Dimplex Chesford CSD20 Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso
- 31 -
Informazioni preliminari.
Rimuovere con cautela il prodotto dall’imballaggio e
conservare l’imballaggio per un eventuale trasloco o
necessità di riconsegnare la stufa elettrica al fornitore. Il
telecomando e le batterie sono imballati separatamente
all’interno della scatola.
La stufa è dotata di un e etto amma indipendente
dall’emissione di calore, che può essere utilizzato in ogni
periodo dell’anno. Le etto amma da solo richiede poca
elettricità.
La stufa è progettata per essere incassata in un vano per
caminetto di larghezza pari a 407 mm o 457 mm e di altezza pari
a 559 mm oppure per l’installazione come struttura autonoma
- consultare anche la sezione ‘Istruzioni per l’installazione’).
Prima di collegare la stufa all’alimentazione, veri care che la
tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sul prodotto.
Nota: Se l’ambiente in cui viene usata la stufa è
particolarmente silenzioso, è possibile percepire il rumore
dell’e etto amma in funzione. Si tratta di un fenomeno
del tutto normale che non deve suscitare preoccupazione.
Connessione elettrica.
AVVERTENZA – IL PRODOTTO DEVE ESSERE
COLLEGATO A TERRA.
Questa stufa deve essere alimentata solo a corrente
alternata e la tensione indicata sul prodotto deve
corrispondere alla tensione di rete.
Prima dell’accensione, leggere le avvertenze per la
sicurezza e le istruzioni per il funzionamento.
CONSERVARE LA PRESENTE GUIDA PER L’UTENTE PER
POTERLA CONSULTARE IN FUTURO
Non lavare in lavastoviglie alcun componente in
plastica della stufa Opti-myst.
Aprire il cassetto solo quando è necessario riempire
il serbatoio dell’acqua o sostituire una lampadina,
altrimenti si causerà inavvertitamente un’alterazione del
livello di acqua e del funzionamento dell’e etto amma.
Usare esclusivamente acqua di rubinetto  ltrata per
questo apparecchio.
Accertarsi sempre che l’apparecchio appoggi su una
base piana.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per più di
2 settimane, vuotare la vasca di raccolta e il serbatoio
dell’acqua e asciugare la vasca di raccolta.
Una volta installato, non spostare l’apparecchio né
appoggiarlo sul dorso senza aver vuotato la vasca di
raccolta e il serbatoio dell’acqua.
Il serbatoio dell’acqua, la vasca di raccolta, il coperchio
della vasca di raccolta, il tappo del serbatoio e i  ltri
dell’aria devono essere puliti una volta ogni due
settimane, in particolare nelle zone con acqua dura.
Lapparecchio non deve mai essere messo in funzione
se le lampadine non funzionano.
Le lampadine devono essere controllate regolarmente
come descritto nella sezione ‘Manutenzione’ e
‘Sostituzione delle lampadine’.
Modello: Cavendish CSH20 (incasso in ottone), Chesford CSD20 (incasso in titanio)
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Durante l’uso del prodotto adottare le misure di
sicurezza valide per qualsiasi apparecchio elettrico,
onde evitare incendi, scosse elettriche e infortuni
ai presenti. Prestare particolare attenzione alle
seguenti raccomandazioni:
Se il prodotto risulta danneggiato, rivolgersi al
fornitore prima di installarlo e utilizzarlo.
Non utilizzare l’unità all’aperto.
Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di
bagni, docce o piscine.
Non collocare il radiatore elettrico direttamente
sotto una presa di corrente o una centralina.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
o di persone con disabilità motorie, sensoriali
o mentali. Evitare che i bambini giochino con il
dispositivo.
Non utilizzare la stufa con un dispositivo di controllo
termico, un controller di programma, un timer o
qualsiasi altro dispositivo che accenda la stufa
automaticamente, poiché, qualora questa venisse
accidentalmente coperta o spostata, si potrebbero
veri care incendi.
Non lasciare mobili, tende o altro materiale
potenzialmente in ammabile a meno di 1 metro
dall’unità.
In caso di guasti, scollegare il radiatore elettrico
dalla presa di corrente.
Se si prevede di non utilizzare l’unità per un certo
periodo, scollegarla dalla presa di corrente.
Sebbene il prodotto sia conforme alle norme di
sicurezza, si consiglia di non utilizzarlo su moquette
o tappeti a pelo lungo.
Posizionare il radiatore elettrico in modo che la
spina sia facilmente raggiungibile.
In caso di danni al cavo di alimentazione,
farlo sostituire dal produttore, da un tecnico
dell’assistenza o da chiunque abbia le competenze
necessarie a eseguire l’operazione in condizioni di
sicurezza.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla parte
anteriore della stufa.
AVVERTENZA: non coprire la stufa onde evitarne
il surriscaldamento. Non collocarvi sopra alcun
oggetto o rivestimento, né ostacolare in alcun modo
la circolazione dell’aria intorno all’unità.
L’unità presenta il simbolo di avvertenza per
indicare che non deve essere coperta.
Stufe ad incasso Dimplex Opti-myst
- 32 -
Istruzioni per l’installazione
Prima di installare questo apparecchio, si raccomanda di:
1. Far pulire il camino da uno spazzacamino professionista.
2. Bloccare la canna fumaria.
Questa operazione è importante al  ne del funzionamento
e cace della stufa e riduce la dispersione del calore nel camino
.
Installazione.
Accertarsi di aver rimosso tutti gli elementi dell’imballaggio
(leggere con attenzione le etichette di avvertenza
).
Conservare tutti i materiali di imballaggio per
eventuale necessità futura, ad esempio in caso di
trasporto o restituzione dell’apparecchio al fornitore.
Per installare l’apparecchio:
1. Rimuovere la grata del caminetto, vassoio per la
cenere, ecc.
2. Conservare la grata del letto di cenere in un luogo
sicuro per un possibile uso futuro.
3. Pulire il focolare da eventuali residui di cenere o
polvere, ecc.
Sul retro dell’apparecchio si trovano due supporti regolabili
per il livellamento della stufa nel caso in cui l’apertura del
vano caminetto sia rialzata rispetto al focolare.
Ora si è pronti per l’installazione dell’apparecchio nel caminetto
.
Accertarsi che l’unità sia su OFF.
Tenere la stufa ai lati del telaio e posizionarla con attenzione.
Collegare la stufa a una presa da 13amp/240 volt. Accertarsi
che il cavo dell’alimentazione esca davanti il caminetto,
sull’angolo destro o sinistro a seconda della presa di
alimentazione più vicina, e fare attenzione che non sia
schiacciato sotto la stufa altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Prima di usare i comandi manuali riempire il serbatoio
dell’acqua (vedere ‘Manutenzione, ‘Riempimento del
serbatoio dell’acqua’).
Comandi manuali.
I comandi manuali Opti-myst sono collocati sotto
il coperchio a cerniera del tettuccio. Sollevare il
coperchio del tettuccio per accedere ai comandi.
(Vedere  g. 2 per la posizione dei comandi manuali)
Interruttore A’:- comanda l’alimentazione elettrica della stufa.
Nota: Linterruttore deve trovarsi in posizione ‘ON’ ( I ) a nché
la stufa entri in funzione con o senza emissione di aria calda.
Interruttore ‘B’:- comanda le funzioni della stufa.
Premere
una volta per attivare l’e etto amma.
L’attivazione viene segnalata dall’emissione di un beep.
Sebbene le luci principali si attivino immediatamente,
saranno necessari altri 30 secondi prima
dell’avviamento dell’e etto amma.
Premere nuovamente per impostare l’e etto
amma e il riscaldamento medio. L’attivazione verrà
indicata dall’emissione di due beep.
Premere nuovamente per impostare l’e etto
amma e il riscaldamento massimo. L’attivazione
verrà segnalata dall’emissione di tre beep.
Premere nuovamente per tornare al solo e etto
amma. Lattivazione viene segnalata dall’emissione di
un beep.
Premere
per impostare la stufa in modalità
standby. Lattivazione viene segnalata dall’emissione di
un beep.
Manopola di controllo ‘C’:- controlla l’intensità dell’e etto
amma.
Ruotando manopola di controllo in senso orario l’e etto
amma aumenta, ruotandola in senso antiorario l’e etto
amma diminuirà.
Manopola di controllo ‘D’:- controlla l’impostazione del
termostato elettrico.
Ruotando manopola di controllo in senso orario la
temperatura diminuisce, ruotandola in senso antiorario la
temperatura aumenta.
LED ‘E’:- quando è acceso indica che il serbatoio dell’acqua
è vuoto. Si udiranno due beep.
Quando non c’è acqua le spie principali si spengono.
Vedere le istruzioni in ‘Manutenzione’, ‘Riempimento
del serbatoio dell’acqua. Una volta terminata questa
procedura, le lampadine principali si accendono, ma
sarà necessario attendere 30 secondi prima le  amme
appaiano nuovamente.
Termostato elettrico
Il termostato controlla l’emissione di aria calda in base alla
temperatura ambiente. Ciò garantisce che la stufa non
produca aria calda inutilmente se la stanza è già calda
.
Per impostare la temperatura desiderata, girare la manopola
di controllo del termostato ‘D (vedere  g. 2) in senso antiorario
portando la temperatura sul valore desiderato. Oppure, per
riscaldare velocemente una stanza fredda, ruotare la manopola
di controllo del termostato ‘D (vedere  g. 2) al massimo.
Quando la stanza ha raggiunto la temperatura desiderata,
ruotare la manopola di controllo del termostato ‘D’ (vedere  g.
2) in senso orario  no allimpostazione di calore desiderata.
Ora la stufa funzionerà automaticamente a questa
temperatura.
Funzionamento del telecomando
Sul pannello di controllo, a nché il telecomando funzioni,
l’interruttore A (vedere  g. 2) deve essere sulla posizione ‘ON’
( I ). Sul telecomando sono presenti 3 pulsanti. (Vedere  g. 7)
Per poter funzionare correttamente, il telecomando deve
essere puntato verso l’e etto di combustione anteriore.
Le funzioni del telecomando sono le seguenti:
Premere una volta per attivare solo l’e etto amma
.
Lattivazione viene segnalata dall’emissione di
un beep.
Premere una volta per attivare il riscaldamento
medio e l’e etto amma.
Lattivazione verrà indicata dall’emissione di due
beep.
Premere nuovamente per attivare il
riscaldamento massimo e l’e etto amma.
Lattivazione verrà segnalata dall’emissione di
tre beep.
Standby
Lattivazione viene segnalata dall’emissione di
un beep.
- 33 -
Informazioni sulla batteria.
1. Sganciare il coperchio della batteria sul retro del
telecomando. (Vedere  g. 7)
2. Installare nel telecomando batterie di tipo AAA.
3. Sostituire il coperchio della batteria.
In caso di perdite, eliminare le batterie.
Per lo smaltimento delle batterie, fare riferimento alle
norme ambientali locali.
Leventuale uso di batterie di tipi diversi, l’installazione
errata, la mancata sostituzione di tutte le batterie allo
stesso tempo, il contatto con il fuoco o il tentativo di
ricaricare batterie non ricaricabili possono causare perdite
di elettrolito.
Interruttori di sicurezza termici
L’aerotermo è dotato di un interruttore di sicurezza
termico per la prevenzione di danni dovuti al
surriscaldamento. Questo può veri carsi se l’uscita
dell’aria calda viene ostruita in qualsiasi modo o se la
canna fumaria non è stata bloccata in modo e cace. Se
scatta l’interruttore di sicurezza, scollegare la stufa dalla
presa e attendere 10 minuti prima di ricollegarla. Prima
di riaccendere la stufa rimuovere eventuali ostruzioni
che possano occludere l’uscita dell’aria calda, quindi
riprendere il normale funzionamento.
Suggerimenti per l’uso dell’apparecchio.
1. Estrarre il cassetto solo quando è necessario riempire
il serbatoio dell’acqua o sostituire una lampadina,
altrimenti si potrebbe determinare un eccesso di
acqua nella vasca di raccolta e ridurre l’e etto amma.
Se questo accade, vuotare l’acqua della vasca di
raccolta secondo le istruzioni fornite nella sezione
‘Manutenzione’.
2. Con l’impostazione minima della  amma, l’unità userà
circa 40 ml di acqua l’ora e funzionerà circa 3 volte di
più che con l’mpostazione massima.
3. Non inclinare o spostare la stufa quando è presente
dell’acqua nel serbatoio o nella vaschetta.
4. Accertarsi che la stufa sia collocata su una super cie
piana.
5. La manopola di controllo della  amma ‘C’ g. 2 può
essere ruotata verso l’alto o il basso per creare un
e etto più realistico.
6. Talvolta le  amme hanno un aspetto più realistico
quando la manopola di controllo della  amma è
ruotata verso il basso.
7. Dare un po di tempo al generatore di  amma per
reagire alle modi che e ettuate sulla manopola di
controllo della  amma.
Manutenzione
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE LALIMENTAZIONE
DI RETE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI
INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Sostituzione delle lampadine.
Se una grande quantità di fumo appare grigio o incolore, è
possibile che una o più lampadine siano guaste.
Per veri care la presenza di lampadine guaste procedere
come segue:
1. Lasciare acceso l’e etto amma, estrarre delicatamente
il cassetto per l’aletta. (Vedere  g. 3)
2. Guardare le lampadine da una certa distanza davanti
al fuoco e individuare quale lampadina deve essere
sostituita.
3. Mettere l’interruttore A in posizione OFF’ e scollegare
la stufa dalla corrente.
4. Attendere 20 minuti per consentire alle lampadine di
ra reddarsi prima di rimuoverle.
5. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo verso
l’alto e riporlo in un lavandino.
6. Rimuovere la vasca di raccolta come descritto nella
sezione Pulizia.
7. Rimuovere la lampadina guasta sollevandola
delicatamente verso l’alto sganciando i perni dal
portalampada (vedere  g. 4 e 5). Sostituire con una
lampadina colorata Dimplex Opti-myst, 12V, 50W,
base Gu 5,3, angolo del raggio 8°. (Acquistata su www.
dimplex.co.uk alla sezione After Sales Service’ dove
sono contenuti i dettagli sull’acquisto delle lampadine.)
8. Inserire delicatamente i due perni della nuova
lampadina nei due fori del portalampada. Spingere
saldamente in posizione. (Vedere  g. 4 e 5).
9. Sostituire la vasca di raccolta e il serbatoio dell’acqua e
chiudere accuratamente il cassetto.
10. Accendere.
Riempimento del serbatoio dell’acqua.
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta o quando si
accende la spia di avviso del livello di acqua, si udiranno 2 ‘beep
di avviso che il serbatoio dell’acqua è vuoto e deve essere
riempito. Per riempire il serbatoio, procedere come segue
.
1. Premere l’interruttore A su (0) (vedere  g. 2)
2. Estrarre delicatamente il cassetto il massimo possibile
tenendolo per l’aletta. (Vedere  g. 3)
3. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo verso
l’alto e verso l’esterno.
4. Collocare il serbatoio dell’acqua in un lavandino e
rimuovere il tappo ruotandolo in senso antiorario.
(Vedere  g. 6)
5. Riempire il serbatorio unicamente con acqua  ltrata
di rubinetto. Questo è necessario per prolungare la
vita dell’unità che produce la  amma e il fumo.
L’acqua deve essere  ltrata mediante un comune
sistema di  ltraggio dell’acqua domestica e il  ltro deve
essere sostituito regolarmente.
6. Riavvitare il tappo, non stringere eccessivamente.
7. Rimettere il serbatoio nella vasca di raccolta, con il
tappo rivolto verso il basso e il lato piatto del serbatoio
rivolto verso l’esterno.
8. Spingere nuovamente il cassetto con delicatezza
all’interno  n dove è possibile.
- 34 -
metallo e la guarnizione in gomma ubicata nella
super cie scanalata superiore. Non rimuovere le
guarnizioni in gomma. (Vedere  g. 13 e 14).
10. Una volta pulita, sciacquare accuratamente la vasca di
raccolta con acqua pulita.
11. Pulire la super cie esterna del coperchio della
vasca di raccolta con la spazzola quindi sciacquare
accuratamente con acqua. (Vedere  g. 15 e 16)
12. Ripetere i passaggi sopra al contrario per rimontare il
gruppo.
Filtro dell’aria.
1. Premere l’interruttore A sulla posizione ‘OFF’ (0)
(vedere  g. 2)
2. Estrarre delicatamente il cassetto il massimo possibile.
(Vedere  g. 3)
3. Rimuovere il serbatoio e collocarlo in un lavandino con
il tappo rivolto verso l’alto.
4. Far scorrere delicatamente verso l’alto il porta ltro in
plastica. (Vedere  g. 17)
5. Rimuovere il gruppo del  ltro dal porta ltro in plastica.
6. Sciacquare delicatamente con acqua il lavandino
e asciugare con un panno di tessuto prima del
riposizionamento.
7. Sostituire il gruppo del  ltro accertandosi che il  ltro
grosso nero sia a contatto con il porta ltro in plastica.
(Vedere  g. 18)
8. Sostituire il serbatoio.
9. Chiudere completamente il cassetto.
10. Premere l’interruttore A sulla posizione ON’ ( I ) (vedere
g. 2)
Riciclaggio.
Prodotti elettrici venduti nell’ambito della Comunità
Europea. Al termine della loro durata funzionale, le
apparecchiature elettriche non dovranno essere smaltite
con i ri uti domestici. Devono invece essere
smaltite nelle apposite discariche. Per
informazioni sui servizi di riciclaggio locali,
rivolgersi all’amministrazione locale o al
proprio rivenditore di  ducia.
Servizio di assistenza clienti.
Il prodotto è garantito per un anno a partire dalla data
di acquisto. In questo arco di tempo ci impegniamo a
riparare o sostituire il prodotto senza alcun addebito al
cliente (salvo le lampadine e soggetto a disponibilità)
purché sia stato installato e utilizzato in modo appropriato.
Per l’assistenza post-vendita o per l’acquisto di parti,
rivolgersi al proprio rivenditore o al numero dell’assistenza
del proprio paese indicato sulla garanzia. Non restituire
un prodotto difettoso senza aver prima contattato
l’assistenza, per evitare la perdita o il danneggiamento
dello stesso e il conseguente ritardo nel fornirvi un servizio
soddisfacente.
Conservare la ricevuta come prova d’acquisto.
9. Premere l’interruttore A sulla posizione ‘ON’ ( I ) (vedere
g. 2)
10. Premere una volta l’interruttoreB’ per attivare l’e etto
amma. (Vedere la sezione Comandi manuali e la  g. 2)
Pulizia.
AVVERTENZA – SCOLLEGARE SEMPRE
LALIMENTAZIONE DI RETE PRIMA DI PULIRE LA STUFA.
Si raccomanda di pulire i seguenti componenti una volta
ogni 2 settimane, in particolare nelle zone con acqua
dura:-
serbatoio dell’acqua, vasca di raccolta e guarnizione,
coperchio della vasca di raccolta, tappo del serbatoio e
guarnizione,  ltro dell’aria.
Per pulire il corpo dell’unità, usare un panno morbido
per la polvere; evitare i panni abrasivi. Per rimuovere
l’accumulo di polvere o lanugine, pulire di tanto in tanto la
griglia di mandata della ventola con l’accessorio a spazzola
morbida di un aspirapolvere.
Serbatoio dell’acqua
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua come descritto
prima, metterlo nel lavandino e vuotare l’acqua.
2. Usando la spazzola fornita sfregare con delicatezza
le super ci interne del tappo facendo particolare
attenzione all’anello di gomma della scanalatura
esterna e alla guanizione in gomma centrale.
3. Mettere una piccola quantità di detergente nel serbatoio,
chiudere con il tappo e agitare bene, quindi sciacquare
nché non è stata rimossa ogni traccia di detergente.
4. Riempire solo con acqua  ltra di rubinetto, rimettere il
tappo, non stringere eccessivamente.
Vasca di raccolta
1. Premere l’interruttore A sulla posizione ‘OFF’ (0)
2. Estrarre delicatamente il cassetto il massimo possibile.
(Vedere  g. 3)
3. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo verso
l’alto.
4. Scollegare il connettore elettrico, ubicato sul lato
sinistro della vasca di raccolta, allentando prima le due
viti di  ssaggio e quindi rimuovendo delicatamente il
connettore. (Vedere  g. 8)
5. Sbloccare le alette inferiori di bloccaggio della vasca
di raccolta eseguendo una rotazione a 90°, in questo
modo la vasca può essere completamente sollevata
dalla sua posizione. (Vedere  g. 9)
6. Sollevare delicatamente il gruppo della vasca di
raccolta, facendo attenzione a non inclinarlo in modo
da non far fuoriuscire l’acqua. Collocare il gruppo in un
lavandino. (Vedere  g. 10)
7. Sbloccare le due alette di bloccaggio superiori della
vasca di raccolta eseguendo una rotazione a 90°, quindi
aprire il coperchio della vasca sollevandolo. (Vedere  g.
11)
8. Inclinare delicatamente, come mostrato in  gura, in
modo che il liquido fuoriesca dalla vasca di raccolta.
(Vedere  g. 12)
9. Versare una piccola quantità di detergente nella
vasca di raccolta e usando la spazzola fornita, pulire
delicatamente tutte le super ci incluso i dischi di
- 35 -
Sintomo Causa Azione correttiva
L’e  etto amma non
parte.
Il cavo della corrente non è collegato.
Linterruttore A è sulla posizione ‘ON’ ( I ),
ma non è stato premuto l’interruttore B
della modalità. (Vedere  g. 2)
Basso livello dell’acqua.
Il connettore a bassa tensione non è
collegato correttamente.(Vedere  g. 8)
Veri care che la spina sia correttamente
collegata alla presa della corrente.
Premere una volta l’interruttore B per
l’e etto amma. (Vedere  g. 2)
Veri care il LED di avviso di basso livello
dell’acqua ‘E’ sotto il tettuccio. (Vedere  g.
2). Se ON’ riempire il serbatoio dell’acqua.
Veri care che il connettore sia inserito
correttamente. (Vedere  g. 8)
L’e  etto amma è
troppo basso.
La manopola di controllo dell’e etto
amma è posizionata su un livello troppo
basso. (Vedere  g. 2)
L’acqua nella vasca di raccolta può essere
troppo elevata a causa dell’apertura e
chiusura frequente del cassetto, della
rimozione frequente del serbatoio
dell’acqua o per lo spostamento della stufa.
Il disco di metallo alla base della vasca di
raccolta può essere sporco (vedere  g. 13)
Aumentare il livello della  amma ruotando
leggermente in senso orario la manopola di
controllo C. (Vedere  g. 2)
Se il livello dell’acqua nella vasca di raccolta
è superiore a 40 mm, la vasca deve essere
rimossa e vuotata nel lavandino.
Pulire i dischi di metallo con la spazzola
morbida fornita. (Vedere  g. 13)
Vedere‘Manutenzione.’per una procedura
passo per passo.
Durante l’uso
dell’unità si produce
un odore sgradevole.
Acqua sporca o stagnante.
È stata usata acqua di rubinetto non  ltrata.
Pulire l’unità come descritto nella sezione
Manutenzione.
Usare solo acqua di rubinetto  ltrata.
L’e  etto amma ha
troppo fumo.
Limpostazione delle etto amma è troppo
alta.
Ruotare la manopola di controllo dell’e etto
amma C in senso antiorario portandola
al minimo e quindi ruotarla lentamente in
senso orario di circa ¼ alla volta. Dare al
generatore di  amma il tempo di regolarsi
prima di aumentare l’impostazione. (Vedere
g. 2)
Le lampadine
principali non
funzionano e non c’è
né  amma né fumo.
Il LED‘E’ g.2 è acceso.
Il LED‘E’ g.2 non è acceso.
Seguire le istruzioni nella sezione
Manutenzione, ‘Riempimento del
serbatoio dell’acqua.
Veri care che la spina sia correttamente
collegata alla presa della corrente.
Linterruttore ‘A g. 2 è in posizione‘ON’( I ).
Per l’e etto amma premere l’interruttore ‘B’
g. 2  no a udire un beep solo.
Risoluzione dei problemi
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
1
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
UK
www.dimplex.co.uk
0845 600 5111
Fax. 01489 773053
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dimplex Chesford CSD20 Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso