Wacker Neuson AP1840e Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni per l'uso
Piastra vibrante
AP
1840we, 1840e, 1850we,
1850e
Tipo AP
Documento 5100038508
Edizione 09.2018
Versione 04
Lingua it
2 100_0000_0001.fm
Copyright © 2018 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Tutti i diritti sono riservati, inclusi i diritti d'autore su scala mondiale, i diritti di riproduzione e i diritti di
trasmissione.
L'utilizzo di questo stampato da parte del destinatario è consentito esclusivamente per lo scopo previsto.
Non può essere riprodotto o tradotto, né interamente né parzialmente, senza la preliminare
autorizzazione scritta.
La ristampa o la traduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta di
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Ogni violazione delle disposizioni di legge, soprattutto in materia di protezione dei diritti d'autore, sarà
perseguita in sede civile e penale.
L'azienda Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG è continuamente impegnata nel miglioramento
dei propri prodotti in fase di sviluppo tecnico. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare delle
modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni contenute nella presente documentazione, senza incorrere
nell'obbligo di apportare tali modifiche alle macchine distribuite in precedenza.
Con riserva di correzioni.
Nell'immagine di copertina la macchina può essere dotata di attrezzature particolari (opzionali).
Produttore
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: service-LE@wackerneuson.com
Istruzioni per l'uso originali
Indice
5100038508IVZ.fm 3
1 Premessa ................................................................................................................................5
2 Introduzione ...........................................................................................................................6
2.1 Utilizzo del manuale..................................................................................................................... 6
2.2 Luogo di conservazione del manuale.......................................................................................... 6
2.3 Norme antinfortunistiche.............................................................................................................. 6
2.4 Ulteriori informazioni.................................................................................................................... 6
2.5 Gruppo di destinatari ................................................................................................................... 6
2.6 Spiegazione dei simboli............................................................................................................... 6
2.7 Wacker Neuson Referente .......................................................................................................... 7
2.8 Limitazione della responsabilità................................................................................................... 7
2.9 Identificazione della macchina..................................................................................................... 7
3 Sicurezza ................................................................................................................................8
3.1 Principio fondamentale................................................................................................................ 8
3.2 Utilizzo conforme alle disposizioni............................................................................................... 8
3.3 Modifiche strutturali...................................................................................................................... 8
3.4 Responsabilità dell'utente............................................................................................................ 9
3.5 Obblighi dell'utente...................................................................................................................... 9
3.6 Qualifica del personale................................................................................................................ 9
3.7 Rischi residui ............................................................................................................................... 9
3.8 Indicazioni di sicurezza generali.................................................................................................. 9
3.9 Indicazioni di sicurezza specifiche: piastre vibranti ................................................................... 11
3.10 Indicazioni generali di sicurezza: materiali di consumo............................................................. 11
3.11 Manutenzione............................................................................................................................ 11
3.12 Indicazioni di sicurezza generali: accumulatore (accessori)...................................................... 12
3.13 Indicazioni generali di sicurezza: caricabatteria (accessori)...................................................... 12
3.14 Equipaggiamento di protezione personale ................................................................................ 14
3.15 Comportamento in situazioni di pericolo.................................................................................... 14
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza .........................................................16
5 Struttura e funzionamento ..................................................................................................18
5.1 Dotazione di serie...................................................................................................................... 18
5.2 Campo d'applicazione ............................................................................................................... 18
5.3 Breve descrizione...................................................................................................................... 18
5.4 Varianti ...................................................................................................................................... 18
6 Componenti ed elementi di comando ................................................................................19
6.1 Componenti ............................................................................................................................... 19
6.2 Elementi di comando................................................................................................................. 19
6.3 Componenti ed elementi di comando: accumulatore (optional)................................................. 20
6.4 Componenti ed elementi di comando: caricabatteria (optional)................................................. 20
7 Trasporto ..............................................................................................................................21
7.1 Caricamento e trasporto della macchina................................................................................... 21
7.2 Imballaggio e trasporto dell'accumulatore................................................................................. 22
7.3 Trasporto del caricabatteria....................................................................................................... 22
8 Stoccaggio ...........................................................................................................................22
8.1 Stoccaggio specifico: accumulatore .......................................................................................... 22
9 Comando e funzionamento ................................................................................................23
9.1 Prima della messa in funzione................................................................................................... 23
9.2 Note sul funzionamento............................................................................................................. 24
9.3 Messa in funzione...................................................................................................................... 24
9.4 Funzionamento.......................................................................................................................... 25
9.5 Messa fuori servizio................................................................................................................... 26
9.6 Dopo l'utilizzo............................................................................................................................. 26
Inhalt
Indice
4 5100038508IVZ.fm
10 Manutenzione ......................................................................................................................28
10.1 Tabella di manutenzione............................................................................................................ 28
10.2 Lavori di manutenzione.............................................................................................................. 28
11 Eliminazione dei guasti, ......................................................................................................31
11.1 Tabella dei guasti - Accumulatore ............................................................................................. 31
11.2 Tabella dei guasti....................................................................................................................... 31
12 Smaltimento .........................................................................................................................33
12.1 Smaltimento delle batterie......................................................................................................... 33
13 Smaltimento .........................................................................................................................34
13.1 Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche........................................................ 34
14 Accessori .............................................................................................................................35
15 Dati tecnici ...........................................................................................................................36
15.1 Dati per rumore e vibrazioni....................................................................................................... 36
15.2 Piastra vibrante.......................................................................................................................... 37
15.3 Accumulatore............................................................................................................................. 38
15.4 Caricabatterie ............................................................................................................................ 38
16 Glossario ..............................................................................................................................40
Dichiarazione di conformità CE
..................................................................................41
Certificato DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1 Premessa
100_0000_0002.fm 5
1 Premessa
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni e procedure importanti per un funzionamento
sicuro, corretto ed economico di questa macchina targata Wacker Neuson. Una lettura scrupolosa,
nonché la comprensione e l'osservanza di quanto scritto nel manuale aiuta a scongiurare i pericoli, a
ridurre i costi per le riparazioni e i tempi di inattività e ad aumentare la disponibilità e la vita operativa
della macchina.
Le presenti istruzioni per l'uso non sono una guida per la manutenzione e la riparazione straordinarie.
Tali lavori devono essere eseguiti dal centro di assistenza o dal personale qualificato riconosciuto di
Wacker Neuson. L'utilizzo e la manutenzione di questa macchina targata Wacker Neuson devono
essere conformi alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso. Un funzionamento non
appropriato o una manutenzione non regolamentare possono essere causa di pericoli. Per questo
motivo le istruzioni per l'uso devono essere conservate sempre nel luogo di utilizzo della macchina.
I componenti difettosi della macchina devono essere sostituiti immediatamente!
Il referente di Wacker Neuson è sempre disponibile per eventuali quesiti relativi al funzionamento o alla
manutenzione.
2 Introduzione
6 100_0000_0013.fm
2 Introduzione
2.1 Utilizzo del manuale
Il presente manuale deve essere considerato parte integrante della macchina, quindi conservato per la
sua intera durata. Il presente manuale deve essere trasmesso a ogni successivo proprietario o
utilizzatore di questa macchina.
2.2 Luogo di conservazione del manuale
Il presente manuale è parte integrante della macchina e deve essere conservato nelle immediate
vicinanze della macchina e rimanere a disposizione del personale in ogni momento.
In caso di perdita o di necessità di una seconda copia del presente manuale, si può scegliere tra due
diverse soluzioni di sostituzione:
Scaricare da Internet - www.wackerneuson.com
Contattare il referente di Wacker Neuson.
2.3 Norme antinfortunistiche
Oltre alle indicazioni e alle indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale, si applicano anche
le norme antinfortunistiche locali e la normativa nazionale sulla sicurezza del lavoro.
2.4 Ulteriori informazioni
Il presente manuale è valido per diverse tipologie di macchine di una stessa serie di prodotti. Per questo
motivo alcune figure possono differire dall'aspetto della macchina acquistata. È anche possibile che
siano descritti componenti relativi a una determinata variante, quindi non inclusi nella dotazione di serie.
Le informazioni contenute nel presente manuale fanno riferimento alle macchine che sono state prodotte
fino al momento della stampa. Wacker Neuson si riserva il diritto di apportare delle modifiche a tali
informazioni, anche senza preavviso.
Si deve tuttavia garantire che le variazioni e le aggiunte del produttore siano inserite nel presente
manuale.
2.5 Gruppo di destinatari
Le persone che operano con questa macchina devono essere regolarmente formate sui pericoli
derivanti dall'utilizzo di questa macchina.
Le presenti istruzioni si rivolgono alle seguenti persone:
Operatori:
Queste persone sono assegnate alla macchina pertanto devono essere informate dei possibili pericoli
derivanti da comportamenti non idonei.
Personale qualificato:
Queste persone possiedono una formazione professionale, esperienza e ulteriori conoscenze. Sono in
grado di valutare i compiti a loro insegnati e di individuare possibili pericoli.
2.6 Spiegazione dei simboli
Questo manuale contiene inoltre una serie di indicazioni di sicurezza evidenziate vistosamente e
appartenenti alle seguenti categorie: PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e AVVISO.
Le indicazioni e le indicazioni di sicurezza devono essere lette e perfettamente comprese prima di
eseguire qualsivoglia lavoro sulla o con la macchina. Tutte le indicazioni e le indicazioni di sicurezza
contenute nel presente manuale devono essere trasmesse anche al personale adibito alla
manutenzione, alla riparazione e al trasporto.
PERICOLO
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una situazione di pericolo che è
causa di morte o di gravi lesioni, se non evitata.
AVVERTENZA
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una situazione di pericolo che può
essere causa di morte o di gravi lesioni, se non evitata.
2 Introduzione
100_0000_0013.fm 7
2.7 Wacker Neuson Referente
In ogni paese, il referente di Wacker Neuson è un centro di assistenza di Wacker Neuson, una società
affiliata di Wacker Neuson o un concessionario di Wacker Neuson.
Su internet, alla pagina web www.wackerneuson.com.
2.8 Limitazione della responsabilità
Wacker Neuson declina ogni responsabilità per eventuali danni materiali o a persone nei seguenti casi:
Inosservanza del presente manuale.
Uso non conforme alle disposizioni.
Impiego di personale non adeguatamente formato.
Uso di pezzi di ricambio e accessori non autorizzati.
Uso non idoneo.
Modifiche strutturali di ogni tipo.
Inosservanza delle "condizioni generali di contratto" (CGC).
2.9 Identificazione della macchina
Dati sulla targhetta di modello
La targhetta di modello contiene le indicazioni che consentono l'identificazione di questa macchina. Tali
indicazioni sono necessarie per effettuare l'ordine delle parti di ricambio e richiedere ulteriori
informazioni di carattere tecnico.
Le indicazioni relative alla macchina sono contenute nella tabella sottostante:
ATTENZIONE
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una possibile situazione di
pericolo che può essere causa di lesioni lievi e danni alla macchina, se non evitata.
AVVISO
Informazioni integrative.
Descrizione Vostre informazioni
Gruppo e tipologia
Anno di costruzione
N. macchina
N. versione
Cod. articolo
3 Sicurezza
8 100_0202_si_0015.fm
3Sicurezza
Le indicazioni e le indicazioni di sicurezza contenute in questo capitolo sono valide per tutti i modelli di
macchina descritti nel presente manuale.
L'accumulatore è classificato come una batteria agli ioni di litio in base al diritto internazionale dei
trasporti. Le batterie agli ioni di litio sono merci pericolose e fanno parte della Classe 9 Materiali e oggetti
pericolosi diversi.
Le seguenti informazioni dovrebbero aiutare a conformarsi agli obblighi in tal senso. Oltre alle norme
citate possono essere applicate anche altre leggi nazionali, oltre a eccezioni sulla base dell'accettazione
di accordi multilaterali. Anche le norme seguenti devono essere osservate:
Il profilo degli obblighi derivanti dalla normativa sulle merci pericolose in questo manuale non solleva
dalla propria due diligence e dall'osservanza delle norme dei testi giuridici originali.
3.1 Principio fondamentale
Avanzamento tecnico
La macchina è stata costruita secondo i più recenti standard tecnologici e regole sotto il profilo tecnico
della sicurezza. Ciò nonostante, un impiego non idoneo può mettere in pericolo il corpo e la vita
dell'utente o di terzi, oltre a causare danni alla macchina e altri danni materiali.
3.2 Utilizzo conforme alle disposizioni
La macchina è prevista per la compattazione dei terreni:
compattazione di terreni misti e granulosi.
Compattazione dell'asfalto.
Vibratura di selciati.
La macchina può essere combinata e utilizzata solo con i componenti consentiti.
La macchina può essere utilizzata solo con un accumulatore e accessori consentiti di Wacker Neuson.
Rientrano tra gli usi non conformi:
Compattazione di terreni fortemente coesivi.
Compattazione di suoli ghiacciati.
Compattazione di superfici dure, non compattabili.
Compattazione di suoli instabili.
L’attacco di componenti non consentiti.
L'utilizzo della macchina per prestazioni che eccedono il limite previsto.
Il funzionamento contrario alle indicazioni e alle indicazioni di sicurezza applicate alla macchina e
contenute nel presente manuale.
Rientrano nell'uso previsto anche l'osservazione di tutte le indicazioni e le indicazioni di sicurezza del
presente manuale, nonché il rispetto delle istruzioni prescritte per la manutenzione e l'assistenza.
Ogni altro impiego, ovvero gli impieghi che esulano da quanto sopra descritto, non sono conformi alle
disposizioni. In tal caso decadono la responsabilità e la garanzia del produttore, pertanto il rischio è
interamente a carico dell'utente.
3.3 Modifiche strutturali
Le modifiche strutturali possono essere eseguite solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Eventuali modifiche strutturali non autorizzate di questa macchina possono causare pericoli per l'utente
e/o terzi nonché danni alle macchine.
Pertanto, in caso di modifiche strutturali non autorizzate, decade la responsabilità del produttore.
Per modifica strutturale si intende in particolare:
L'apertura della macchina e la rimozione durevole di componenti.
AVVISO
Leggere e osservare le indicazioni e le indicazioni di sicurezza contenute nel presente
manuale. La mancata osservanza di queste disposizioni può causare elettrocuzione,
incendio e/o gravi ferite nonché danni alle macchine e/o danni ad altri oggetti. Conservare
le indicazioni e le indicazioni di sicurezza per il futuro.
3 Sicurezza
100_0202_si_0015.fm 9
L'installazione di parti di ricambio non rilasciati da Wacker Neuson o che non sono equivalenti ai
pezzi originali in termini di modello e qualità.
Aggiunta di accessori di ogni tipo che non sono rilasciati da Wacker Neuson.
Parti di ricambio o accessori che provengono da Wacker Neuson possono essere montati o installati in
modo sicuro, su Internet all'indirizzo www.wackerneuson.com.
3.4 Responsabilità dell'utente
L'utente è la persona che utilizza questa macchina per scopi industriali o economici oppure una terza
persona con autorizzazione di utilizzo/impiego che durante il funzionamento si assume la responsabilità
giuridica del prodotto per la protezione del personale o di terzi.
L’operatore deve accertarsi che il presente manuale sia sempre accessibile al personale e che l'utente
abbia letto e compreso il presente manuale.
Tutte le persone coinvolte nel trasporto dell'accumulatore devono essere istruite in merito al trasporto di
merci pericolose prima di iniziare l'attività.
3.5 Obblighi dell'utente
Conoscere e mettere in atto le norme di tutela del lavoro.
In fase di valutazione dei rischi, determinare i pericoli che emergono dalle condizioni di lavoro sul
luogo operativo.
Eseguire le istruzioni operative per il corretto funzionamento di questa macchina.
Verificare regolarmente se le istruzioni operative corrispondono alle disposizioni attuali.
Regolare e stabilire chiaramente le competenze per l'installazione, il funzionamento, l'eliminazione
dei guasti, la manutenzione e la pulizia.
Formare il personale a intervalli regolari e tenerli aggiornati sui possibili pericoli.
Fornire aggiornamenti periodici.
Tenere un registro di formazione da fornire all'autorità competente su richiesta.
Mettere a disposizione del personale il necessario equipaggiamento protettivo.
3.6 Qualifica del personale
Questa macchina può essere messa in funzione e utilizzata solo dal personale specializzato.
L'accumulatore può essere trasportato solo da personale qualificato o addestrato.
In caso di utilizzo scorretto, uso improprio o personale non protetto incombono pericoli per la salute
dell'utente e/o di terzi, danni o black-out totale della macchina.
L'utente è inoltre tenuto a rispettare le seguenti condizioni:
Idoneità fisica e mentale.
Reattività non intaccata da droghe, alcol o medicinali.
Familiarità con le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale.
Familiarità con l'utilizzo di questa macchina conforme alle disposizioni.
Formazione per l'utilizzo indipendente della macchina.
3.7 Rischi residui
I rischi residui sono pericoli particolari relativi alle macchine che non possono essere evitati malgrado la
macchina sia conforme alle norme di sicurezza.
Questi rischi residui non sono evidenti e possono essere la fonte di possibili lesioni o danni alla salute.
Se compaiono rischi residui imprevedibili sospendere immediatamente il funzionamento della macchina
e informare il superiore competente, il quale prende le successive decisioni e predispone tutto il
necessario per eliminare il pericolo comparso.
In caso di necessità informare il produttore della macchina.
3.8 Indicazioni di sicurezza generali
Le indicazioni di sicurezza contenute in questo capitolo comprendono le "Indicazioni generali di
sicurezza" che sono menzionate nel presente manuale, conformemente alle norme applicabili. Possono
contenere indicazioni non rilevanti per questa macchina.
3.8.1 Posto di lavoro
Tenere ordinato lo spazio di lavoro. Spazi di lavoro non ordinati o non illuminati possono essere la
causa di incidenti.
3 Sicurezza
10 100_0202_si_0015.fm
Prima di iniziare il lavoro acquisire familiarità con l'ambiente di lavoro, ad es. capacità di carico del
suolo o presenza di ostacoli.
Proteggere l'area di lavoro dalle aree transitabili pubbliche.
Protezione di pareti e soffitti necessaria, ad es. negli scavi.
Vietato lavorare con queste macchine in ambienti a rischio di esplosione.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante i lavori con questa macchina. In caso di
distrazione, si rischia di perdere il controllo della macchina.
Assicurare sempre la macchina contro il ribaltamento, il rotolamento, lo slittamento e la caduta.
Pericolo di lesioni!
3.8.2 Assistenza tecnica
Far svolgere la riparazione o la manutenzione al personale specializzato qualificato.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori originali. Garantire sempre la sicurezza del
funzionamento.
Collegamenti a vite
Tutti i collegamenti a vite devono essere realizzati secondo le specifiche prescritte e serrati tra loro.
Prestare attenzione alle coppie di serraggio!
Le viti e i dadi non devono essere danneggiati, piegati o deformati.
Prestare particolare attenzione a quanto segue:
Dopo l’allentamento, le viti microincapsulate e i dadi autobloccanti non devono essere riutilizzati.
Disattivazione dell'elemento di sicurezza.
Dopo l’allentamento, i collegamenti a vite con fissaggio mediante adesivo o colla liquida (ad es. con
i prodotti Loctite) devono essere puliti e dotati di un nuovo adesivo.
3.8.3 Sicurezza delle persone
Lavorare sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali può causare gravi lesioni.
Indossare l'opportuno equipaggiamento di protezione durante i lavori. Un equipaggiamento adatto
riduce considerevolmente il rischio di lesioni.
Togliere gli strumenti prima di mettere in funzione la macchina. Gli strumenti che si trovano su una
parte rotante della macchina possono essere scaraventati fuori e causare lesioni gravi.
Verificare sempre la sicurezza della posizione.
Con il lavoro a lungo termine con questa macchina, l'insorgere di danni a lungo termine provocati
dalle vibrazioni non può essere escluso del tutto. Per l'esposizione alle vibrazioni della macchina,
vedere il capitolo Dati tecnici.
Indossare l'abbigliamento adatto. Tenere lontano dai pezzi in movimento/rotazione vestiti larghi o
sciolti, guanti protettivi, gioielli e capelli lunghi. Pericolo di trascinamento!
Assicurarsi che nella zona di pericolo non si trovino altre persone!
3.8.4 Maneggevolezza e utilizzo
Non mettere mai in funzione le macchine con interruttore difettoso. Far sostituire subito l'interruttore
difettoso. Le macchine con interruttori difettosi comportano un alto rischio di lesione.
Gli elementi di comando della macchina non devono essere bloccati, manipolati o modificati.
Tenere fuori dalla portata dei bambini le macchine inutilizzate. La macchina può essere utilizzata solo
dal personale autorizzato.
Maneggiare la macchina con cura. Far sostituire immediatamente le parti difettose prima di mettere
in funzione la macchina. Le macchine difettose comportano un elevato rischio di incidente.
Utilizzare la macchina, gli accessori, gli attrezzi di inserimento, ecc. in conformità alle disposizioni.
Dopo l'utilizzo fare raffreddare la macchina e conservarla in un luogo chiuso, pulito, asciutto, al riparo
dal gelo e inaccessibile ad altre persone e bambini.
AVVISO
Occorre osservare le indicazioni riportate dai produttori di colla liquida.
3 Sicurezza
100_0202_si_0015.fm 11
3.9 Indicazioni di sicurezza specifiche: piastre vibranti
3.9.1 Influssi esterni
La piastra vibrante non può essere utilizzata al presentarsi dei seguenti influssi esterni:
In aree a rischio di esplosione. Rischio di esplosione!
In vicinanze di fiamme vive. Rischio di incendio!
3.9.2 Inserimento di pause di lavoro periodiche
Quando si utilizza questa macchina possono verificarsi disturbi circolatori a dita, mani o polsi indotti delle
vibrazioni prolungate.
Sintomi:
Indolenzimento della relativa parte del corpo, formicolio, dolore, pizzicore e cambiamenti di colore
della pelle.
In caso di predisposizione individuale alla cattiva circolazione, il tempo di lavoro può essere ridotto
nonostante i guanti e le pause di lavoro regolari.
3.9.3 Sicurezza di funzionamento
Durante il funzionamento della macchina prestare attenzione a non danneggiare tubazioni del gas,
dell'acqua o cavi elettrici.
Massima attenzione nelle vicinanze di precipizi o pendii. Pericolo di caduta!
Durante il funzionamento della macchina non abbandonare la postazione prevista per l'utente.
Negli scavi e pozzi prestare la massima attenzione alla stabilità delle pareti laterali in modo che non
crollino a causa delle vibrazioni. Pericolo di seppellimento!
Non lasciare mai la macchina incustodita. Pericolo di lesioni!
Delimitare ampiamente lo spazio di lavoro e tenere lontane le persone non autorizzate. Pericolo di
lesioni!
L'utente della macchina deve assicurarsi che le persone presenti nell'area di lavoro si tengano ad
una distanza minima di 2 metri quando la macchina è in funzione.
Quando si utilizza la macchina su superfici inclinate, affrontare sempre le salite dal basso e stare
sopra la macchina. La macchina potrebbe scivolare o ribaltarsi.
Utilizzare solo accumulatori Wacker Neuson. Queste sono resistenti alle vibrazioni e quindi adatte
per le alte sollecitazioni di vibrazioni.
3.9.4 Distanze di sicurezza
I lavori di compattazione vicino agli edifici possono causare danni strutturali. Pertanto è necessario
esaminare in anticipo tutti i colpi e le vibrazioni potenziali sugli edifici circostanti.
Le norme e i regolamenti vigenti per la misurazione, la valutazione e la riduzione delle emissioni di
vibrazioni devono essere rispettati, in particolare la norma DIN 4150-3.
Wacker Neuson non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni agli edifici.
3.10 Indicazioni generali di sicurezza: materiali di consumo
Devono essere rispettate le seguenti indicazioni:
Quando si maneggiano materiali di consumo, indossare sempre occhiali e guanti protettivi.
Consultare un medico in caso di contatto con gli occhi di olio o grasso.
Evitare il contatto diretto della pelle con i materiali di consumo. Sciacquare immediatamente la pelle
con acqua e sapone.
Non mangiare e bere quando si lavora con materiali d'esercizio.
L'olio contaminato da sporcizia o acqua può causare l'usura prematura o il fallimento della macchina.
Smaltire i materiali di consumo scaricati o fuoriusciti secondo le normative vigenti per la tutela
dell'ambiente.
Se i materiali di consumo fuoriescono dalla macchina, non utilizzarla più e farla riparare immediatamente
dal referente Wacker Neuson.
3.11 Manutenzione
AVVISO
All'eventuale comparsa di questi sintomi consultare immediatamente un medico.
3 Sicurezza
12 100_0202_si_0015.fm
Devono essere rispettate le seguenti indicazioni:
la manutenzione, la riparazione, la regolazione e la pulizia non possono essere effettuati a macchina
accesa; l'accumulatore deve essere disinstallato.
Osservare l'intervallo di manutenzione.
Osservare il piano di manutenzione. I lavori non elencati devono essere eseguiti dal centro di
assistenza del referente Wacker Neuson.
Sostituire immediatamente le parti della macchina usurate o danneggiate. Utilizzare esclusivamente
parti di ricambio di Wacker Neuson.
Tenere pulita la macchina.
Le etichette di sicurezza assenti, danneggiate o illeggibili devono essere sostituite immediatamente.
Le etichette di sicurezza contengono informazioni importanti per la protezione dell'utente.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti in un ambiente pulito e secco (ad es. officina).
3.12 Indicazioni di sicurezza generali: accumulatore (accessori)
Devono essere rispettate le seguenti indicazioni:
Per la ricarica degli accumulatori Wacker Neuson utilizzare solo i caricabatterie approvati da Wacker
Neuson.
Gli accumulatori Wacker Neuson devono essere utilizzati solo nella macchina specificata di Wacker
Neuson.
Gli accumulatori non devono essere rotti, smontati o deformati.
Gli accumulatori non devono essere esposti a fonti di calore. Lo stoccaggio alla luce diretta del sole
deve essere evitato.
Gli accumulatori non devono essere messi in corto circuito.
Gli accumulatori non possono essere conservati in modo pericoloso in una scatola o in un cassetto
dove possono entrare in cortocircuito tra loro o essere cortocircuitati da altri materiali conduttivi.
Gli accumulatori non devono essere esposti agli urti meccanici.
In caso di perdite in un accumulatore, il liquido non deve entrare in contatto con la pelle o gli occhi.
In caso di contatto lavare la zona interessata con abbondante acqua e consultare il medico più vicino.
Osservare sempre l'indicazione delle polarità più e meno sull'accumulatore e sulla macchina. Deve
essere assicurato l'uso corretto.
Gli accumulatori non destinati ad essere utilizzati con la macchina non devono essere utilizzati.
Tenere gli accumulatori lontano dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione accidentale di componenti dell'accumulatore, consultare immediatamente un
medico.
Tenere gli accumulatori puliti e asciutti. Non farli entrare in contatto con acqua.
Se i terminali degli accumulatori sono sporchi, pulire con un panno asciutto e pulito.
Gli accumulatori devono essere caricati prima dell'uso. A tale proposito, utilizzare le procedure di
carica adeguate, descritte nel capitolo Carica e utilizzo dell’accumulatore.
Non sovraccaricare gli accumulatori. Se il ciclo di carica è completo, il caricabatteria deve essere
scollegato.
In caso di stoccaggio (>1 mese), assicurarsi che la capacità di carico sia tra 30 e 50%.
Gli accumulatori forniscono le migliori prestazioni quando sono utilizzati a temperatura ambiente
(circa 20°C).
Gli accumulatori devono essere utilizzati solo nelle applicazioni a cui sono destinati.
Tenere gli accumulatori non utilizzati lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici che possono provocare un collegamento dei contatti. Pericolo di corto circuito e
incendio!
Gli accumulatori dovrebbero essere rimossi dalla macchina quando non in uso.
L'accumulatore deve essere rimosso prima del trasporto dalla macchina.
In caso di stoccaggio prolungato rimuovere l'accumulatore dalla macchina.
Smaltire correttamente.
3.13 Indicazioni generali di sicurezza: caricabatteria (accessori)
Devono essere rispettate le seguenti indicazioni:
Prima di ogni utilizzo controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Caricabatteria, cavi e spine
danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare il caricabatteria in presenza di danni. Non aprire il caricabatteria autonomamente, ma
farlo riparare esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi originali.
3 Sicurezza
100_0202_si_0015.fm 13
Utilizzare il caricabatteria solo in spazi interni e tenerlo lontano da pioggia e umidità. La penetrazione
di acqua nel caricabatteria aumenta il rischio di scosse elettriche.
Caricare solo accumulatori consentiti di Wacker Neuson.
Il caricabatteria non deve essere esposto a fonti di calore. Lo stoccaggio alla luce diretta del sole
deve essere evitato.
Il caricabatteria può essere soggetto a urti meccanici.
Gli accumulatori non destinati ad essere utilizzati con la macchina non devono essere utilizzati.
Se i terminali sono sporchi, pulire con un panno asciutto e pulito.
Se il ciclo di carica è completo, il caricabatteria deve essere scollegato.
Non utilizzare il caricabatteria su superfici infiammabili (ad es., carta, tessuti) o in ambienti
infiammabili. Rischio di incendio!
Non utilizzare il caricabatteria con temperature gelide e alla luce diretta del sole.
Il connettore a spina del caricabatteria deve corrispondere alla presa. La spina non deve essere
modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori di alimentazione, in quanto di solito non sono
dotati di messa a terra. In questo caso vi è un aumentato rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con le superfici a terra (tubi, radiatori), in quanto quando il corpo è a terra vi
è un aumentato rischio di scosse elettriche.
Tenere il caricabatteria lontano dalla portata dei bambini.
Il caricabatterie deve essere mantenuto sempre pulito e asciutto. Le infiltrazioni causano il rischio di
scosse elettriche.
Tenere pulito il cavo di allacciamento ed evitarne il contatto con calore, olio, bordi taglienti o parti
mobili della macchina. Il cavo di allacciamento non deve essere utilizzato per il trasporto o per
appendere la macchina. Non tirare il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente.
Smaltire correttamente.
3.13.1 Sicurezza elettrica
Il connettore a spina del caricabatteria deve corrispondere alla presa. Il connettore a spina non può
essere modificato in nessun caso e modo. Non utilizzare l'adattatore con le macchine collegate a
terra. Le spine e le prese inalterate riducono il rischio di scossa elettrica.
Evitare il contatto fisico con superfici messe a terra. Il rischio di scossa elettrica è elevato se il corpo
è messo a terra.
Tenere il caricabatteria lontano dall'umidità. La penetrazione di umidità accentua il pericolo di scossa
elettrica.
Non usare i cavi per uno scopo diverso da quello previsto. Proteggere i cavi da calore, olio e oggetti
taglienti. I cavi danneggiati o intricati aumentano il rischio di scossa elettrica.
Per i lavori all'aperto utilizzare solo i cavi adatti per gli spazi all'aperto. L'uso di un cavo adatto per gli
spazi all'aperto riduce il rischio di scossa elettrica.
Se è necessario lavorare in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di
guasto. L’interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3.13.2 Cavi di prolunga e bobine per cavi
Per ridurre il pericolo di lesioni, incendio, elettrocuzione e danni materiali, è necessario
osservare i seguenti punti:
Verificare che i cavi di prolunga e le bobine per cavi non siano danneggiati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga con cavo di terra e conduttore di terra sull'interruttore e sul
giunto.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga e bobine per cavi testati e adatti all'utilizzo nei cantieri.
I cavi di prolunga e le bobine per cavi danneggiati non possono essere utilizzati e devono essere
immediatamente sostituiti.
Le bobine per cavi e le prese multiple devono essere sottoposti allo stesso trattamento previsto per
i cavi di prolunga.
Proteggere dai liquidi i cavi di prolunga, le bobine per cavi, le prese multiple e i giunti di collegamento.
I cavi di prolunga e le bobine per cavi devono essere completamente srotolati prima dell'utilizzo.
3 Sicurezza
14 100_0202_si_0015.fm
3.14 Equipaggiamento di protezione personale
3.15 Comportamento in situazioni di pericolo
Misure preventive:
Essere sempre pronti in caso di incidente.
Tenere il dispositivo di primo soccorso a portata di mano.
Formare il personale all'utilizzo dei dispositivi di segnalazione degli incidenti, di primo soccorso e di
salvataggio.
Tenere libere le vie di accesso per i veicoli di soccorso.
Formare il personale al primo soccorso.
AVVISO
Per evitare il più possibile lesioni derivanti dall'utilizzo di questa macchina, è necessario
indossare l'equipaggiamento di protezione personale durante tutti i lavori sulla e con la
macchina.
Pittogramma Significato Descrizione
Utilizzare le scarpe
antinfortunistiche!
Le scarpe antinfortunistiche proteggono da
schiacciamento, parti che cadono e cadute su terreni
scivolosi.
Utilizzare i guanti di
protezione!
I guanti di protezione proteggono da escoriazioni, tagli,
punture e superfici calde.
Utilizzare le cuffie di
protezione!
I dispositivi di protezione proteggono dai danni permanenti
all'udito.
Indossare il casco protettivo! Il casco protegge dagli infortuni causati dalla caduta di
oggetti.
AVVISO
Con questa macchina è possibile superare i livelli di rumore ammessi nei singoli paesi
(livello di valutazione individuale).
Pertanto devono essere indossati dispositivi di protezione dell'udito. Per i valori esatti
relativi alla misurazione del rumore, vedere il capitolo Dati tecnici.
In caso di operazioni con dispositivi di protezione dell'udito lavorare con particolare
attenzione e cautela, perché sarà possibile solo una percezione limitata dei rumori, ad es.
grida o avvisi acustici.
Wacker Neuson raccomanda di indossare sempre dispositivi di protezione dell'udito.
3 Sicurezza
100_0202_si_0015.fm 15
Misure in caso di emergenza:
Mettere la macchina immediatamente fuori servizio.
Portare i feriti e altre persone fuori dalla zona di pericolo.
Procedere con le misure di primo soccorso.
Allertare il personale di emergenza.
Tenere libere le vie di accesso per i veicoli di soccorso.
Informare i responsabili del luogo di impiego.
Misure in caso di incendio:
Rimanere lontano da vapori e gas, verificare la direzione del vento!
Estinguere solo con un estintore della classe di fuoco ABC (estintore a polvere).
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza
16 100_0202_ls_0015.fm
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza
Sulla macchina si trovano le seguenti etichette autoadesive:
AVVERTENZA
Simboli illeggibili
Con il passare del tempo le etichette (autoadesive) sulla macchina si sporcano o
diventano illeggibili per altre ragioni.
Tenere in buono stato e leggibili tutte le indicazioni di sicurezza, avvertenza e uso.
Sostituire immediatamente le etichette (autoadesive) danneggiate.
Pos. Etichetta
autoadesiva
Descrizione
1 Utilizzare un'attrezzatura personale di protezione per evitare ferite e danni per
la salute:
Protezione per l'udito.
Leggi il manuale operativo.
2 Avvertenza: superfici che scottano.
Prima della messa in funzione leggere il manuale dell'operatore.
3 Livello di potenza sonora garantita.
4 La caduta della macchina caduta può provocare gravi lesioni.
Sollevare la macchina solo dalla sospensione centrale con dispositivo di
sollevamento e imbracature certificate (gancio di sollevamento di
sicurezza).
Non sollevare la macchina dalla sospensione centrale con la benna
dell'escavatore.
5 Macchine USA Avvertenza.
Dalle sostanze chimiche che causano cancro, malformazioni congenite o altri
danni agli organi riproduttivi.
4
2, 6
1, 5
3
0219175
0219173
0219260
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza
100_0202_ls_0015.fm 17
6 Macchine USA Cautela.
Pos. Etichetta
autoadesiva
Descrizione
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
ATTENTION
0219262
5 Struttura e funzionamento
18 100_0202_sf_0016.fm
5 Struttura e funzionamento
5.1 Dotazione di serie
La dotazione di serie comprende:
Piastra vibrante.
Istruzioni per l'uso.
Altri componenti:
Accumulatore.
Caricabatteria.
5.2 Campo d'applicazione
La piastra vibrante è utilizzata per la compattazione dei suoli ed è impiegata nei lavori di architettura di
giardini e del paesaggio, nell'edilizia civile e nella costruzione di strade.
5.3 Breve descrizione
Questa macchina è una piastra vibrante alimentato da un accumulatore Wacker Neuson.
La piastra vibrante di Wacker Neuson è costituita da un accumulatore, convertitore, eccitatore elettrico,
piastra di base, asta di guida e serbatoio dell'acqua.
Il porta accumulatore e la piastra di base sono collegati da supporti antivibrazione in gomma metallo.
L’accumulatore con il convertitore trasferisce la potenza alla piastra di base mediante l’eccitatore
elettrico. In questo modo viene generata una forza centrifuga per compattare il terreno.
Il serbatoio dell’acqua con regolazione continua previene la formazione di crepe e adesioni sull'asfalto.
Accumulatore
Questo componente è un accumulatore agli ioni di litio. L'accumulatore ha un display con sei LED che
indicano lo stato di carica dell'accumulatore e informazioni di servizio.
Caricabatterie
Questo componente è un caricabatteria per caricare in modo efficiente e veloce gli accumulatori.
Il processo di carica si adatta automaticamente allo stato di carica attuale dell'accumulatore. Quando
l'accumulatore è completamente carico, il caricabatteria passa alla modalità di mantenimento.
5.4 Varianti
In queste istruzioni per l'uso sono trattati vari tipi di macchine:
AVVISO
Per ragioni di sicurezza l'accumulatore è fornito separatamente.
Varianti Descrizione
w Serbatoio acqua
6 Componenti ed elementi di comando
100_0202_cp_0013.fm 19
6 Componenti ed elementi di comando
6.1 Componenti
6.2 Elementi di comando
Pos. Descrizione Pos. Descrizione
1 Accumulatore (optional) 5 Eccitatore
2 Sospensione centrale 6 Piastra base
3 Telaio di protezione 7 Serbatoio acqua (optional)
4 Tampone di metallo e gomma 8 Targhetta di modello
Pos. Descrizione Pos. Descrizione
1 Blocco 3 Maniglia di guida
2 Leva leva dell'interruttore e leva di sicurezza
1
2
3
4
5
6
7
2
1
3
6 Componenti ed elementi di comando
20 100_0202_cp_0013.fm
6.3 Componenti ed elementi di comando: accumulatore (optional)
Indicazione stato di carica
Mostra lo stato di carica della batteria tramite sei LED.
Indicazione di manutenzione
Se il LED si accende, contattare il centro di assistenza del referente Wacker Neuson.
Indicatore temperatura
Il LED si accende quando l'accumulatore raggiunge una temperatura troppo alta o troppo bassa.
Indicazione di guasto
Il LED si accende quando c'è un malfunzionamento.
6.4 Componenti ed elementi di comando: caricabatteria (optional)
Pos. Descrizione Pos. Descrizione
1 Pulsante on/off 5 Indicatore temperatura
2 Indicazione dello stato di carica 6 Connettore
3 Indicazione di manutenzione 7 Maniglia
4 Indicazione di guasto 8 Targhetta di modello
Pos. Descrizione Pos. Descrizione
1 Indicazione di carica LED 4 Cavo di allacciamento accumulatore
2 Indicazione di funzionamento LED 5 Cavo di alimentazione
3 Indicazione di errore LED 6 Targhetta di modello
4
3
5
6
1
2
7
8
1
4
5
2
3
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson AP1840e Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per