Brigade BE-856DM (1923) Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ITALIANO
MONITOR CCTV VEICOLARE BE-856EM, BE-856DM
INTRODUZIONE
Il monitor d'osservazione BACKEYE è stato ideato per anni di
funzionamento senza pr
oblemi. Si raccomanda di leggere il
presente manuale con la massima attenzione, perché contiene
le istruzioni per l'installazione del monitor
. Il sistema d’osser-
vazione BACKEYE è complementar
e agli specchietti retrovisori
standard e, se installato e utilizzato correttamente, amplia
l'angolo di visuale posterior
e. Il sistema d'osservazione BACK-
EYE non sminuisce l'importanza di una guida attenta e prudente
o della corretta osservanza delle norme sulla regolazione del
traf
fico e la sicurezza dei veicoli. Il prodotto non intende in alcun
modo sostituir
e la funzione degli specchietti retrovisori o degli
altri dispositivi per autoveicoli o imbarcazioni previsti dalla legge.
CARA
TTERISTICHE
MONITOR LCD TFT A COLORI BE-856EM/DM da 5,6 pollici
Interruttore giorno/notte
Regolazione automatica della luminosità
Pulsante menu per la regolazione di colore, luminosità e
contrasto, la selezione specchietto/normale e la funzione
Auto time
Regolazione del volume
Videocamera 1 e 2
Interruttore di alimentazione/stand-by
Attivazione a due fili
CONTENUTO
1 monitor
1 staffa di supporto monitor
1 cavo alimentazione
Resistente a olio, gas e grasso. Stabile ai raggi UV.
PRIMA DELL' INSTALLAZIONE
1. Il monitor funziona con corrente continua 10 - 32 V e terra
negativa.
2.
Installare il monitor in conformità alle istruzioni riportate nel
pr
esente manuale.
3.
Non aprir
e il monitor. La mancata ottemperanza a
questa istruzione annuller
ebbe la garanzia.
4.
Collegar
e il sistema a una fonte di alimentazione dotata di
interruttore di accensione.
AVVERTENZA
1. Per evitare scosse elettriche NON APRIRE IL MONITOR. Al
suo inter
no sono presenti tensioni potenzialmente letali. Il
monitor non contiene parti riparabili dall'utente. In caso di
manomissione la garanzia non sar
ebbe più valida.
2.
Proteggere il monitor da infiltrazioni d'acqua, pioggia e
umidità. Il monitor NON è impermeabile. L'eventuale pr
esenza
di umidità al suo inter
no potr
ebbe danneggiarlo in modo irr
e
-
versibile.
3. Per montare il monitor sulla staffa usare le viti ad alette.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1. Fissare il monitor all'interno dell'abitacolo in un punto
accessibile al conducente: al centro del cruscotto, sospeso
al tetto o sul cruscotto (vedere figura 3).
2. Usare una piastra di compressione per fissare la staffa del
monitor al cruscotto o in posizione sospesa (veder
e figura 3).
3.
Regolare l'angolo di montaggio del monitor in modo da
consentire al conducente di vedere agevolmente lo scher
mo da qualsiasi posizione di guida (vedere figura 4)
4. All'occorrenza, inserire il parasole nella scanalatura, sul lato
anteriore del monitor. Premere i quattro lati del parasole
per montarlo a scatto.
CA
VO
1.
Orientar
e corr
ettamente il cavo. L'estremità cilindrica va
fissata alla videocamera.
2.
Non far
e passar
e il cavo su bor
di af
filati o angoli. Non
attor
cigliarlo. T
ener
e il cavo al ripar
o da parti molto calde o
rotanti.
3.
Conservare il cavo in eccesso in un tubo a spirale.
4. Fissare il cavo adeguatamente.
BE-856DM SOLTANTO
SCATOLA DI CONTROLLO BE-856DCM
1.
Fissare la scatola di controllo all'interno del veicolo, in una
posizione in grado di sostenere un peso superiore a 5 kg.
2. Fissare la scatola d controllo utilizzando i bulloni in
dotazione.
CABLAGGIO DEL MONITOR
1. Per le connessioni all'accensione, alla terra e al circuito di
retromarcia consultare lo schema elettrico (vedere figura 3).
2. Cablaggio del monitor: inserire il cavo di prolunga nella
posizione n° 1 della videocamera. Se si utilizzano 2 video
camere, contrassegnare adeguatamente il cavo di prolunga
e collegar
e il secondo cavo alla posizione n
°
2 della video
camera. Raccogliere il cavo eccedente e fissarlo con un
fermacavi o del nastr
o vinilico. In tal modo il cavo rimarrà
pr
otetto.
3.
Il filo rosso deve essere collegato alla sorgente di
alimentazione, il filo nero alla terra del telaio o alla sorgente
di terra, il filo verde al circuito di retromarcia e il filo bianco
al circuito degli indicatori di direzione.
4. SOLO AUTOCISTERNE DI CARBURANTE: tutte le
appar
ecchiatur
e montate su veicoli adibiti al trasporto di
carburante devono essere dotate di interruttore generale e
devono esser
e isolate dalla batteria durante le operazioni di
carico e scarico della cisterna.
FUNZIONI E MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
1.
LED DI ALIMENTAZIONE
Quando si innesta la r
etromarcia sul monitor appare la
visuale della videocamera.
2.
SENSORE LUMINOSITÀ (CONTROLLO AUTOMATICO
DELLA LUMINOSITÀ)
La luminosità del monitor viene regolata automaticamente
dal CDS a seconda delle condizioni di luce.
T
utti i controlli luminosi sono illuminati per uso notturno.
La funzione di illuminazione notturna è possibile solo se l'
interruttor
e giorno/notte è acceso.
3.
SELETTORE DELLA VIDEOCAMERA
Per selezionare una videocamera agire sul pulsante CA. Il
monitor indica quale videocamera è in funzione.
4.
PULSANTE MENU
Se si preme "MENU", sul monitor compare il seguente
elenco di funzioni.
SCALE - SCALA
CA1 (MIRROR) - VIDEOCAMERA 1(SPECCHIETTO)
CA2 (MIRROR) - VIDEOCAMERA 2(SPECCHIETTO)
AUTO TIME
COLOUR - COLORE
BRIGHTNESS - LUMINOSITÀ
CONTRAST - CONTRASTO
SOTTOMENU
Gli elenchi delle funzioni scompaiono entr
o 5 secondi in
mancanza di nuove selezioni.
Dagli elenchi è possibile selezionare facilmente qualsiasi
funzione.
5. PULSANTE DI REGOLAZIONE DEL VOLUME
ALTO/BASSO
Regola il volume dell'altoparlante.
Premendo questo pulsante il volume aumenta
gradualmente. Il livello del volume è visualizzato sul monitor
.
Pr
emendo questo pulsante il volume diminuisce
gradualmente. Il livello del volume è visualizzato sul monitor.
6. PULSANTE DI CONTROLLO CURSORE SU/GIÙ
Sposta il cursor
e.
Pr
emendo questo pulsante il cursore si sposta in su.
Premendo questo pulsante il cursore si sposta in giù.
7.
MORSETTO DI INGRESSO
La scatola di contr
ollo deve esser
e collegata al morsetto di
ingr
esso.
8.
BINARIO DELLA STAFFA
La staffa di montaggio è regolabile.
METODO DI REGOLAZIONE
1. CONTROLLO SU SCALA
Durante la guida è possibile misurare con la scala elettroni
ca la distanza tra il proprio veicolo e i veicoli alle spalle. Il
valore ottenuto non è quello reale ma consente di calcolare
correttamente la distanza.
Per regolare la scala, attenersi alle istruzioni sotto riportate.
1.
Pr
emer
e "MENU".
2. Scorrere fino a "SCALE" con il pulsante SU/GIÙ.
3.
Pr
emer
e il pulsante "CA. SEL".
4. Selezionare un dei tre tipi di scale proposte utilizzando il
pulsante SU/GIÙ.
5.
Eseguire la scelta con il pulsante "CA. SEL".
6. Premere "MENU".
2.
CONTROLLO SPECCHIETTO/NORMALE
L'immagine specchietto o l'immagine normale possono
essere facilmente selezionate nel modo seguente.
1. Premere e mantenere premuto per oltre 1 secondo il pul
sante "MENU.).
2. Selezionare SELECT NOR/MIR utilizzando il pulsante
SU/GIÙ.
3.
Selezionare l'immagine specchietto o l'immagine normale
con il pulsante "CA.SEL".
4.
Pr
emer
e "MENU" per confermar
e la selezione.
3. CONTROLLO AUTO TIME
Il tempo di scansione di ciascuna videocamera può esser
e
r
egolato in base alle proprie esigenze.
1. Premere e mantenere premuto per oltre 1 secondo il
pulsante "MENU".
2.
Scorr
er
e l'elenco fino ad "AUTO TIME" utilizzando il
pulsante SU/GIÙ.
3.
Utilizzando nuovamente il pulsante SU/GIÙ", scorrere fino
al pulsante "AUTO ON/OFF".
4.
Spostare le videocamere utilizzando il pulsante "SU/GIÙ" e
impostar
e il tempo di scansione di ciascuna videocamera
con il pulsante "VOL". Una volta effettuata la regolazione di
una videocamera, passare alla successiva utilizzando il
pulsante "SU/GIÙ".
5. Premere "MENU" dopo avere impostato il tempo di
scansione di ciascuna videocamera. Dopo 5 secondi
apparirà automaticamente la schermata iniziale o la
visualizzazione (veder
e sotto)
Ricordare di passare da "AUTO OFF" a "AUTO ON" prima
di impostar
e il tempo di scansione della videocamera.
4. REGOLAZIONE DEL COLORE
Il colore dell'immagine visualizzata può essere modificato
con facilità.
1. Premere e mantenere premuto per oltre 1 secondo il
pulsante "MENU".
2.
Selezionar
e "COLOUR" utilizzando il pulsante "SU/GIÙ".
3. Regolare il colore agendo sul pulsante "SU/GIÙ".
4. Premere "MENU" una volta ultimata la messa a punto. La
schermata iniziale e la visualizzazione scompariranno auto
maticamente dopo 5 secondi.
5.
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ
1. Premere e mantenere premuto per oltre 1 secondo il
pulsante "MENU".
2 Selezionare "COLOUR" utilizzando il pulsante "SU/GIÙ".
3. Selezionare nuovamente "BRIGHTNESS" utilizzando il
pulsante di canale.
4. Regolare la luminosità agendo sul pulsante "SU/GIÙ".
5. Premere "MENU" una volta ultimata la messa a punto. La
schermata iniziale e la visualizzazione scompariranno auto
maticamente dopo 5 secondi.
6.
REGOLAZIONE DEL CONTRASTO
1. Premere "MENU.
2.
Selezionare "CONTRAST" utilizzando il pulsante "SU/GIÙ".
3.
Regolare il contrasto agendo sul pulsante "SU/GIÙ".
4. Premere "MENU" una volta ultimata la messa a punto. La
schermata iniziale e la visualizzazione scompariranno auto
maticamente dopo 5 secondi.
7. SOTTOMENU
1.
Premere e mantenere premuto per oltre 1 secondo il
pulsante "MENU".
2. Selezionare “SUB MENU” utilizzando il pulsante "SU/GIÙ".
3.
Premere "CA.SEL".
4. Regolare il ritardo di intervento delle videocamere -
“TRIG.OFF TIME DELA
Y (CA1)” o TRIG. OFF TIME DELA
Y
(CA2)” - utilizzando il pulsante “CA.SEL”.
5. Regolare la priorità di intervento delle videocamere -
“TRIG. PRIORITY (CA1)” o TRIG. PRIORITY (CA2)” -
utilizzando il pulsante “CA.SEL”.
6. Regolare il tempo di scansione delle videocamere - “SCAN
TIME CA1 (00 sec) o SCAN TIME CA2 (00 sec)” - utilizzan
do il pulsante di r
egolazione del volume.
7. Premere "MENU" una volta ultimata la messa a punto. La
schermata iniziale e la visualizzazione scompariranno auto
maticamente dopo 5 secondi.
8. Selezionare “NTSC MODE or PAL MODE” utilizzando il
pulsante "SU/GIÙ".
9.
Scegliere la modalità - NTSC MODE o PAL MODE -
utilizzando il pulsante “CA. SEL”.
10. Premere "MENU" una volta ultimata la messa a punto. La
schermata iniziale e la visualizzazione scompariranno auto
maticamente dopo 5 secondi.
MANUTENZIONE
Eliminar
e polver
e e spor
cizia con un panno morbido legger
-
mente inumidito. Eliminare lo sporco più tenace con un panno
inumidito in una soluzione di acqua e deter
gente neutro. Non
usare prodotti a base di benzina, solvente, benzene o alcool,
che potrebbero danneggiare la superficie esterna del monitor.
ATTENZIONE
1. Prima di praticare fori, accertarsi che non ci siano fili o cavi
sull'altr
o lato. Praticar
e un solo for
o di 22 mm di diametr
o.
2.
Intr
odurre la maggior quantità possibile di cavo all'interno
del veicolo e fissare il cavo in modo sicuro. In tal modo si
impedisce al cavo di rimanere impigliato.
3. Tenere i cavi lontani dalle parti MOLTO CALDE, ROTANTI o
GENERATRICI DI INTERFERENZE ELETTRICHE.
4.
Per proteggere meglio il cavo in eccesso, usare tubi a spirale.
5. Non attorcigliare il cavo della videocamera. Non tagliare la
spiralina o il cavo della videocamera.
SPECIFICHE TECNICHE
Ingresso di alimentazione C.C. 12 V - 32 V
Consumo alimentazione
Max. 12 W
Sistema video
NTSC, segnale standar
d P
AL
Dimensioni dello schermo LCD Colore diagonale 5,6 pollici
Campo di visuale Superiore: 10º, inferiore: 30º, a
sinistra: 45º, a destra 45º
Risoluzione 960 (P) x 234 (A)
Dimensioni del monitor
113,3 (L) x 84,7 (A) mm
V
arialuce Automatico
Configurazione colore Striscia R.G.B.
Contrasto/luminosità
automatici
Sensor
e gior
no/notte
Controllo O.S.D Bright (Luminosità), Contrast
(Contrasto), Colour (Colore),
Tint (Tinta), Image Select CA1-
CA3 (Selezione immagine
videocamera 1, 2, 3), Auto
Scan (Scansione automatica),
Scale on/off (Scal
inserita/disinserita),
CA1 SETUP (IMPOSTAZIONE
VIDEOCAMERA 1).
Connettor
e di alimentazione Filo a 4 piedini
Connettor
e della videocamera
2 mini-DIN
Altoparlante Impedenza 8, 0,2 W max.
T
emperatura d'esercizio -10ºC a +50ºC
Vibrazione 4 g
Urto meccanico 100 g
Dimensioni (Lx A x P) mm 172 x 115 x 28
Peso 1 kg
NEGAZIONE DI RESPONSABILITÀ
L'uso del monitor d'osservazione BACKEYE BE-856EM/DM
non garantisce che l'utente non avrà incidenti o non urterà
oggetti. Il sistema d'osservazione BACKEYE non sminuisce
l'importanza di una guida attenta e prudente o della corr
etta
osservanza delle norme sulla regolazione del traffico e la
sicurezza dei veicoli. il prodotto non intende in alcun modo
sostituire la funzione degli specchietti retrovisori o degli altri
dispositivi per autoveicoli o imbarcazioni previsti dalla legge.
Fig.1
E
N
F
D
I
E
Steel plate for reinforcement (recommended for secure mounting)
Staalplaat ter versterking (aanbevolen voor een deugdelijke montage)
Platine de renfort en acier (conseillée pour un montage solide)
Stahlplatte zur Verstärkung (für eine absolut feste Montage)
Piastra di rinforzo in acciaio (raccomandata per assicurare un fissaggio sicuro)
Chapa de acero de refuerzo (recomendada para montaje seguro)
11674A BE-856EM booklet.qxd 10/9/07 2:11 pm Page 9
Fig.2
E
N
F
D
I
E
Monitor mounting hole pattern.
Gatenpatroon monitormontage
Gabarit de perçage du montage de l’écran
Bohrvorlage für den Monitor
Esempio di foro di montaggio per la telecamera
Patrón perforado para montaje de monitor
E
N
F
D
I
E
Camera 1 (not supplied)
Camera 1 (niet meegeleverd)
Caméra 1 (non fournie)
Kamera 1 (nicht mitgeliefert)
T
elecamera 1 (non in dotazione)
Cámara 1 (no suministrada)
E
N
F
D
I
E
Camera 2 (not supplied)
Camera 2 (niet meegeleverd)
Caméra 2 (non fournie)
Kamera 2 (nicht mitgeliefert)
Telecamera 2 (non in dotazione)
Cámara 2 (no suministrada)
E
N
F
D
I
E
To the 12 or 32-VDC vehicle battery terminal
(which supplies power to the monitor)
Naar de 12 of 32 VDC voertuigaccu
(die stroom voor de monitor levert)
Au terminal 12 ou 32-V.C.C. de la batterie du véhicule
(qui alimente l'écran)
Zum 12- oder 32-V DC-Fahrzeugbatterieanschluss
(versorgt Bildschirm mit Strom)
Al terminale della batteria del veicolo 12 o 32-V.C.C.
(che for
nisce alimentazione al monitor)
Al terminal de la batería del vehículo de 12 o 32 VDC (pr
opor
-
ciona alimentación para el monitor)
E
N
F
D
I
E
Power input lead (red)
Fasedraad (r
ood)
Câble d'entrée de l'alimentation (rouge)
Str
omversorgungsleitung (Rot)
Cavo di ingr
esso alimentazione (rosso)
Cable de entrada de alimentación (r
ojo)
E
N
F
D
I
E
To a metal point of the vehicle
Naar een metalen punt op het voertuig
A un point métallique du véhicule
Zu einer Metallstelle am Fahrzeug
A un punto metallico del veicolo
A algún punto metálico del vehículo
E
N
F
D
I
E
Ground wire (black)
Massadraad (zwart)
Fil de mise à la terr
e (noir)
Massekabel (Schwarz)
Filo di terra (ner
o)
Cable de tierra (negr
o)
E
N
F
D
I
E
Trigger 1
T
rigger 1
Déclencheur 1
Auslöser 1
Attivator
e meccanico 1
Disparador 1
E
N
F
D
I
E
Input lead (green)
Ingangsdraad (gr
oen)
Câble d'entrée (vert)
Zuleitung (Grün)
Cavo di ingr
esso (verde)
Cable de entrada (verde)
E
N
F
D
I
E
Trigger 2
Trigger 2
Déclencheur 2
Auslöser 2
Attivator
e meccanico 2
Disparador 2
E
N
F
D
I
E
Input lead (white)
Ingangsdraad (wit)
Câble d'entrée (blanc)
Zuleitung (Weiß)
Cavo di ingr
esso (bianco)
Cable de entrada (blanco)
E
N
F
D
I
E
To POWER Power cable (supplied)
Naar VOEDING Str
oomkabel (meegelever
d)
A L'ALIMENT
ATION Câble d'alimentation (fourni)
Zur STROMVERSORGUNG Str
omkabel (mitgeliefert)
All'alimentazione Cavo di alimentazione (in dotazione)
A ALIMENTACIÓN Cable de alimentación (suministrado)
Fig.3
11674A BE-856EM booklet.qxd 10/9/07 2:11 pm Page 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Brigade BE-856DM (1923) Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per