Sparky Group M 1200E Plus HD Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
www.sparky.eu
750/850/1050 W
1200 W
1400 W
M 750 HD M 750E HD M 850 HD M 850E HD M 1050 HD M 1050E HD
M 1200 HD M 1200E plus HD M 1200CES HD
M 1400CES HD M 1400CES plus HD M 1400CS plus HD
1 – 12
ANGLE GRINDER
Original instructions
26 – 39
MEULEUSE ANGULAIRE
Notice originale
93 – 106
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
13 – 25
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
107 – 120
КУТОШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
80 – 92
SZLIFIERKA KĄTOWA
Oryginalna instrukcja obsługi
67 – 79
REBARBADORA ANGULAR
Manual original
40 – 52
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Istruzioni originali
53 – 66
ESMERILADORA ANGULAR
Instrucciones de uso originales
1704R01 142320V6© 2017 SPARKY
Оригинална инструкция за използване
121 – 134
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ,2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185

IT


Indice
Introduzione ............................................................................................................................ 40
Dati tecnici ...............................................................................................................................42
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ................................................... 43
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con smerigliatrici angolari .............................44
Prendere visione dell’elettroutensile .................................................................................... A/48
Istruzioni per l’uso ....................................................................................................................48
Manutenzione .........................................................................................................................51
Garanzia .................................................................................................................................52
DISIMBALLO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di man-
canze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazio-
ne potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La smerigliatrice angolare viene fornita imballata e completamente montata, ad eccezione del riparo
e dell’impugnatura supplementare.
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura
soprattutto le parti introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose
caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave
nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.

Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e
sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i
rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica
per il recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.

Istruzioni originali
IT
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa-
zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Filettatura di attacco dell’alberino M14
Corrisponde alle direttive europee applicabili.
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso
Indossare sempre occhiali protettivi
YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione,
ww – la settimana di calendario consecutiva
M Smerigliatrice angolare.

IT


Dati tecnici
Modello       HD
  
  
Potenza assorbita 750W 1200W 750W 1200W 1200W 1400W
850W 850W 1400W
1050W 1050W 1400W
Numero di giri nominale 10000min
-1
10500min
-1
3000-10000min
-1
3000-10500min
-1
2700-10500min
-1
10500min
-1
Filettatura di attacco
dell’alberino M14 M14 M14 M14 M14 M14
Lunghezza della lettatura
dell’alberino 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm
Diametro interno della mola 22.23 mm 22.23 mm 22.23 mm 22.23 mm 22.23 mm 22.23 mm
Diametro massimo della mola 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm
Spessore massimo della mola 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
Peso (la procedura 2.1 kg 2.4 kg 2.2 kg 2.4 kg 2.4 kg 2.4 kg
EPTA 01/2014) 2.3 kg 2.4 kg 2.4 kg
2.3 kg 2.4 kg 2.4 kg
Classe di protezione
(EN 60745-1) II II II II II II
INFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI
I valori sono stati misurati conformemente all’EN 60745.
Emissione acustica
А-livello di pressione sonora
ponderata L
pA
89 dB(A) 91 dB(A) 89 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A)
91 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A)
90 dB(A) 90 dB(A) 91 dB(A)
Indeterminazione К
pA
3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A)
А-livello di potenza sonora
ponderata L
wA
100 dB(A) 102 dB(A) 100 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A)
102 dB(A) 102 dB(A) 102 dB(A)
101 dB(A) 101 dB(A) 102 dB(A)
Indeterminazione К
wA
3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A) 3.0 dB(A)
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Emissione di vibrazioni *
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale lungo i tre assi), determinato conformemente alla norma EN 60745:
Smerigliatura di superci
Valore delle vibrazioni
emesse a
h,AG
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
5.1 m/s
2
4.2 m/s
2
4.2 m/s
2
5.1 m/s
2
4.9 m/s
2
4.9 m/s
2
5.1 m/s
2
Indeterminazione К
AG
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
Smerigliatura con carta vetrata
Valore delle vibrazioni
emesse a
h,DS
4.6 m/s
2
5.4 m/s
2
5.4 m/s
2
4.6 m/s
2
4.6 m/s
2
4.6 m/s
2
4.5 m/s
2
4.6 m/s
2
Indeterminazione К
DS
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
* Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma EN 60745.
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella
normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è
adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di
vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche
l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente
il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre
gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.

Istruzioni originali
IT
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni
allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto
se trattati con additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare
materiali contenenti asbesto solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Tenere l´area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l´uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Istruzioni generali
di sicurezza nel
lavoro con
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurez-
za. L’inosservanza delle istruzioni seguenti
può causare folgorazioni, incendi e/o gravi
danni a persone.

Il termine “utensile” in tutte le avvertenze suc-
cessive si riferisce sia agli utensili collegati alla
rete elettrica (con cavo di alimentazione) che
agli utensili a batteria (senza cavo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di
oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di
     Le
scintille generate potrebbero inammare
polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi duran-
te il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile deve essere adat-
     
la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli utensili collegati a ter-
ra. L’impiego di una spina integra ed una
presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le super-

forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione
aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e
all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgora-
zione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi

per trasportare o tirare l’utensile, op-
pure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calo-
re, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto,
usare una prolunga adatta all’uso esterno.
L’impiego di una prolunga da esterno redu-
ce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è
strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente
residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3) Sicurezza personale
a) L’uso di elettroutensili richiede atten-
zione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve di-
sattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di pro-
tezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra
cui mascheriina antipolvere, scarpe antisci-
volo, casco e protezioni per l’udito riduce il
rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accer-
tarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si
trasportano gli utensili con il dito sull’inter-
ruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumen-
ta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione pri-
ma di accendere l’utensile. Una chiave

IT


lasciata inserita in una parte rotante di un
utensile può provocare danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
 
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioiel-
li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzan-
ti, gioieli o capelli potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il col-
legamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che
essi siano collegati ed utilizzarli corret-
tamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.

a) Utilizzare l’utensile più adatto per il la-
voro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la si-
curezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è pos-
sible accenderlo e spegnerlo con l’ap-
posito interruttore. Gli utensili che non
possono essere controllati con l’interruttore
sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’uten-
sile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non consen-
tirne l’utilizzo a persone che non cono-
    
Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
    
tutte le parti mobili, controllare che non
siano grippate e che non vi siano rottu-

sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di
riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da
utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
 Se sottoposti ad una rego-
lare manutenzione e pulizia consentono di
lavorare in modo più preciso e sono mag-
giormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
    
  
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni pe-
ricolose.
5) Manutenzione
a) -

originali. In caso contrario la sicurezza
dell’utensile potrebbe risultare compro-
messa.
Istruzioni
supplementari di
sicurezza nel lavoro
con smerigliatrici
angolari
Istruzioni generali di sicurezza nella
smerigliatura con mola abrasiva, sme-
rigliatura con carta vetrata, pulizia con
spazzola metallica, politura e taglio con
mola abrasiva:
a) Questo elettroutensile può essere usato
come una levigatrice con mola abrasiva,
con carta vetrata, con spazzola metalli-
ca, lucidatrice e macchina da taglio con
mola abrasiva. Leggere tutte le istruzio-
ni di sicurezza e altre, immagini e dati
che avete ricevuto con la macchina. Il
mancato rispetto delle istruzioni di sicurez-
za può provocare scossa elettrica, incendio
e/o ferimento grave.
b) Questo elettroutensile non è adatto per
politura. Operazioni per le quali l’elettrou-
tensile non è disegnato, possono generare
pericolo e provocare ferimento. (M 750 HD,
M 850 HD, M 1050 HD, M1200 HD)
c) Non usare accessori che non sono per-
messi e raccomandati dal fabbricante
   -
sile. Il fatto che si può ssare l’accessorio
al Vostro elettroutensile non garantisce
l’uso sicuro.
d) Il numero di giri nominale dell’acces-
sorio deve essere almeno uguale a
   -
utensile. Accessori che girano con una
velocità,superiore alla loro velocità nomina-
le, potrebbero rompersi e i loro pezzi volare
via.

Istruzioni originali
IT
e) Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile devono rientrare nei limiti
indicati sul Vostro apparecchio elettri-
co. Accessori con dimensioni inconvenien-
ti non possono essere protetti o guidati
bene.
f)     
-
tatura dell’alberino. Negli accessori che
 -
metro del foro dell’accessorio deve cor-
rispondere al diametro di alloggiamento
Accessori che non vengono
ssati in modo preciso all’elettroutensile
non ruotano in modo uniforme, vibrano
molto forte e possono provocare la perdita
del controllo.
g)     
prima di ogni impiego gli accessori i
dischi abrasivi per frastagliature e incri-
nature, i dischi elastici per incrinature,
lacerazione o forte logorio, le spazzole

l’elettroutensile o l’accessorio viene
lasciato cadere, controllare per dan-
neggiamento o montare l’accessorio
non danneggiato. Avendo controllato e
montato l’accessorio, mettersi insieme
alle persone estranee fuori del piano
di rotazione dell’accessorio e lasciare
l’elettroutensile funzionare a giri massi-
mi a vuoto per un minuto. Di solito questo
tempo è sufciente per gli accessori guasti
di rompersi.
h) Indossare mezzi personali di protezio-
ne. A seconda del caso concreto, usare
uno scudo protettivo per la faccia, od
occhiali protettivi. Usare se necessario
maschera antipolvere, mezzi per prote-
zione dell’udito, guanti protettivi o un
grembiule speciale, per trattenere le
particelle provenienti dall’accessorio di
smerigliatura o dal pezzo da lavorare. I
mezzi per protezione degli occhi devono
proteggere dai frammenti volanti risultan-
ti dalle diverse operazioni. Le mascherea
antipolvere o antigas devono ltrare le par-
ticelle emanate durante il lavoro. L’esposi-
zione continuativa a forte rumore può pro-
vocare perdita dell’udito.
i) Tenere le persone estranee a distanza
sicura dall’area del lavoro. Ogni indi-
viduo che si trova nell’area del lavoro
deve indossare mezzi personali di pro-
tezione. È possibile che frammenti volanti
provenienti dal pezzo da lavorare o da un
accessorio rotto causino ferimento anche
fuori dai limiti dall’immediata area di lavo-
ro.
j) Tenere l’elettroutensile soltanto per le
zone isolate appositamente per essere
tenute durante l’esecuzione di un’opera-

potrebbe toccare un impianto elettrico
nascosto o il proprio cordone. Il contatto
dell’accessorio di taglio a conduttore sotto
tensione metterà le parti metalliche aperte
dell’elettroutensile sotto tensione e l’opera-
tore subirà una scossa elettrica.
k) Tenere il cavo di alimentazione fuori
della portata operativa dell’accessorio
girante. Se si perde il controllo dell’elet-
troutensile, il cavo di alimentazione potreb-
be essere tagliato, o intricare il palmo o la
mano nella portata dell’utensile girante.
l) Non posare mai l’elettroutensile prima
che l’accessorio abbia completamente
smesso di girare. L’accessorio girante
potrebbe impigliare il materiale lavorato e
farvi perdere il controllo dell’elettroutensile.
m) Non lasciare l’elettroutensile in funzio-
namento mentre viene portato. Un tocco
casuale dell’accessorio girante agli indu-
menti potrebbe impigliarli e l’accessorio
potrebbe ferire il vostro corpo.
n) Pulire regolarmente i fori di ventilazione
dell’elettroutensile. Il ventilatore del mo-
tore elettrico succhia polvere nella carcas-
sa, e l’ammassamento eccessivo di polve-
re metallica può causare pericolo di scossa
elettrica.
o) Non usare l’elettroutensile in vicinanza
Le scintille pos-
sono accendere tali materiali.
p)
L’uso
di acqua o altri mezzi liquidi refrigeranti po-
trebbe causare lesione o scossa elettrica.
Usare l’elettroutensile soltanto secon-
do la sua destinazione d’uso. Ogni altro
    
    
impiego erroneo. La responsabilità per
qualsiasi guasto o ferimento che risulta da
uso erroneo, cadrà sull’utente, e non sul
fabbricante.
Il fabbricante non sarà tenuto responsa-

all’elettroutensile, o per guasti causati

Al lavoro in un ambiente polveroso man-
tenere puliti i fori di ventilazione della

IT


macchina. Se devono essere puliti dalla
polvere, disniserire prima l’alimentazio-
ne elettrica e usare oggetti non metal-
lici per pulire la polvere, stando attenti
di non danneggiare i pezzi interni della
macchina. L’elettroutensile sarà sovrari-
scaldato con raffreddamento dimimuito a
causa dei fori di ventilazione impolverati.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quan-
do piove, in un ambiente umido (dopo una
pioggia), o in vicinanza di liquidi o gas fa-
cilmente inammabili. Mantenere il posto di
lavoro ben illuminato.
Altre istruzioni di sicurezza per tutte le
operazioni
Rimbalzo (contraccolpo) e le istruzioni di si-
curezza relative ad esso
Il rimbalzo è la reazione subitanea in segui-
to ad un incastro o bloccaggio di accessorio,
per esempio un disco abrasivo, disco elastico,
spazzola metallica, ecc. L’incastro o bloccag-
gio cagiona l’improvviso arresto della rotazione
dell’accessorio, che da parte sua spinge l’elet-
troutensile incontrollabile nella direzione contra-
ria al senso di rotazione dell’utensile nel punto
d’incastro.
Per esempio se il disco abrasivo si incastra o
si blocca nel pezzo da lavorare, lo spigolo del
disco abrasivo, il quale è incuneato nel pezzo
da lavorare, si inceppa e in seguito a ciò il disco
può rompersi o causare rimbalzo. Il disco abra-
sivo rimbalza verso o dall’operatore, a seconda
del senso di rotazione del disco nel punto del
bloccaggio. A queste circostanze è possibile che
i dischi abrasivi si rompano.
Il rimbalzo è il risultato di uso erroneo e/o ope-
razione erronea, o improprie condizioni di lavoro
con l’elettroutensile, che si potrebbe prevenire
attraverso le precauzioni adatte, descritte qui di
seguito.
a) Tenere l’elettroutensile saldamente con
entrambe le mani, occupare un atteg-
giamento appropriato, e mettere le mani
di modo che si possa trattenere la forza
del rimbalzo. Usare sempre l’impugna-
tura supplementare, se l’elettroutensile
ne è munito, per avere il maggiore con-
trollo possibile della forza del rimbalzo,
o del momento reattivo all’inserimento.
Attraverso le precauzioni adatte l’operatore
può contenere il momento reattivo ed il rim-
balzo.
b) Non mettere mai le mani in prossimità
dell’accessorio rotante. L’accessorio po-
trebbe balzare sulla vostra mano.
c) Non mettersi entro il raggio in cui l’elet-
troutensile avrebbe avanzato ad un rim-
balzo. Il rimbalzo muove l’elettroutensile
nel senso contrario al movimento del disco,
nel punto di bloccaggio.
d) Nel trattare angoli, spigoli acuti, ecc.,
lavorare con attenzione aumentata. Non
permettere all’accessorio di balzare o
di bloccarsi nel pezzo lavorato. Nella la-
vorazione di angoli o spigoli acuti esiste la
probabilità per l’accessorio rotante di incu-
nearsi, causando così la perdita di controllo
o rimbalzo.
e) Non impiegare dischi a catena o dischi
per sega circolare usata nella lavora-
zione di legname. Tali accessori causano
spesso un rimbalzo o la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
 -
 -
te.
    
levigatura e nel taglio con mola abrasi-
va
a) Usare soltanto i tipi di mole consigliate
per l’elettroutensile, con riparo previsto
per esse. Mole per cui l’elettroutensile non
è disegnato, non possono essere protette
sufcientemente e non sono senza perico-
lo.
b) Dischi abrasivi piegati a gomito devono
essere montati in modo tale che la loro
     
-
ne. Un disco abrasivo montato in modo non
corretto che sporge dal piano del bordo
della cufa di protezione non può essere
schermato sufcientemente.
c) Fissare il riparo all’elettroutensile in ma-
     
che possa provvedere la massima si-
curezza, cioè che la minore possibile
parte della mola sia aperta all’operato-
re. Il riparo deve proteggere l’operatore da
frammenti, da contatto fortuito con la mola
e scintille, le quali potrebbero accendere gli
indumenti.
d) Usare le mole soltanto per le applicazio-
ni consigliate. Per esempio non smeri-
      
un disco da taglio. I dischi da taglio sono
disegnati ad asportare materiale con il bor-

Istruzioni originali
IT
do tagliente del disco. L’esercitazione di
pressione laterale su un tale disco potreb-
be romperlo.
e)      
buono stato, con dimensioni e forma
adatte per il disco scelto. Le ange di
serraggio selezionate bene serrano il disco
e diminuiscono il pericolo che sia rotto. Le
ange di serraggio per dischi da taglio pos-
sono differire dalle ange di serraggio per
dischi di altri tipi.
f) Non usare dischi logorati di elettrouten-
sili più grossi. Il disco per un elettrouten-
sile maggiore non è adatto per il superiore
numero di giri di un elettroutensile minore,
e potrebbe rompersi.
Osservare sempre il senso di rotazione
del disco. La forza reattiva è contraria al
senso di rotazione nel posto di smerigliatu-
ra o taglio, e potrebbe causare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
Tenere sempre la macchina in modo
che le scintille e la polvere causate dal-
la smerigliatura siano sparse a disparte
dal corpo. Gli elettroutensili formano scin-
tille che possono bruciacchiare gli indu-
menti o parti non protette del corpo.
Non è ammesso smerigliare o tagliare
carpenterie metalliche appena vernicia-
te, prima che la vernice sia essiccata.
Esiste il pericolo di accensione di vernice
non essiccata.
-
mabili (legno, plastiche, ecc.) e pannelli
doppi del tipo a “sandwich” con ripieno
combustibile. Esiste il pericolo di scoppio
d’incendio.
Non è ammesso smerigliare o tagliare
attrezzature funzionanti sotto pressio-
ne. Esiste il pericolo di scoppio di esplosio-
ne.
Non è ammesso smerigliare o tagliare
serbatoi, tubazioni, apparecchi, ecc.,
   
materiali combustibili o facilmente in-
    
misure di sicurezza contro incendio o
esplosione. Esiste il pericolo di scoppio
d’incendio o di esplosione.
-
glio con mola abrasiva
a) Non permettere al disco da taglio di in-
cunearsi, ed evitare di applicare troppa
pressione. Non cercare di fare tagli trop-
po profondi. Il sovraccarico del disco da
taglio aumenta la sua usura e suscettibilità
di torsione o bloccaggio, e dunque la possi-
bilità di rimbalzo o rottura del disco.
b) Non mettersi nell’area davanti o dietro
il disco da taglio. Se il disco da taglio
nel posto del taglio si allontana dal Vostro
corpo, l’eventuale rimbalzo spingerebbe
l’elettroutensile con la mola girante proprio
contro Voi.
c) Se il disco da taglio si è incuneato, o
     
disinserire l’elettroutensile e tenerlo
-

di estrarre dal taglio il disco che sta an-
cora girando, altrimenti si provocherà
rimbalzo. Scoprire e retticare la ragione
per l’incastro.
d) -
ché il disco da taglio si trova ancora nel
pezzo da lavorare. Lasciare il disco da
taglio di raggiungere i pieni giri prima di
introdurlo attentamente nel taglio. Altri-
menti il disco potrebbe incastrarsi, scivola-
re via dal pezzo lavorato, o balzare.
e) Provvedere di sostegni supplementari
le lastre o i pezzi di dimensioni grosse,
per ridurre il rischio di incastro o rimbal-
zo. I pezzi da lavorare con grosse dimen-
sioni diventano cascanti nella metà a cau-
sa del proprio peso. Il pezzo deve essere
sostenuto di entrambi i lati del disco, sia in
vicinanza del taglio, sia nelle estremità del
pezzo.
f) Stare particolarmente cauti nel tagliare
scanalature in pareti esistenti o altre
Il disco prominente po-
trebbe tagliare condutture di gas o acqua,
impianto elettrico o altre strutture, provo-
cando così un rimbalzo.
    
levigatura con carta vetrata
a) Non usare fogli di carta vetrata troppo
grossi, osservare le istruzioni del co-
struttore sulle dimensioni della carta ve-
trata. Foglio di carta vetrata che sporge dal
disco elastico, viene sottoposto al pericolo
di lacerazione e può causare bloccaggio, lo
squarcio della carta vetrata, o rimbalzo.
    
politura
a)      
custodia in lana o del cordone stabiliz-


IT


custodia oppure stringere le estremità
libere del cordone stabilizzante. I cordoni
stabilizzanti rotanti diventati accidi posso-
no imbrogliarsi nelle vostre dita, o attaccar-
si al pezzo da lavorare.
-
voro con spazzole metalliche
a) Tenere presente che anche a lavoro nor-
male dalla spazzola metallica cadono
    

Le bre metalliche che si staccano pene-
trano facilmente attraverso indumenti sottili
e/o nella pelle.
b) Se nel lavoro con spazzola metallica si
consiglia l’impiego di riparo, non per-
mettere al riparo e alla spazzola metalli-
ca a disco o a tazza di toccarsi. Le spaz-
zole metalliche a disco o a tazza possono
aumentare il proprio diametro sotto l’effetto
della pressione durante il lavoro e delle for-
ze centrifughe.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettrouten-
sile, prendere conoscenza di tutte le caratteristi-
che operative e norme di sicurezza.
Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori
solo per la loro destinazione d’uso. Qualsiasi al-
tra applicazione è espressamente vietata.
1. Alberino
2.1 Riparo per mola abrasiva
2.2 Riparo per disco da taglio*
3. Flangia d’appoggio
4.1 Mola abrasiva (Usarla soltanto con il
riparo per mola abrasiva!)*
4.2 Disco da taglio (Usarlo soltanto con il
riparo per disco da taglio!)*
5. Flangia di serraggio
6. Impugnatura supplementare
7. Interruttore ON/OFF
8. Regolatore elettronico del numero dei giri
M 750E HD, M 850E HD, M 1050E HD,
M 1200E plus HD, M1200CES HD,
M 1400CES HD, M 1400CES plus HD)
9. Pulsante per il ssaggio dell’alberino
ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE
USATI CON QUESTO ELETTROUTEN-
SILE
10. Spazzola metallica*
11. Disco in plastica (in gomma)*
12. Foglio di carta vetrata o custodia
da levigatura*
13. Dado speciale*
* Gli accessori supplementari riportati nelle gu-
re o descritti nelle istruzioni per l’uso non rientra-
no nella dotazione.
Istruzioni per l’uso
Questi elettroutensili vengono alimentati soltanto
di corrente alternata monofase. Si possono inse-
rire in prese senza piattine di massa, avendo un
isolamento doppio conformemente all’EN 60745
e all’IEC 60745-1. I disturbi radio corrispondono
alla Direttiva sulla compatibilità elettromagneti-
ca.
Questo elettroutensile è destinato al taglio, alla
levigatura e spazzolatura innanzitutto di metalli,
senza l’uso di acqua.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
La macchina può essere con un riparo monta-
to in fabbrica. Accertarsi che il riparo sia mon-
tato correttamente e che sia ssato in modo
longitudinale, prima dell’uso iniziale ed ogni
uso successivo.
La macchina può avere una mola montata in
fabbrica. Accertarsi che la mola sia montata
correttamente e che sia serrata in modo lon-
gitudinale, prima dell’uso iniziale ed ogni uso
successivo.
Accertarsi che la tensione della rete elettrica
corrisponde a quella indicata sulla targhetta
con i dati tecnici dell’elettroutensile.
Vericare in quale posizione si trova l’interrut-
tore ON/OFF. L’elettroutensile deve essere
innestato nella presa o disinnestato dalla rete
di alimentazione soltanto ad interruttore disin-
serito. Se la spina viene innestata nella presa
quando l’interruttore è in posizione inserita,
l’elettroutensile si metterà immediatamente in
moto, il quale fatto comporta un infortunio.
Convincersi dello stato di efcienza del cavo e
della spina di alimentazione. Se il cavo d’ali-
mentazione è danneggiato, la sostituzione
deve essere fatta dal costruttore o da un suo
specialista di centro assistenza, per evitare i
pericoli della sostituzione.

Istruzioni originali
IT
ATTENZIONE: Spegnere sempre
l’elettroutensile e tirare la spina dalla presa
prima di effettuate qualsiasi regolazione, ripa-
razione o manutenzione, o all’abbassamento
della tensione di alimentazione.
Utilizzando mole da taglio diamantate, ac-
certarsi che la freccia indicante il senso di
rotazione applicata sulla mola da taglio dia-
mantata corrisponda al senso di rotazione
dell’elettroutensile (vedere freccia indicante il
senso di rotazione applicata sulla testata in-
granaggi).
Controllare che il diametro e lo spessore del
disco non siano maggiori di quelli indicati nei
dati tecnici. La velocità periferica ammissibile
segnata sul disco non deve essere inferiore
a 80 m/s. Preservare i dischi conformemente
alle istruzioni dei loro produttori.
Se l’area del lavoro è lontana dalla fonte di
alimentazione, usare una prolunga che sia la
più corta possibile, con sezione adatta.
Vericare che l’impugnatura supplementare
sia montata correttamente e serrata in manie-
ra afdabile.
AVVIAMENTO-ARRESTO
Avviamento: Premere il cursore dell’interruttore
ON/OFF 7 nella parte posteriore e quindi spo-
starlo in avanti nella direzione della freccia, n-
ché la sua parte anteriore affondi e si blocchi.
Arresto: Premere l’estremità posteriore dell’in-
terruttore ON/OFF 7 e lasciarla ritornare da sola
indietro nella posizione d’uscita.
REGOLAZIONE ELETTRONI-
CA DEL NUMERO DEI GIRI

M 1200E PLUS HD, M 1200CES HD,

Non si consiglia lavoro continuativo a giri ri-
dotti con le macchine seguenti: М 750Е HD,
M 850E HD, М 1050Е HD.
Girando il regolatore elettronico 8 situato sulla
parte posteriore della smerigliatrice, fa i giri re-
golarsi lentamente. Le posizioni raccomandate
del regolatore per i diversi campi d’impiego sono
indicate nella tabella che segue:
Campo d’impiego Posizione
del regolatore
1. Smerigliatura di materie plastiche A - C
con disco in plastica e carta vetrata
2. Smerigliatura di legno e rimozione B - D
di coperture di lacca o vernice
3. Smerigliatura di metallo C - F
con disco in plastica e carta vetrata
4. Asportazione di ruggine D - F
con spazzola metallica
5. Pulizia sommaria, taglio G
di metallo o sasso
6. Politura con disco in plastica A - B
e custodia da levigatura
I modelli M 850E HD, М 1050Е HD e М 1200Е HD
hanno l’elettronica a due semiperiodi per:
- Avviamento dolce e limitazione della cor-
rente di avviamento;
- Preselezione e regolazione del numero di
giri.
Il modello M 1200E plus HD ha l’elettronica a
due semiperiodi per:
- Avviamento dolce e limitazione della cor-
rente di avviamento;
- Preselezione e regolazione del numero di
giri;
- Protezione da sovraccarichi di breve
tempo (all’incastro del disco). Per riprendere il
lavoro è necessario disinserire e poi reinserire
l’interruttore ON/OFF.
- Dispositivo anti avviamento involontario
dopo il ripristino di alimentazione interrotta. Per
riprendere il lavoro è necessario disinserire e
poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
I modelli M 1200CES HD e M 1400CES HD
hanno l’elettronica costante tachimetrica a due
semiperiodi per:
- Avviamento dolce e limitazione della cor-
rente di avviamento;
- Preselezione e regolazione del numero di
giri e mantenimento di giri costanti sotto carico;
- Protezione da sovraccarichi di breve
tempo (all’incastro del disco). Per riprendere il
lavoro è necessario disinserire e poi reinserire
l’interruttore ON/OFF.
- Protezione da sovraccarico (protezione
adattativa da sovratensioni). Per proteggere il
motore elettrico della macchina da surriscalda-
mento inammissibile, è prevista la diminuzione
protettiva della potenza senza perdere la funzio-
nalità della macchina.
- Protezione anti avviamento involontario
dopo il ripristino di alimentazione interrotta. Per
riprendere il lavoro è necessario disinserire e
poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
Il modello M 1400CES plus HD ha l’elettronica
costante tachimetrica a due semiperiodi per:
- Avviamento dolce e limitazione della cor-
rente di avviamento;
- Preselezione e regolazione del numero di
50
IT


giri e mantenimento di giri costanti sotto carico;
- Protezione da sovraccarichi di breve
tempo (all’incastro del disco). Per riprendere il
lavoro è necessario disinserire e poi reinserire
l’interruttore ON/OFF.
- Protezione da sovraccarichi continuativi
(protezione termica, la quale spegne la macchi-
na per proteggere il suo motore elettrico da sur-
riscaldamento inammissibile). All’azionamento
della protezione la macchina diventa inetta al
lavoro. Per riprendere il lavoro è necessario di-
sinserire e poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
- Protezione da avviamento involontario
dopo il ripristino di alimentazione interrotta. Per
riprendere il lavoro è necessario disinserire e
poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
Il modello M 1400CS plus HD ha l’elettronica co-
stante tachimetrica a due semiperiodi per:
- Avviamento dolce e limitazione della cor-
rente di avviamento;
- Mantenimento di giri costanti sotto carico;
- Protezione da sovraccarichi di breve
tempo (all’incastro del disco). Per riprendere il
lavoro è necessario disinserire e poi reinserire
l’interruttore ON/OFF.
- Protezione da sovraccarichi continuativi
(protezione termica, la quale spegne la macchi-
na per proteggere il suo motore elettrico da sur-
riscaldamento inammissibile). All’azionamento
della protezione la macchina diventa inetta al
lavoro. Per riprendere il lavoro è necessario di-
sinserire e poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
- Protezione da avviamento involontario
dopo il ripristino di alimentazione interrotta. Per
riprendere il lavoro è necessario disinserire e
poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
RIPARO DEL DISCO
ATTENZIONE: Il riparo 2.1 per mola
abrasiva, o il riparo 2.2 per disco da taglio (ri-
spettivamente per la mola abrasiva 4.1 o il di-
sco da taglio 4.2) deve stare sempre montato
sulla macchina!
La sua posizione differisce a seconda del lato su
cui è messa l’impugnatura supplementare e al
montaggio della macchina su un cavalletto.
SOSTITUZIONE DEL DISCO
Fissare l’alberino 1 della smerigliatrice premen-
do il pulsante 9, che si trova sulla scatola di ridu-
zione della macchina.
ATTENZIONE: Non è ammesso pre-
mere il pulsante 9 mentre l’alberino gira..
(A pulsante premuto l’alberino inizia a ruotare
no al suo affondamento distinto). Svitare la an-
gia di serraggio 5 con una chiave speciale. Met-
tere il disco nuovo sulla angia d’appoggio 3 con
le scritte in su, e avvitare la angia di serraggio
5 con il lato piatto verso il disco, usando la chia-
ve speciale. Usare rondelle di supporto in carta,
se il disco ne è munito. Dopo la sostituzione del
disco mettere in moto la macchina a funzionare
con il nuovo disco per un minuto senza carico.
I dischi vibranti o giranti irregolarmente vanno
subito sostituiti. Avvitare la spazzola metallica
10 direttamente all’alberino 1 con l’ausilio di una
chiave meccanica. (Controllare che la lunghez-
za della lettatura sia sufcientemente lunga per
poter coprire la lettatura dell’alberino).
La smerigliatura con carta vetrata e la politu-
ra vanno effettuate con un disco in plastica (in
gomma) 11, sotto il quale si mette un foglio di
carta vetrata o custodia da levigatura 12. Mette-
re il disco in plastica 11 sulla angia d’appoggio
3 e serrare con il dado speciale 13, che esso ha
in dotazione. Se si usa un disco di lavoro con
angia incassata, allora esso va avvitato diretta-
mente all’alberino senza usare la angia di ser-
raggio 5, con l’ausilio di una chiave meccanica.
Il disco con angia incassata può essere in spu-
gna contenente resina, in poliuretano espanso
con un inserto portante in plastica, nel quale è
incassato il dado, mentre il foglio stesso da levi-
gatura di carta vetrata o feltro in lana si attacca
al disco in poliuretano espanso mediante il si-
stema “incollante”. Dopo la sostituzione del di-
sco in plastica (in gomma) mettere la macchina
in moto con il nuovo disco per circa un minuto
senza carico. Sostituire subito i dischi vibranti o
giranti irregolarmente.
ISTRUZIONI SUL MONTAGGIO DEL
RIPARO
Prima di effettuare le seguenti operazioni, la
macchina deve essere disinnestata dall’alimen-
tazione dalla rete mediante la spina.
Montare il riparo (Fig. 1)
- Girare l’anello nero in plastica (Fig. 2a) di
modo che la fessura S dell’anello collimi con la
tacca, dove entra il dente della leva bloccante
L.
- Mettere il riparo in posizione non operativa
(Fig. 2a), di modo che i quattro denti collimino
51
Istruzioni originali
IT
con le quattro tacche nella sede del cuscinetto
(Fig. 2b).
- Premere la leva bloccante L (Fig. 3) no
allo sblocco.
- Premere il riparo in g e girarlo no a
raggiungere la posizione operativa desiderata
(Fig. 4).
- Rilasciare la leva bloccante L no a posi-
zione stabile, nella quale il riparo si blocchi (il
dente della leva bloccante casca in uno degli
intagli del riparo).
Girare il riparo in una nuova posizione ope-
rativa
- Premere la leva bloccante L (Fig. 3) no
allo sblocco.
- Girare il riparo nella posizione operativa
desiderata.
- Rilasciare la leva bloccante L no a posi-
zione stabile, nella quale il riparo si blocchi (il
dente della leva bloccante casca in uno degli
intagli del riparo).
Rimuovere il riparo
- Premere la leva bloccante L (Fig. 3) no
allo sblocco.
- Girare il riparo in posizione non operativa
(Fig. 2a), di modo che i quattro denti collimino
con le quattro tacche nella sede del cuscinetto
(Fig. 2b).
- Estrarre il riparo.
IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE
L l’impugnatura supplementare 6 si avvita nor-
malmente sul lato sinistro della macchina. Essa
si può avvitare anche sul lato destro, se così
risulta più comoda all’operatore. L l’impugna-
tura supplementare di questi modelli è legata
alla carcassa della macchina mediante elementi
per smorzamento delle vibrazioni, proteggendo
così l’operatore e diminuendo la stanchezza nel
lavoro.
GIRARE LA CARCASSA DELLA MAC-
CHINA
La carcassa della macchina può essere girata a
90° oppure a 180°. La prima posizione si appli-
ca quando la macchina si usa innanzitutto per
tagliare, e la seconda posizione quando l’ope-
ratore si serve meglio con la mano sinistra. In
entrambi i casi la rotazione della carcassa va ef-
fettuata in un centro assistenza autorizzato per
gli elettroutensili manuali SPARKY.
CONSIGLI
Non applicare pressione nel lavoro con disco
da taglio, non muovere il disco trasversalmente
al taglio. Lavorare con avanzamento moderato,
adatto per il materiale trattato.
È importante la direzione nella quale si taglia.
La macchina deve andare avanti nella direzione
contraria al senso di rotazione del disco. Altri-
menti si corre il rischio che il disco esca incon-
trollato fuori dal taglio.
Nel tagliare prolati o tubi di sezione rettango-
lare, si consiglia di iniziare il taglio dal lato più
piccolo.
Nella levigatura non premere la macchina sulla
supercie lavorata, e muovere invece il disco
dolcemente avanti e indietro. Trattare i metalli
leggeri con dischi speciali. Il risultato migliore in
smerigliatura grossa si ottiene con un’inclinazio-
ne di 30° - 40° tra il disco e la supercie lavora-
ta. Nella smerigliatura grossa non è ammesso
l’uso di dischi da taglio. Non si consiglia l’uso di
dischi con lo spessore oltre a 6 mm.
Per un lavoro pesante e continuativo usare
macchine aventi elettronica con protezione con-
tro sovraccarico (i modelli con gli indici CES o
Plus).
Manutenzione
ATTENZIONE: Spegnere sempre
l’elettroutensile e tirare la spina dalla presa
prima di effettuate qualsiasi controllo o ma-
nutenzione.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
L’elettroutensile è minito di spazzole che si disin-
seriscono automaticamente. Quando diventano
logore, le due spazzole devono essere sostitui-
te simultaneamente con spazzole originali in un
centro assistenza SPARKY per manutenzione
in garanzia e fuori garanzia.
CONTROLLI GENERICI
Controllare regolarmente tutti gli elementi di
ssaggio ed accertarsi che siano saldamente
assicurati. Nel caso in cui qualche vite si e al-
lentata, stringerla subito, per evitare situazioni
di rischio.
Se il cavo di alimentazione è guasto, la sostitu-
zione deve essere fatta dal costruttore o da un
suo specialista di centro assistenza, per ovviare
ai pericoli relativi alla sostituzione.
52
IT


PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la
macchina e i fori di ventilazione. Vericare rego-
larmente che non siano penetrati polvere o cor-
pi estranei nella griglia di ventilazione vicino al
motore elettrico o intorno ai commutatori. Usare
una spazzola sofce per rimuovere la polvere
ammassata. Per proteggere gli occhi durante la
pulizia, portare occhiali di protezione.
Se la carcassa della macchina necessita la pu-
lizia, spolverarla con un canovaccio morbido e
umido. Si può usare un debole detergente.
Al lavoro in un ambiente fortemente polveroso
(taglio di pietra) devono essere necessariamen-
te puliti alla ne di ogni giornata lavorativa (8
ore di lavoro) i fori di ventilazione ed il corsoio
della macchina funzionante a vuoto, con aria
compressa o mediante colpi moderati intorno ai
fori di ventilazione con un oggetto non metallico
(Fig. 6a,6b).
.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso
di alcole, benzina o altri solventi. Non ado-
perare mai preparati attaccanti per la pulizia
delle parti plastiche.
ATTENZIONE: Non è ammessa l’en-
trata di acqua in contatto con la macchina.
IMPORTANTE! Per provvedere al lavoro sicuro
con l’elettroutensile, e alla sua afdabilità, tutte
le attività relative alla riparazione, la manuten-
zione e la regolazione (ivi incluse la verica e la
sostituzione delle spazzole) si devono effettuare
nei centri assistenza autorizzati SPARKY, usan-
do soltanto pezzi di ricambio originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY
ha validità a partire dalla data di acquisto ed è
conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca-
no difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizio-
ni integre al rivenditore o ad un centro di assi-
stenza, accompagnata dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
iniziare a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor-
tare modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da pa-
ese a paese.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Sparky Group M 1200E Plus HD Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente