Beurer HK 70 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
45
ITALIANO
1. Spiegazione dei simboli.......................................45
2. Fornitura ..............................................................46
2.1 Descrizione dell'apparecchio ........................47
3. Istruzioni importanti
Conservare per impieghi futuri ............................47
4. Uso conforme ......................................................48
5. Uso ......................................................................49
5.1 Sicurezza .......................................................49
5.2 Messa in funzione ..........................................49
5.3 Accensione ....................................................51
5.4 Impostazione della temperatura ....................51
5.5 Spegnimento automatico ..............................51
5.6 Spegnimento .................................................51
6. Pulizia e cura .....................................................52
7. Conservazione ...................................................53
8. Smaltimento ......................................................53
9. Che cosa fare in caso di problemi? ...................53
10. Dati tecnici .........................................................53
11. Garanzia / Assistenza .........................................53
1. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio:
Leggere le istruzioni! Ciclo per capi molto
delicati a 30°C
Non candeggiare
Non infilare oggetti
appuntiti!
Non asciugare in asci-
ugatrice
Non stirare
Non utilizzare piegato
o arricciato!
Non lavare a secco
Non lavare
Contenuto
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti
di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea,
pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby.
Cordiali saluti
Il Team Beurer
46
Non deve essere
utilizzato da bambini
molto piccoli (0-3
anni).
I tessuti utilizzati per
questo apparecchio
sono conformi ai
requisiti per la salute
umana e per l'ambiente
definiti dall'Oeko-Tex
Standard 100, come
provato dalle analisi
del Forschungsinstitut
Hohenstein.
20
PAP
Smaltire la con-
fezione nel rispetto
dell'ambiente
Corrente continua
Produttore
L‘apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione
corrispondente alla classe di protezione 2.
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive euro-
pee e nazionali vigenti.
Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Feder-
azione Russa e nei paesi CSI.
AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di peri-
coli per la salute
ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni
all'apparecchio/agli accessori.
INDICAZIONE Indicazione di informazioni importanti.
2. Fornitura
Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi
che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia
stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato.
1 x sostegno per la schiena con riscaldamento
1 x alimentatore
1 x adattatore per automobile
47
1
2
3
4 4
5
6
7
7
2.1 Descrizione dell'apparecchio
1 Termoforo
2 Alimentatore
3 Adattatore per automobile
4 Nastri a strappo per fissaggio allo
schienale
5 Innesto rapido
6 Pulsante ON/OFF con LED
7 Nastri di fissaggio per automobile
3. Istruzioni importanti
Conservare per impieghi futuri
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle
persone e alle cose (scossa elettrica, ustione cutanea, incendio). Le
seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per tu-
telare la salute di chi utilizza l‘apparecchio e quella di terzi, ma anche
per proteggere il prodotto. Rispettare quindi le indicazioni di sicurezza
e consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell‘articolo.
Questo termoforo non deve essere utilizzato da persone insensibili al
calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in quanto
non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento (ad es. dia-
betici, persone affette da malattie dermatologiche o con vaste cicatrici
nell’area di applicazione, dopo l’ingerimento di analgesici o il consumo
di alcol).
Questo termoforo non può essere utilizzato per bambini molto piccoli
(0-3 anni), in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscal-
damento.
Questo termoforo non può essere utilizzato per bambini piccoli (3-8
anni), a meno che l‘interruttore non sia stato impostato da un genitore
e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull‘utilizzo sicuro del
termoforo.
Questo termoforo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o
non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusiv-
amente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con il termoforo.
48
La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Questo termoforo non è concepito per l‘utilizzo in ospedale.
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com-
merciale.
Non infilare oggetti appuntiti.
Non utilizzare piegato o arricciato.
Non utilizzare se bagnato.
Questo termoforo deve essere utilizzato solo con l’alimentatore o l’adat-
tatore per automobile fornito in dotazione.
Collegare l’apparecchio solo alla tensione di rete riportata sull’etichetta.
I campi elettrico e magnetico emessi dal termoforo possono disturbare
il funzionamento di pacemaker. Sono tuttavia molto al di sotto dei valori
limite: intensità di campo elettrico: max. 5000 V/m, intensità di campo
magnetico: max. 80 A/m, densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla.
Prima di utilizzare il termoforo, consultare quindi il medico e il produt-
tore del pacemaker.
Non tirare o torcere i fili o piegarli eccessivamente.
In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali
segni di usura o danni al termoforo. In presenza di segni di un utilizzo
non corretto del termoforo o se non scalda più, farlo controllare dal
produttore prima di riaccenderlo.
Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzi-
onamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Se il cavo a spirale e l’adattatore di rete di questo termoforo vengono
danneggiati, richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti
o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
Quando il termoforo è acceso
– oggetti con spigoli vivi,
– fonti di calore come boule dell‘acqua calda, termofori o simili.
I componenti elettronici nell‘interruttore si riscaldano durante l‘utilizzo
del termoforo. Non coprire quindi l‘interruttore e non lasciarlo sul ter-
moforo quando è in funzione.
Attenersi tassativamente alle indicazioni ai seguenti capitoli: Utilizzo,
pulizia e cura, conservazione.
Per ulteriori domande sull‘utilizzo delle nostre apparecchiature, rivol-
gersi al Servizio clienti.
4. Uso conforme
ATTENZIONE
Questo termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano.
49
5. Uso
5.1 Sicurezza
ATTENZIONE
Il termoforo è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA i cui sensori impediscono un surriscaldamento
sull'intera superficie del termoforo mediante arresto automatico in caso di guasto.
5.2 Messa in funzione
ATTENZIONE
Accertarsi che durante l'uso del termoforo non si formino arricciature o pieghe.
L'innesto rapido può essere posizionato in basso a sinistra o a destra sul termoforo.
Controllare prima quale sia la distanza più breve dalla presa. Per modificare la posizione, aprire la chiusura
lampo sul retro, rimuovere l'elemento sagomato in materiale espanso, premere l'innesto rapido dall'es-
terno verso l'interno attraverso il rivestimento e farlo uscire dall'altra apertura. Quindi reinserire l'elemento
sagomato in materiale espanso e chiudere la chiusura lampo.
Utilizzo a casa o in ufficio
Fissare il termoforo allo schienale aprendo entrambi i nastri a strappo laterali (4) e allacciandoli sul retro
dello schienale.
Collegare prima l'alimentatore all'elemento riscaldante inserendo l'innesto rapido (5).
Quindi inserire l'alimentatore (2) nella presa. Il pulsante ON/OFF con LED (6) lampeggia brevemente.
Utilizzo in auto
ATTENZIONE
Non utilizzare per alcun motivo i nastri a strappo laterali del termoforo per fissarlo al sedile
dell'auto, impedendo così all'airbag laterale di funzionare!
Allacciare i nastri di fissaggio laterali sul retro del termoforo per evitare che diano fastidio e che le
parti a strappo danneggino lo schienale. Una volta allacciati, dovrebbero rimanere appoggiati sul
retro del termoforo.
Applicare prima i nastri di fissaggio per automobile (7) al sedile.
Appoggiare un nastro di fissaggio per automobile sulla superficie
del sedile in modo che il lato più liscio sia rivolto verso l’alto.
Lato anteriore
del sedile
50
Inserire la fibbia rettangolare tra il sedile e lo schienale spingendola
da davanti verso dietro e posizionarla sul retro in verticale.
Quindi fissare la clip al supporto poggiatesta allargando le due
estremità come mostrato in figura.
Attraverso l’apertura la clip può essere infilata sul supporto pog-
giatesta e nuovamente agganciata.
Chiudere la clip applicandovi una pressione finché non si aggancia
saldamente al supporto poggiatesta.
I nastri di fissaggio per automobile non devono incrociarsi, sovrapporsi o essere montati con il lato del
passante rivolto verso il sedile.
Prendere in mano il termoforo, aprire le coperture dei 4 punti a strappo sul retro, tenere il termoforo sulla
schiena con il lato sagomato all'altezza delle vertebre lombari e premere contro lo schienale.
Controllare il contatto a strappo. Se il lato del gancio e il nastro con passante non coincidono completamente,
è possibile correggerne la posizione finché tutti e 4 i punti non sono fissati saldamente.
La posizione del cuscino di sostegno può essere modificata in qualsiasi momento regolando le chiusure a
strappo sul retro del termoforo.
Collegare l'innesto rapido (5) dell'adattatore per automobile.
Quindi inserire l'adattatore per automobile (3) in una presa da 12 V.
Araç sabitleme bantlarının araç koltuğundan çıkarılması
Klipsi açmak için her iki ucunu yanlara doğru tekrar birbirinden ayırın.
Ardından arkalık ve oturma yeri arasındaki dikdörtgen çubuğu arkadan
öne doğru bastırın.
Lato posteriore
del sedile
Supporto pog-
giatesta
51
5.3 Accensione
Tenere premuto il pulsante ON/OFF (6) per accendere il termoforo. Il pulsante ON/OFF si illumina di rosso. Il
livello di temperatura 3 (calore massimo) è attivato.
INDICAZIONE
A seconda del produttore, la presa da 12 V del veicolo può attivarsi in momenti diversi:
sempre,
dopo aver aperto il veicolo,
in base all'accensione o se il motore gira.
ATTENZIONE
In genere, se la presa da 12 V nell'auto è sempre attiva, quando si scende dal veicolo si consiglia di
scollegare l'adattatore per automobile dalla presa.
5.4 Impostazione della temperatura
Premere brevemente il pulsante ON/OFF per regolare la temperatura. La sequenza è 1-2-3-1-2 …
Livello 0: OFF
Livello 1: Calore minimo – Illuminazione verde
Livello 2: Calore medio – Illuminazione gialla
Livello 3: Calore massimo – Illuminazione rossa
INDICAZIONE
Per fare in modo che il termoforo si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare il livello di tempera-
tura più alto.
INDICAZIONE
Questo termoforo è dotato di un riscaldamento rapido in grado di garantire un
riscaldamento veloce entro i primi 10 minuti.
AVVERTENZA
Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare
il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della
parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea.
5.5 Spegnimento automatico
Questo termoforo è dotato di una funzione di spegnimento automatico che interrompe l'emissi-
one di calore circa 90 minuti dopo la messa in funzione del termoforo. Il pulsante ON/OFF non
è più illuminato. Il termoforo può essere riacceso premendo il pulsante ON/OFF.
5.6 Spegnimento
Tenere premuto il pulsante ON/OFF per spegnere il termoforo. Il pulsante ON/OFF non è più illuminato.
INDICAZIONE
Se il termoforo non viene utilizzato, tenere premuto il pulsante ON/OFF per spegnerlo ed estrarre
l'alimentatore dalla presa o l'adattatore per automobile dalla presa da 12V nell'auto.
90 min
STOP
52
6. Pulizia e cura
AVVERTENZA
Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre l'alimentatore dalla presa o l'adattatore per automo-
bile dalla presa da 12V nell'auto. Quindi scollegare l'innesto rapido e l'alimentatore / l'adattatore per
automobile dal termoforo per evitare scosse elettriche o danni al termoforo o agli adattatori.
ATTENZIONE
L'alimentatore e l'adattatore per automobile non devono mai entrare in contatto con acqua o altri
liquidi. In caso contrario, potrebbero subire danni.
Per la pulizia dell'alimentatore e dell'adattatore per automobile, utilizzare un panno asciutto non sfilacciato.
Non utilizzare detergenti chimici o prodotti abrasivi.
Piccole macchie sul termoforo possono essere eliminate con un panno inumidito ed eventualmente con
un detergente liquido per capi delicati.
ATTENZIONE
Il termoforo non deve essere lavato a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice, manganato o stirato.
Questo termoforo è lavabile in lavatrice. A tale scopo, aprire la chiusura lampo sul retro e rimuovere l'ele-
mento sagomato in materiale espanso. In questo modo, il termoforo si asciuga più rapidamente.
Inserire il termoforo in una federa e chiuderla. La federa riduce le sollecitazioni meccaniche per il termoforo
durante il lavaggio.
Impostare un programma di lavaggio particolarmente delicato a 30°C (programma per la lana). Utilizzare
un detersivo per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore.
ATTENZIONE
Lavaggi troppo frequenti possono danneggiare il termoforo. Durante tutto il suo ciclo di vita, il termoforo
dovrebbe essere lavato al massimo 10 volte in lavatrice.
Subito dopo il lavaggio, estrarre il termoforo dalla federa. Rimettere in forma il termoforo ancora umido,
riportandolo alle dimensioni originali, e lasciarlo asciugare ben disteso su uno stendibiancheria.
ATTENZIONE
Non utilizzare mollette o simili per fissare il termoforo allo stendibiancheria. In caso contrario, il ter-
moforo potrebbe danneggiarsi.
Quando il termoforo è completamente asciutto, reinserire l'elemento sagomato in materiale espanso e chi-
udere la chiusura lampo.
AVVERTENZA
Collegare nuovamente l’alimentatore o l’adattatore per automobile al termoforo solo quando l’innesto
rapido e il termoforo sono completamente asciutti. In caso contrario, il termoforo potrebbe danneg-
giarsi.
AVVERTENZA
Non accendere il termoforo per farlo asciugare! In caso contrario, sussiste il pericolo di scosse
elettriche.
53
7. Conservazione
Se il termoforo non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell'imballo originale.
A tale scopo, scollegare l'innesto rapido e il termoforo dall'alimentatore / dall'adattatore per automobile.
ATTENZIONE
Lasciare raffreddare il termoforo prima di riporlo. In caso contrario, il
termoforo potrebbe danneggiarsi.
Quando non viene utilizzato, conservare il termoforo senza appoggiarvi
sopra alcun oggetto per evitare che venga piegato e schiacciato.
8. Smaltimento
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti
domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). In caso di dubbi, rivolgersi
alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
9. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Soluzione
Il pulsante ON/OFF non si illumina anche se
- l'alimentatore è correttamente collegato al termoforo.
- la spina è collegata a una presa funzionante.
- lo si è tenuto premuto per l'accensione.
Spedire il termoforo e l'alimen-
tatore al Servizio clienti.
10. Dati tecnici
Vedere l'etichetta con la targhetta sul termoforo.
Dati tecnici alimentatore
ID modello: CZH024120200EUWM
Tensione di ingresso: 100 V-240 V
Frequenza corrente alternata di ingresso: 50 Hz/60 Hz
Tensione di uscita: 12,0 V
Corrente di uscita: 2,0 A
Potenza di uscita: 24,0 W
Efficienza media in funzionamento: 86,5%
Efficienza a basso carico: 85,9%
Potenza assorbita in assenza di carico: 0,05 W
Nome/marchio commerciale del produttore: Shenzhen Chanzeho Technology Co. , Ltd.
11. Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per
questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore
stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsa-
bilità.
54
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall‘acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell‘acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l‘acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclu-
sivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di
funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente
il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore lo-
cale: vedere l‘elenco „Service International“ in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L‘acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove
deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acquirente può presentare
una copia della fattura/prova d‘acquisto e
il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si
esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e
accessori per inalatore);
i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o
senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l‘uso, nonché i prodotti che sono stati aperti,
riparati o smontati e rimontati dall‘acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere
diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia
di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
Possibili errori e variazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Beurer HK 70 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario