SWITEL WTF727 Manuale del proprietario

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
WTF 727
19
Contenuto
39
1 Indicazioni di sicurezza 40. . . . . . . . .
2 Mettere in funzione i ricetrasmettitori 42
3 Elementi di comando 45. . . . . . . . . . .
4 Come funzionano i miei
ricetrasmettitori? 46. . . . . . . . . . . .
5 In presenza di problemi 53. . . . . . . . .
6 Specifiche tecniche 54. . . . . . . . . . . .
7 Consigli per la cura / Garanzia 55. . . .
8 Indice alfabetico 56. . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza
40
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri
apparecchi ricetrasmittenti aventi lo stesso standard. Qualsiasi
altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti.
Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente
ed evitare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare l’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimi-
che, umidità, eccessivo calore o irradiazioni solari dirette.
Non utilizzare i ricetrasmettitori in aree esposte al rischio di defla-
grazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente l’alimentatore a
spina fornito in dotazione visto che altri alimentatori di
rete potrebbero addirittura danneggiare i ricetrasmetti-
tori. Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a
spina con mobili o altri oggetti simili.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i ricetrasmettitori in vi-
cinanza di apparecchiature mediche. Non è infatti pos-
sibile escludere il rischio di possibili interferenze. Rice-
trasmettitori possono causare un fastidioso ronzio in
apparecchi acustici.
Indicazioni di sicurezza
41
Smaltimento
Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di
beni di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica
che apparecchi elettrici ed elettronici usati e batterie
esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti
domestici.
Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o
elettronici presso un centro di raccolta incaricato con lo
smaltimento conforme.
Consegnare batterie ed accumulatori per lo smalti-
mento presso rivenditori al dettaglio di batterie o centri
di raccolta che mettono a disposizione appositi conteni-
tori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto in-
dicato dalle norme in vigore a livello locale.
Mettere in funzione i ricetrasmettitori
42
2 Mettere in funzione i ricetrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capi-
tolo 1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione comprende:
due ricetrasmettitori con
batteria ricaricabile integrata
una stazione di
caricamento doppia
due auricolari un alimentatore di rete
un manuale di istruzioni per
l’uso
Caricare i ricetrasmettitori
Procedere al collegamento della stazione di carica seguendo
quanto raffigurato sul disegno.
Si consiglia di utilizzare per motivi di sicurezza soltanto l’alimen-
tatore fornito in dotazione.
In fase di carica il ricetrasmettitore non è in grado di tra-
smettere o ricevere.
Spostare l’interruttore principale presente sul lato infe-
riore dei ricetrasmettitori sulla posizione ON.
Presa elettrica
Caricare i ricetrasmettitori prima della messa in funzione per mi-
nimo 18 ore. Non appena i ricetrasmettitori sono stati collegati
correttamente, i LED rossi si accendono. Questi si spengono
quando i ricetrasmettitori sono completamente carichi.
Mettere in funzione i ricetrasmettitori
43
Evitare di caricare i ricetrasmettitori con dispositivi di
carica differenti o estranei.
Per una migliore durata utile della batteria ricaricabile,
interrompere la procedura di carica non appena il rice-
trasmettirore risulta completamente caricato.
Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display:
Carico A metà Debole Scarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si av-
vertono dei suoni di avviso è necessario provvedere
alla ricarica del ricetrasmettitore.
Caricare direttamente i ricetrasmettitori
Collegare l’alimentatore di rete alla presa dell’auricolare/di carica
del ricetrasmettitore. Si consiglia di utilizzare per motivi di sicu-
rezza soltanto l’alimentatore fornito in dotazione.
In fase di carica il ricetrasmettitore non è in grado di tra-
smettere o ricevere.
Spostare l’interruttore principale presente sul lato infe-
riore dei ricetrasmettitori sulla posizione ON.
Presa elettrica
Mettere in funzione i ricetrasmettitori
44
Non caricare mai contemporaneamente i ricetrasmetti-
tori con entrambe le possibilità di carica.
Per una migliore durata utile della batteria ricaricabile,
disconnettere la connessione di carica non appena il ri-
cetrasmettirore risulta completamente caricato.
Caricare i ricetrasmettitori prima della messa in funzione per mi-
nimo 9 ore. Non appena i ricetrasmettitori sono stati collegati cor-
rettamente, i LED rossi si accendono. Questi si spengono
quando i ricetrasmettitori sono completamente carichi.
Elementi di comando
45
3 Elementi di comando
Le caratteristiche e funzioni del ricetrasmettitore sono raffigurate
qui di seguito.
Unità portatile
1 Presa per auricolare/di carica
2 Display
3 Volume + /
Impostazione verso sopra
4 Ricerca canale / Schermo
5 ON / OFF
6 Volume − /
Impostazione verso sotto
7 Interruttore principale
OFF / ON
8 Menu / Blocco tastiera
9 Invio segnale di chiamata
10 Tasto PTT
11 LED indicazione di esercizio
Display
1 Capacità batteria
2 Blocco tastiera
3 Funzione di ricerca canale
4 Segnale acustico di conferma
5 Codice CTCSS / CDCSS
6 Modo iVOX/Modo VOX
7 Canale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
567
20
21
Come funzionano i miei ricetrasmettitori?
46
4 Come funzionano i miei ricetrasmettitori?
Modo di rappresentazione all’interno delle istruzioni per
l’uso
P Premere il tasto raffigurato
a, P Premere a lungo il tasto
raffigurato
b, P Rilasciare il tasto raffigurato
[
y ] Visualizzazione di display
ð Parlare rivolti verso il microfono
Inserimento/Disinserimento dei ricetrasmettitori
L’interruttore principale si trova sul lato inferiore dei ricetrasmetti-
tori. Spostare l’interruttore su ON prima di inserire il ricetrasmetti-
tore.
aV Inserire il ricetrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Sul display è visualiz-
zato il canale utilizzato per ultimo mentre il LED di eser-
cizio lampeggia.
a V Disattivare il ricetrasmettitore
In caso di mancato utilizzo del ricetrasmettitore per un
intervallo di tempo prolungato, si consiglia di spostare
l’interruttore principale su OFF.
Trascorso un certo intervallo, canale e codifica di chia-
mata passano di nuovo alla configurazione iniziale.
Regolazione del volume
X/Y Volume più alto o più basso (16
livelli)
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
Premendo il tasto P il LED di esercizio si accende.
Se il tasto P viene premuto più di 60 secondi, si avverte un
suono di avviso. La trasmissione è quindi interrotta.
a, P, ð Trasmettere
22
Come funzionano i miei ricetrasmettitori?
47
Mantenere con il ricetrasmettitore una distanza di ca.
5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per
poter comunicare con altri interlocutori, tutti i ricetras-
mettitori devono essere impostati sullo stesso canale e
sulla stessa codifica di chiamata.
Ricevere
b, P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene
premuto il tasto P.
Selezione del canale
Ricetrasmettitori PMR446 (Private Mobil Radio) possono essere
utilizzati ovunque in Europa gratuitamente e senza bisogno di
precedente registrazione. Il campo di frequenza disponibile in-
clude 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz.
1 x M, X/Y, P Selezionare il canale e
confermare
Ca-
nale
Frequenza (MHz) Ca-
nale
Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Selezione della Codifica CTCSS
1
/ CDCSS
2
(delle codifiche di
chiamata)
Ogni singolo canale offre 38 codifiche analogiche (CTCSS 1 −
38) e 83 digitali (CDCSS 39 − 121). Gli utenti dei ricetrasmettitori
sono in grado di comunicare tra di loro nel momento in cui su tutti
gli apparecchi risultano impostati canale radio e codifica di chia-
mata uguali.
1
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selettiva
2
CDCSS: Continous Digital Coded Squelch System = Chiamata selet-
tiva
Come funzionano i miei ricetrasmettitori?
48
Il canale e la codifica di chiamata sono trasmessi as-
sieme al normale messaggio vocale sotto forma di seg-
nale non udibile. Il parlato è trasferito sull’altoparlante
del ricevitore solo se codifica di chiamata e canale rice-
vuti e trasmessi risultano identici. Qualora altre persone
utilizzassero già per puro caso lo stesso canale, si prega
di passare su un altro canale libero assieme al proprio in-
terlocutore.
2 x M Attivare la modalità di impostazione
X/Y, P Selezionare la codifica di
chiamata e confermare
La codifica di chiamata 0 (zero) costituisce un’ecce-
zione. Con la scelta di questa impostazione è infatti
possibile ascoltare tutte le chiamate svolte sul canale
impostato, indipendentemente dalla codifica di chia-
mata. Per poter partecipare alla comunicazione via ra-
dio si rende necessario impostare la codifica di chia-
mata desiderata.
Volendo comunicare con ricetrasmettitori che non utilizzano al-
cuna codifica di chiamata, selezionare presso il proprio ricetra-
smettitore la codifica di chiamata 0 (zero).
Ricerca del canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla pre-
senza di segnali. Sul display è visualizzato il simbolo
. Non
appena è stato individuato un canale attivo, la ricerca del canale
è interrotta. Il LED di esercizio lampeggia una volta al secondo.
Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione
via radio. Se il tasto P non è premuto, la ricerca del canale
prosegue dopo cinque secondi.
Avviare / Concludere la ricerca di canale globale
Impostare la codifica di chiamata del canale di uscita su 0 (zero)
in modo da avviare la "Ricerca di canale globale". La ricerca di
canale si ferma ogni volta che viene individuato un canale da cui
è ricevuto un segnale, indipendentemente dalla codifica di chia-
mata con cui il segnale è trasmesso.
N
Avviare / Concludere la ricerca canale
23
Come funzionano i miei ricetrasmettitori?
49
Il canale di uscita indica il canale selezionato al mo-
mento dell’attivazione della ricerca di canale.
Avviare / Concludere la ricerca di canale mirata
Scegliere come codifica di chiamata di ogni canale un valore in-
dividuale allo scopo di svolgere la Ricerca di canale mirata".
La ricerca di canale si ferma avendo individuato un segnale su
un canale che coincide con il valore preimpostato.
N Avviare / Concludere la ricerca
canale
Volendo compiere in sede di Ricerca di canale mirata"
la ricerca mirata su un canale, scegliere per il canale in
questione come codifica di chiamata il valore 0 (zero).
Proseguire la ricerca del canale
X o Y Proseguire la ricerca del canale
Escludere un canale
Qualora non si volesse scorrere ulteriormente uno dei canali in-
dividuati dalla ricerca canale, l’apparecchio ne consente l’esclu-
sione. Tenere a tale scopo premuto il tasto X / Y per 3
secondi.
Non appena è avviata una nuova ricerca canale tutti i canali
sono di nuovo tenuti in considerazione.
a, 3 sec. X o Y Il canale è escluso e la ricerca del
canale prosegue
automaticamente
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori
indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione.
A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso
canale e la stessa codifica di chiamata.
T Trasmettere un segnale di
chiamata
Selezionare / Disattivare il segnale di chiamata
Sono disponibili 10 segnali di chiamata tra cui scegliere. Per disatti-
vare il segnale di chiamata, selezionare l’impostazione 0 (zero).
24
25
26
27
Come funzionano i miei ricetrasmettitori?
50
3 x M Attivare la modalità di impostazione
X o Y, P Selezionare il segnale di
chiamata e confermare
Schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attual-
mente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di rice-
zione di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Si
consiglia di comunicare con altri interlocutori sempre su un ca-
nale libero onde evitare interferenze.
a, N Ascoltare il canale
b, N Concludere l’ascolto
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzio-
nali alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito, il simbolo
appare sul display.
Attivare
a, 3 sec. M Attivare il blocco tastiera
Disattivare
a, 3 sec. M Disattivare il blocco tastiera
Tono di conferma
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P.
In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclu-
sione della trasmissione.
Attivare / Disattivare il segnale acustico di conferma
Disattivare il ricetrasmettitore. Tenere premuto il tasto X e rein-
serire contemporaneamente il ricetrasmettitore. Con blocco segnale
acustico di conferma inserito, il simbolo appare sul display.
Auricolare
Si prega di utilizzare la cuffia auricolare fornita in dotazione all’in-
terno della confezione. Infilare per esempio il ricetrasmettitore nel
taschino in modo da avere libere entrambe le mani. La cuffia au-
ricolare fornita è dotata di tasto P supplementare che con-
sente appunto la trasmissione all’auricolare.
Come funzionano i miei ricetrasmettitori?
51
Disattivare il ricetrasmettitore prima di collegare un au-
ricolare.
1. Disattivare il ricetrasmettitore.
2. Inserire il connettore dell’auricolare nell’adattatore di
connessione.
3. Attivare il ricetrasmettitore.
Disattivazione automatica
Questa impostazione consente la disattivazione automatica dei
ricetrasmettitori una volta trascorso un determinato intervallo di
tempo. È possibile scegliere tra 30, 60 o 90 minuti. La funzione è
disattivata scegliendo l’impostazione 0".
5 x M Attivare la modalità di impostazione
X o Y, P Selezionare l’intervallo di tempo e
confermare
VOX
1
/ iVOX
2
(funzione vivavoce)
Queste funzioni consentono al ricetrasmettitore di trasmettere
automaticamente, riconoscendo la propria voce come rumore.
Appena si inizia la conversazione subentra un breve ri-
tardo, prima che il ricetrasmettitore proceda alla tras-
missione.
Attivare la modalità VOX
Con funzione vivavoce in modalità VOX la conversione è svolta
tramite cuffia auricolare.
Servirsi di un comune auricolare
senza tasto PTT
con una presa stereo
a 3 poli da 2,5 mm.
Disposizione degli attacchi: 1 = alto-
parlante, 2 = microfono, 3 = massa
1
VOX: Voice Operated Transmission = Rilevamento rumori
2
iVOX: Intelligent Voice Operated Transmission = Rileva-
mento rumori
1
2
3
Come funzionano i miei ricetrasmettitori?
52
Disattivare il ricetrasmettitore prima di collegare un au-
ricolare. L’auricolare accluso alla confezione non è ido-
neo per questa funzione visto che esso è dotato di tasto
PTT supplementare. Ulteriori informazioni sono ripor-
tate a pagina 50.
1. Disattivare il ricetrasmettitore.
2. Inserire il connettore di un auricolare nell’adattatore di
connessione.
3. Attivare il ricetrasmettitore.
4. Sul display è visualizzato VOX".
Disattivare la modalità VOX
Per disattivare la modalità VOX, tirare il connettore della cuffia
auricolare dalla presa di connessione o premere il tasto P.
Attivare la modalità iVOX
Servendosi della funzione vivavoce in modalità iVOX, la conver-
sazione è trasmessa attraverso il ricetrasmettitore. Il tasto P
non deve essere premuto a scopo di trasmissione.
1. Disattivare il ricetrasmettitore.
2. Tenere premuto il tasto P e reinserire
contemporaneamente il ricetrasmettitore.
3. Sul display è visualizzato iVOX".
Disattivare la modalità iVOX
Per disattivare la modalità iVOX, spegnere e riaccendere il rice-
trasmettitore.
Scegliere la sensibilità VOX / iVOX
Per l’esercizio in modalità VOX / iVOX è possibile scegliere fra 3 li-
velli di sensibilità relativi alla riproduzione di rumori circostanti.
Livello 1 Livello 2 Livello 3
rumori circostanti
forti
rumori circostanti
normali
rumori circostanti
leggeri
4 x M Attivare la modalità di impostazione
X o Y, P Selezionare la sensibilità e
confermare
In presenza di problemi
53
5 In presenza di problemi
In presenza di problemi con i ricetrasmettitori, seguire le indica-
zioni riportate qui di seguito. In caso di reclami entro il periodo di
garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garan-
zia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna funzione Ricetrasmettitore non caricato
Blocco tastiera attivato
Trasmissione non
è possibile
Premere completamente il tasto
P per trasmettere
Canale è utilizzato da un altro interlo-
cutore
Nessuna ricezione Rilasciare il tasto P
Volume è troppo basso
Si è al di fuori del campo di ricezione,
modificare la propria posizione
Eventuali ostacoli come alberi e edi-
fici hanno un influsso negativo sulla
portata
Codice CTCSS/CDCSS non è iden-
tico con quello del partner di chia-
mata
Canale è utilizzato da un altro interlo-
cutore
Specifiche tecniche
54
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W
Portata ca. 5 km − con linea di mira libera
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla
Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature
radio, le apparecchiature terminali di telecomunica-
zioni e il reciproco riconoscimento della loro confor-
mità. La conformità con la Direttiva di cui sopra viene
confermata dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
Consigli per la cura / Garanzia
55
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipilling.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza
dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali se-
lezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una
perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non viene
considerata esecutiva qualora la causa del malfunzionamento
dell’apparecchio è dovuta al gestore della rete telefonica oppure
se questa è da attribuirsi ad un impianto telefonico interno inter-
posto. La garanzia non si estende a batterie, accumulatori o bat-
terie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi. Il periodo di
garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita
di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di
garanzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di
terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme
agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata
conservazione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a
forza maggiore o ad altri influssi esterni non sono coperti da ga-
ranzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di re-
clami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare
l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti passano di nostra pro-
prietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non
siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante
presentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di ri-
volgersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio
SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle
presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti
valere esclusivamente nei confronti del rivenditore autorizzato.
Decorso il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna
dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto
di garanzia.
Indice alfabetico
56
8 Indice alfabetico
A
Auricolare, 47
B
Blocco tastiera, 47
C
Caricare, 40, 41
Codifica CTCSS/CDCSS, 44
codifica di chiamata, 44
Consigli per la cura, 52
Contenuto della confezione, 40
D
Dichiarazione di conformità, 51
Disattivazione automatica, 48
Disinserire, 43
Display, 42
Disposizione degli attacchi, 48
Domande, 50
E
Elementi di comando, 42
Eliminare guasti, 50
Escludere un canale, 46
Esercizio, 43
G
Garanzia, 52
I
Indicazioni di sicurezza, 38
Informazioni introduttive, 43
Inserire, 43
Interruttore principale, 40, 41, 43
iVOX (funzione vivavoce), 48
M
Messa in funzione, 40
P
Processo di carica, 40, 41
R
Regolazione del volume, 43
Ricerca del canale, 45
Ricerca di canale globale, 45
Ricerca di canale mirata, 46
Ricevere, 44
Rumori dell’ambiente circostante, 49
S
Schermo, 47
Segnale di chiamata, 46
Selezione del canale, 44
Specifiche tecniche, 51
T
Tono di conferma, 47
Trasmettere, 43
V
VOX (funzione vivavoce), 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

SWITEL WTF727 Manuale del proprietario

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per