De Dietrich DFH1210S Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

EN GUIDE TO INSTALLATION DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
FR GUIDE D'UTILISATION
GR ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
PT Manual DE UTILIZAÇÃO
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT MANUALE DI ISTRUZIONI IT
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Decorative Hood
Dekorativ emhætte
Hotte decorative
Διακοσμητικός απορροφητήρας
Exaustor decorative
Campana extractor decorative
Dekorative Dunstabzugshaube
Cappa aspirante decorativa
Dekorativní odsavač par
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
2
FR 2
EN 23
PT 44
DE 66
CZ 88
DK 109
GR 130
ES 155
IT 177
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
10
500-980
505
900
50
500
303
275
230
60
150
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
MONTAGE DE LA CHEMINEE
• Evacuation extérieure
Calculez la hauteur  nale pour  xer
l’étrier en U de support de la cheminée
( g. 3).
Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.
Percez les 2 trous de 8mm et  xez
l’étrier de support de la cheminée en
faisant attention qu’il soit bien dans l’axe
de la hotte ( g. 3).
Fixez l’étrier plat à l’arrière de la
cheminée inférieure. (fig. 8).
Posez les 2 cheminées sur la hotte
( g. 7).
Raccordez la gaine à la sortie de l’air
vers l’extérieur. (fig. 5).
Effectuez le raccordement électrique de
la hotte au moyen du câble d’alimentation.
Soulever la cheminée supérieure
jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide
des vis. (fig. 6).
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3
14
fig. 6
fig. 7
fig. 8
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
Vous trouverez ci-dessous les mentions à insérer dans les notices des produits de la marque
DE DIETRICH :
1- RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com
nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531
.
2- INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effe ctuées p ar u n prof essionnel qu alifié
dépositaire de la ma rque. Lors d e votre app el, afin de faciliter la prise e n cha rge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de votre a ppareil (référence commerciale, référence service,
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
OU
B : Référence commerciale
C : Référence service
H : Numéro de série
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au :
Pièces d’origine :
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
Cet appareil est conforme aux règlements délégués (UE) 65/2014 et 66/2014 de la
Commission Européenne, concernant les exigences d’écoconception et d’étiquetage
énergétique des hottes domestiques.
22
Information Eco Design / Fiche technique produitFR
Symbole Valeur Unité
Marque
Référence du produit
Consommation annuelle d’énergie
AEC
93.0
kWh/annum
Index d’efficacité énergétique
EEi
81.3
-
Index d’efficacité fluidodynamique
FDE
17.5
-
Index d’efficacité lumineuse
LE
37.0
-
Index d’efficacité de filtration
GFE
82.8
-
Facteur d’accroissement dans le temps
f
1.4
-
Débit d’air maximum de la hotte
Q
max
647.9
m
3
/h
Débit d’air au point de rendement maximal
Q
BEP
384.0
m
3
/h
Pression d’air au point de rendement maximal
P
BEP
289
P
Consommation d’énergie au point de rendement maximal
W
BEP
176.2
W
Consommation d’énergie du système d’éclairage
W
L
4.0
W
Eclairement moyen du système d’éclairage
E
middle
148
Lux/W
Consommation d’énergie à l'arrêt
P
o
0.00
W
Consommation d’énergie en veille
P
s
--
W
Débit d'air à la vitesse maximale en usage normal -
618.0
m
3
/h
Débit d'air à la vitesse minimale en usage normal -
445.2
m
3
/h
Débit d'air en mode intensif ou boost -
--
m
3
/h
Emission acoustique à la vitesse maximale en usage normal -
71
dB(L
WA)
Emission acoustique à la vitesse minimale en usage normal -
64
dB(LWA)
Emission acoustique en mode intensif -
--
dB(LWA)
De Dietrich
DHD6901B
1 / NOTICES TO THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
31
500-980
505
900
50
500
303
275
230
60
150
This device complies with the delegated regulations (EU) 65/2014 and 66/2014 of the
European Commission on the eco design requirements and energy labeling of household
hoods.
43
EN
Ecodesign information / Technical product ÿche
symbol Value Unit
Brand
Model number
Annual energy consumption
AEC
93.0
kWh/annum
Energy efficiency index
EEi
81.3
-
Fluid dynamic efficiency index
FDE
17.5
-
Lighting efficiency index
LE
37.0
-
Grease filtering efficiency
GFE
82.8
-
Time increase factor
f
1.4
-
Maximum volumetric airflow of the cooker hood
Q
max
647.9
m
3
/h
Volumetric airflow at best efficiency point
Q
BEP
384.0
m
3
/h
Static pressure at the best efficiency point
P
BEP
289
P
Power consumption at the best efficiency point
W
BEP
176.2
W
Nominal power consumption of lighting system
W
L
4.0
W
Average illumination of the lighting system
E
middle
148
Lux/W
Power consumption in off mode
P
o
0.00
W
Power consumption in standby mode
P
s
--
W
Volumetric airflow at the highest speed setting in normal use -
618.0
m
3
/h
Volumetric airflow at the lowest speed setting in normal use -
445.2
m
3
/h
Volumetric airflow in intensive or boost mode -
--
m
3
/h
Sound power emissions at the highest speed setting in normal use -
71
dB(L
WA)
Sound power emissions at the lowest speed setting in normal use -
64
dB(L
WA)
Sound power emissions in intensive / boost mode -
--
dB(L
WA)
De Dietrich
DHD6901B
PTÍNDICE
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 52
• Protecção do ambiente ______________________________________ 53
• Descrição do aparelho _______________________________________ 54
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Utilização na versão de evacuação ____________________________ 55
• Utilização na versão de reciclagem ____________________________ 55
• Ligação eléctrica ____________________________________________ 56
• Montagem do exaustor ______________________________________ 57
• Montagem da chaminé
º Evacuação exterior _______________________________________ 58
º Reciclagem _____________________________________________ 59
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Descrição dos comandos ____________________________________ 60
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• Limpeza dos  ltros cassete ___________________________________ 61
• Substituição do  ltro de carvão _______________________________ 61
• Limpeza da superfície exterior ________________________________ 62
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 62
• Manutenção do exaustor _____________________________________ 63
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 64
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 65
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 46
• Protecção do ambiente ______________________________________ 52
• Descrição do aparelho _______________________________________ 53
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Utilização na versão de evacuação ____________________________ 54
• Utilização na versão de reciclagem ____________________________ 54
• Ligação eléctrica ____________________________________________ 55
• Montagem do exaustor ______________________________________ 56
• Montagem da chaminé
º Evacuação exterior _______________________________________ 57
º Reciclagem _____________________________________________ 58
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Descrição dos comandos ____________________________________ 59
60
60
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• Limpeza da superfície exterior ________________________________ 61
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 61
• Manutenção do exaustor _____________________________________ 62
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 63
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 64
45
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
53
500-980
505
900
50
500
303
275
230
60
150
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPT
SINTOMAS SOLUÇÕES
O exaustor não funciona...
O rendimento do exaustor é
insufi ciente...
O exaustor parou durante o seu
funcionamento
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma
velocidade.
Verifi car se:
• a velocidade do motor seleccionada é
sufi ciente para a quantidade de fumo e
vapor libertada.
• a ventilação da cozinha é sufi ciente
para permitir a entrada de ar.
• o fi ltro de carvão não está gasto
(exaustor na versão de reciclagem).
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• o dispositivo de corte ominoplar não
se activou.
63
Este aparelho está conforme os regulamentos delegados (UE) 65/2014 e 66/2014 da
Comissão europeia sobre os requisitos de eco design e etiquetas energéticas de
campânulas domésticas.
65
Informação Ecodesign / Ficha técnica do produtoPT
Símbolo Valor Unidade
Marca
Número do modelo
Consumo energético anual AEC
93.0
kWh/annum
Índice de eficiência energética EEi
81.3
-
Índice de eficiência dinâmica do fluido FDE
17.5
-
Índice de eficiência de iluminação LE
37.0
-
Eficiência de filtragem de gordura GFE
82.8
-
Fator de aumento de tempo f
1.4
-
Fluxo de ar volumétrico máximo da campânula
Q
max
647.9
m
3
/h
Fluxo de ar volumétrico no melhor ponto de eficiência
Q
BEP
384.0
m
3
/h
Pressão estática no melhor ponto de eficiência
P
BEP
289
P
Consumo energético no melhor ponto de eficiência
W
BEP
176.2
W
Consumo de potência nominal do sistema de iluminação
W
L
4.0
W
Iluminação média do sistema de iluminação
E
middle
148
Lux/W
Consumo energético em modo desligado
P
o
0.00
W
Consumo energético em modo standby
P
s
--
W
Fluxod e ar volumétrico na posição de velocidade máxima, no modo Normal
-
618.0
m
3
/h
Fluxo de ar volumétrico na posição de velocidade mínima, no modo Normal
-
445.2
m
3
/h
Fluxo de ar volumétrico no modo Intensivo/Impulso
-
--
m
3
/h
Emissões de potência sonora na posição de velocidade máxima, no modo Normal
-
71
dB(L
WA)
Emissões de potência sonora na posição de velocidade mínima, no modo Normal
-
64
dB(L
WA)
Emissões de potência sonora no modo Intensivo/Impulso
-
--
dB(L
WA)
De Dietrich
DHD6901B
DEINHALTSVERZEICHNIS
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 68
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 69
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 70
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ 71
• Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ 71
• Elektrischer Anschluss _______________________________________ 7
• Montage der Dunstabzugshaube ______________________________ 73
• Montage der Rohrabdeckung
º Absaugung nach außen ___________________________________ 74
º Umluft __________________________________________________ 75
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Steuerung __________________________________ 7
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
• Reinigung der Modul lter _____________________________________ 77
• Wechsel des Kohle lters _____________________________________ 7
• Reinigung der Ober ächen außen _____________________________ 78
• Lampe austauschen _________________________________________ 78
• Instandhaltung des Geräts ____________________________________ 79
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 8
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 8
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 68
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 74
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 75
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ 76
• Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ 76
• Elektrischer Anschluss _______________________________________ 77
• Montage der Dunstabzugshaube ______________________________ 78
• Montage der Rohrabdeckung
º Absaugung nach außen ___________________________________ 79
º Umluft __________________________________________________ 80
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Steuerung __________________________________ 81
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
lter _____________________________________ 82
lters _____________________________________ 82
• Lampe austauschen _________________________________________ 83
83
• Instandhaltung des Geräts ____________________________________ 84
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 85
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 86
67
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
75
500-980
505
900
50
500
303
275
230
60
150
5 / ANOMALIEN IM BETRIEBDE
SYMPTOME
LÖSUNGEN
Die Dunstabzugshaube funktioniert
nicht ...
Die Leistung der Dunstabzugshaube ist
unzureichend.
Die Dunstabzugshaube hat sich im
Betrieb abgeschaltet.
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• eine Geschwindigkeit zum Betrieb
gewählt wurde.
Stellen Sie sicher, dass:
• Die gewählte Motordrehzahl ist für die
ausreichende Menge von Rauch und
Dämpfen gelöscht werden.
• Die Küche ist ausreichend belüftet,
damit für Frischluftzufuhr.
• Die Kohlenstoff-Filter nicht getragen
wird (Haube Betriebssystem im
Recycling-Modus).
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• der automatische Schutztrennschalter
nicht ausgelöst wurde.
85
Das Gerät entspricht den Bestimmungen der delegierten Verordnungen 65/2014 und
66/2014 der Europäischen Kommission zum Ökodesign und zur Energieauszeichnung von
Dunstabzugshauben.
87
Informationen zum Ökodesgin / Technisches ProduktdatenblattDE
Symbol Wert Einheit
Marke
Modellnummer
Jährlicher Energieverbrauch AEC
93.0
kWh/annum
Energieeffizienzindex EEi
81.3
-
Strömungsdynamikeffizienzindex FDE
17.5
-
Beleuchtungseffizienzindex LE
37.0
-
Fettfiltereffizienz GFE
82.8
-
Zeiterhöhungsfaktor f
1.4
-
Maximaler volumetrischer Luftdurchsatz der Dunstabzugshaube
Q
max
647.9
m
3
/h
Volumetrischer Luftdurchsatz bei bestem Effizienzpunkt
Q
BEP
384.0
m
3
/h
Statischer Druck bei bestem Effizienzpunkt
P
BEP
289
P
Leistungsaufnahme bei bestem Effizienzpunkt
W
BEP
176.2
W
Nenn-Leistungsaufnahme des Beleuchtungssystems
W
L
4.0
W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems
E
middle
148
Lux/W
Leistungsaufnahme wenn ausgeschaltet
P
o
0.00
W
Leistungsaufnahme im Stand-by-Modus
P
s
--
W
Volumetrischer Luftdurchsatz bei höchster Schaltstufe im Normalmodus
-
618.0
m
3
/h
Volumetrischer Luftdurchsatz bei niedrigster Schaltstufe im Normalmodus
-
445.2
m
3
/h
Volumetrischer Luftdurchsatz im Intensiv-/Boost-Modus
-
--
m
3
/h
Schallemission bei höchster Schaltstufe im Normalmodus
-
71
dB(L
WA)
Schallemission bei niedrigster Schaltstufe im Normalmodus
-
64
dB(L
WA)
Schallemission im Intensiv-/Boost-Modus
-
--
dB(L
WA)
De Dietrich
DHD6901B
90
95
96
97
97
98
99
100
101
102
103
103
104
104
105
106
107
89
1 / PRO UŽIVATELE
CZ
POPIS PŘÍSTROJE
96
500-980
505
900
50
500
303
275
230
60
150
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
CZ
POUŽITÍ V EVAKUAČNÍM
ZPŮSOBU
POUŽITÍ V RECYKLAČNÍM
ZPŮSOBU
Pokud disponujete vývodem ven
(Obr. 1)
Můžete k němu připojit váš zvon pomocí
evakuačního vývodu (minimální Ø 125
mm, smaltovaný, hliníkový nebo nehořlavý
materiál). Pokud má vývod průměr menší,
než 125 mm, přejděte povinně do
recyklačního způsobu.
Pokud nedisponujete vývodem ven
(Obr. 2)
Všechny naše přístroje jsou uzpůsobené pro
možnost fungování v recyklačním způsobu.
V tomto případě přidejte ltr s aktivním
uhlím, který zachycuje pachy.
(viz. kapitola 4: Výměna uhlíkového ltru).
— Přístroj je třeba odpojit před instalací a před provedením jakéhokoliv zákroku na něm.
Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí, uvedenému na štítku s charakteristikami,
který se nachází uvnitř zvonu.
— Pokud je pro nainstalování vašeho zvonu třeba provést nějaké změny, aby jste mohli
připojit přístroj, pověřte tím kvali kovaného elektrikáře.
Pokud používáte zvon v evakuačním způsobu, nezapojujte přístroj na vývod pro evakuaci
dýmu ze spalování (kotel, komín, atd.) nebo na VMC ( mechanická kontrolovaná ventilace).
— Evakuační vývod, ať je jakýkoliv, nesmí vyústit pod střechou.
Nainstalujte zvon do bezpečnostní vzdálenosti alespoň 70 cm od desky elektrického,
plynového nebo smíšeného vařiče.
Obr. 1
Obr. 2
97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199

De Dietrich DFH1210S Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per