aggiornamento del sistema.
5. Selezionare la versione rmware desiderata.
6. DJI Assistant 2 scaricherà e aggiornerà automaticamente il rmware.
*Ènecessariaunaversioneappchesupportal’aggiornamentodelrmware.
Utilizzo degli accessori
Cavo per adattatore di alimentazione
Collegare il cavo per adattatore di alimentazione alla porta di alimentazione esterna, quindi collegare
l’adattatore di alimentazione a una presa di alimentazione (100 240V, 50/60 Hz) con il cavo di
alimentazione CA.
Cavo LAN
Usare il cavo LAN per accedere alla rete pubblica.
Accertarsi di rispettare le leggi e normative locali durante la trasmissione di informazioni sul
posizionamento satellitare su una rete pubblica.
Il contenuto di questo manuale è soggetto a modiche.
Scaricare l’ultima versione da
http://www.dji.com/d-rtk-2
159
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los residuos orgánicos, sino que deben ser
desechados por separado. Existen puntos limpios donde los ciudadanos pueden dejar estos aparatos gratis. El
propietario de los aparatos viejos es responsable de llevarlos a estos puntos limpios o similares puntos de recogida.
Con este pequeño esfuerzo estás contribuyendo a reciclar valiosas materias primas y al tratamiento de residuos
tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels. Ils doivent être éliminés
séparément. La mise au rebut au point de collecte municipal par l'intermédiaire de particuliers est gratuite. Il incombe
au propriétaire des appareils usagés de les apporter à ces points de collecte ou à des points de collecte similaires.
Avec ce petit effort personnel, vous contribuez au recyclage de matières premières précieuses et au traitement des
substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti residui, ma devono essere smaltiti
separatamente. Lo smaltimento da parte di soggetti privati presso i punti di raccolta pubblici è gratis. È responsabilità
del proprietario dei vecchi dispositivi portarli presso tali punti di raccolta o punti di raccolta analoghi. Grazie a questo
piccolo impegno personale contribuirete al riciclo di materie prime preziose e al corretto trattamento di sostanze
tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met het restafval, maar moeten afzonderlijk
worden afgevoerd. Afvoeren via het gemeentelijke inzamelpunt is gratis voor particulieren. De eigenaar van oude
toestellen is verantwoordelijk voor het inleveren van de apparaten op deze of vergelijkbare inzamelpunten. Met deze
kleine persoonlijke inspanning lever je een bijdrage aan de recycling van waardevolle grondstoffen en de verwerking
van giftige stoffen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não podem ser eliminados juntamente com os materiais residuais. Têm de ser
eliminados separadamente. A eliminação no ponto de recolha público através de entidades particulares é gratuita. É
da responsabilidade do proprietário de aparelhos antigos levá-los a estes pontos de recolha ou a pontos de recolha
semelhantes. Com este pequeno esforço pessoal, contribui para a reciclagem de matérias-primas úteis e para o
tratamento de substâncias tóxicas.
Изхвърляне с оглед опазване на околната среда
Старите електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци, а отделно. Изхвърлянето
в общинския пункт за събиране на отпадъци от частни лица е безплатно. Собственикът на старите уреди е
отговорен за пренасянето на уредите до тези или до подобни събирателни пунктове. С това малко собствено
усилие допринасяте за рециклирането на ценни суровини и за обработката на токсични вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí být likvidována spolu se zbytkovým odpadem, ale musí být likvidována samostatně.
Likvidace na komunálních sběrných místech prostřednictvím soukromých osob je bezplatná. Vlastník starých zařízení
odpovídá za to, že je donese do těchto sběrných míst nebo na obdobná sběrná místa. Tímto můžete přispět k
recyklaci hodnotných surovin a zpracování toxických látek.
Miljøvenlig bortskaelse
Gamle elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med restaffald, men skal bortskaffes separat. Bortskaffelse
et fælles indsamlingssted er gratis for privatpersoner. Ejere af gamle apparater er ansvarlige for at bringe
apparater hen til disse indsamlingssteder eller til lignende indsamlingssteder. Med denne lille personlige indsats
bidrager du til genanvendelse af værdifulde råvarer og behandlingen af giftige stoffer.
Απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπολειμματικά απόβλητα, αλλά ξεχωριστά.
Η απόρριψη στο δημοτικό σημείο συλλογής μέσω ιδιωτών γίνεται χωρίς χρέωση. Ο κάτοχος παλιών συσκευών είναι
υπεύθυνος για τη μεταφορά των συσκευών σε αυτά ή παρόμοια σημεία συλλογής. Μέσω της ατομικής σας προσπάθειας,
συμβάλλετε στην ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών και την επεξεργασία των τοξικών ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda ja kasutuselt kõrvaldada eraldi.
Kohaliku omavalitsuse elektroonikaromude kogumispunktis on äraandmine eraisikutele tasuta. Vanade seadmete
sellistesse või sarnastesse kogumispunktidesse toimetamise eest vastutavad seadmete omanikud. Selle väikese
isikliku panusega aitate kaasa väärtusliku toorme ringlussevõtule ja mürgiste ainete töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis; juos būtina utilizuoti atskirai. Tokių prietaisų
utilizavimas per komunalinius atliekų surinkimo punktus yra nemokamas. Elektrinių prietaisų savininkai utilizuojamus
prietaisus privalo priduoti į atitinkamus arba analogiškus atliekų surinkimo punktus. Tokiu būdu, įdėdami nedaug
pastangų, prisidėsite prie vertingų medžiagų perdirbimo ir aplinkos apsaugojimo nuo toksinių medžiagų.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163

dji Assistant 2 (Enterprise Series) Guida utente

Tipo
Guida utente