SMc Audio SM-500SM-500 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza
di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere
tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento
sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a
terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati
sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo
prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità
(usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori,
unità di riscaldamento o altri prodotti che producono calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad un
elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato
dalla presa quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi o
durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di
assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina
di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido sul prodotto;
esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del
prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta
del prodotto; danno della struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire
la manutenzione soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR
®
sono in grado di
produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare
danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare attenzione
all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.
All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di
tensione pericolosi anche quando l'interruttore dell'alimentazione è
disinserito ma il cavo di alimentazione è collegato. Si raccomanda,
perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione posta sul
pannello posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione. La presa dell'alimentazione deve, tuttavia, rimanere
sgombra e pronta per l'uso in qualunque momento.
W ichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen
sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende
Dokumentation lesen muss.
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie
auf. Beachten Sie alle Warnungen.
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden, die die auf der Rückseite des Verstärkers unter INPUT
POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und
elektrische Schläge zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm
ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt
werden.
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es
sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den Stecker nicht in
die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von
einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die
Sicherheitsfunktion des Steckers.
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder
Ständern verwendet werden.
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird,
sollte der Netzstecker gezogen werden.
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel
oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende Gegenstände,
ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder
deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch
Herunterfallen; Schäden am Gehäuse.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit
aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät
ab.
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern
durchgeführt werden.
SWR
®
-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte
Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw.
Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche
Spannungen auftreten, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen
Sie daher das Netzkabel aus der Netzanschlussbuchse auf der
Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten
vornehmen. Die Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich
bleiben.
SS
SS
MM
MM
--
--
55
55
00
00
00
00
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
oo
oo
rr
rr
ee
ee
pp
pp
ee
ee
rr
rr
BB
BB
aa
aa
ss
ss
ss
ss
oo
oo
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
PP
PP
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo
FF
FF
rr
rr
oo
oo
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ee
ee
SM-500 è il nuovo Amplificatore Professionale dedicato ai
bassisti professionisti, di qualunque stile e genere
musicale, che mette a disposizione prestazioni
eccezionali, elevata potenza e il rinomato suono SWR
®
:
Coppia di amplificatori di potenza con due modalità
operative:
Bridge Mode (mono)—500 watts @ 4-ohms
Stereo Mode—250 watts (per canale) @ 4-ohms
Tube Preamp con valvola 12AX7 Dual Triode
Ingressi indipendenti per il collegamento di bassi attivi
e passivi
Limiter regolabile, con indicatore Limiter Active
La funzione SWR
®
Aural Enhancer per la modellazione
del tono, rinomata in tutto il mondo
EQ Grafico a 4-bande regolabili, oltre alle tradizionali
regolazioni di tono Bass/Treble e Transparency
Tasto Speaker Mute
Connessioni Effects Loop stereo/mono, con controllo
Effects Blend
Uscite Speaker con connettori Speakon
®
e jack da
1/4", per la massima flessibilità
Uscita bilanciata XLR con modalità ‘feed-through’ Line
e Direct, XLR Pad variabile e Ground Lift
Grazie per aver scelto SWR
®
— Amplify Y
— Amplify Y
our Futur
our Futur
e
e
A. INPUTS - Collega il tuo basso a questi ingressi
utilizzando cavi schermati per strumenti. Gli ingressi
Passive/Active (sensibilità normale) forniscono il
miglior suono per la maggior parte degli strumenti.
L’ingresso Active (bassa sensibilità) offre: 1. Una
risposta più pulita se si utilizzano strumenti con un
elevato livello d’uscita (ad esempio, chitarre basso
preamplificate o tastiere), 2. Un suono più ‘scuro’ con
chitarre basso passive, e 3. Un ulteriore ingresso per
un secondo strumento.
B. GAIN - Regola il livello del segnale del
preamplificatore. Dato che le diverse regolazioni
dell’equalizzatore, dei controlli di tono e dei livelli degli
effetti influiscono sul livello del segnale del
preamplificatore, il controllo Gain dovrebbe essere
impostato successivamente a esse (il controllo Gain
determina anche il livello della mandata Effects Send
{P}). Per trovare la regolazione del gain con il massimo
rapporto segnale/rumore, fai riferimento all’indicatore
LED Preamp Clip:
INDICATORE LED PREAMP CLIP - Questo
indicatore si illumina quando la regolazione del
controllo Gain provoca la distorsione del segnale
preamp (clipping). L’impostazione Gain che restituisce
il suono più pulito si ottiene quando l’indicatore LED
Preamp Clip si attiva sporadicamente, e solo in
occasioni dei picchi di segnali generati dallo
strumento collegato. Il clipping del preamplificatore
non è dannoso per l’amplificatore (a differenza del
clipping dell’amplificatore di potenza); è sufficiente
ridurre il livello di Gain solo nel caso in cui siano
generate distorsioni indesiderate, segnalate
dall’indicatore LED Preamp Clip.
SUGGERIMENTO PER LA REGOLAZIONE DEL
GAIN: Per generare un suono overdrive nel primo
stadio valvolare del preamp, collega un
preamplificatore in linea tra lo strumento e l’ingresso
Passive. Per ottenere il miglior suono overdrive ‘Pure-
Tube’, aumenta il livello d’uscita del preamp esterno e
imposta il controllo Gain {B}, facendo in modo che
l’indicatore LED Preamp Clip non lampeggi in
occasione dei picchi di livello del segnale (l’indicatore
LED Preamp Clip non monitorizza il primo stadio
valvolare del preamplificatore per permetterti di isolare
ciascuno stadio).
C. LIMITER - Regola la soglia (Threshold) del livello del
segnale oltre la quale il Limiter entra in azione.
Ruotando la manopola in senso orario, è possibile
abbassare il livello di Threshold, mentre ruotando
21
completamente in senso anti-orario, il Limiter viene
rimosso totalmente dal percorso del segnale.
Il Limiter impedisce al livello del segnale di eccedere
troppo rispetto al valore di Threshold impostato.
Grazie al Limiter è possibile operare in modo
continuativo a livelli vicini al volume massimo, senza il
rischio di sovraccaricare l’amplificatore di potenza o i
diffusori. NOTA: La perdita di volume causata da una
regolazione estrema del Limiter può essere
compensata aumentando il livello del controllo Master
Volume {I}.
INDICATORE LED ACTIVE - Segnala il momento
esatto in cui il Limiter entra in azione. Se il Limiter non
si attiva (neanche ai massimi livelli durante
l’esecuzione), occorre aumentare il livello di Gain {B}.
D. AURAL ENHANCER - Divenuto ormai un ‘marchio di
fabbrica’ nei prodotti SWR
®
da oltre 20 anni, l’Aural
Enhancer permette di evidenziare al meglio le basse
frequenze fondamentali del suono del basso, esaltare
i transienti delle alte frequenze, e ridurre le frequenze
che “mascherano” quelle fondamentali. L’effetto finale
ottenibile con l’Aural Enhancer consiste in un suono
più trasparente, che permette di esaltare le
caratteristiche sibilanti di qualsiasi strumento, senza
risultare stridulo e fastidioso.
Come agisce l’Aural Enhancer: Per semplificare, è
possibile concepire l’Aural Enhancer come un
controllo di tono variabile, che modifica la gamma di
frequenza e il livello in base alla posizione della
manopola Aural Enhancer:
Ruotando la manopola in senso orario partendo dalla
posizione MIN, è possibile aumentare il livello delle
frequenze basse, medie e alte in aree di frequenze
differenti (ma sempre complementari) rispetto a quelle
regolabili mediante i controlli di tono Bass e Treble.
Posizionando la manopola “a ore 2” —una delle più
utilizzate da molti bassisti—è possibile esaltare le
basse frequenze fondamentali e allo stesso tempo
rendere più brillanti le alte frequenze, aggiungendo
inoltre una leggera quantità di frequenze medio-basse
che permettono di dare maggior risalto al suono,
rendendolo ben distinguibile nel mix. Se da questa
posizione si continua a ruotare la manopola in senso
orario, le frequenze medie selezionate diminuiranno—
più specificatamente, un gruppo di frequenze centrato
attorno ai 200Hz. Anche se solo apparentemente,
l’azione dell’Aural Enhancer risulta essere più delicata
rispetto agli effetti estremi che si possono creare con
i normali controlli di tono.
Ad ogni modo, quando si tratta di controlli e funzioni
che modificano il suono del tuo strumento, il miglior
giudice sei tu e le tue orecchie. Suona una nota, una
frase ripetitiva, oppure un armonico, e imposta il
controllo Aural Enhancer in varie posizioni, ascoltando
l’effetto risultante.
E. BASS - Regolazione delle basse frequenze del
segnale (variazione di ±15dB su una frequenza
centrata attorno a 80Hz).
F/G.
EQ GRAFICO VARIABILE A 4-BANDE -
Ciascuno slider {F} regola il livello della
risposta del segnale in un range di ±15dB,
alla frequenza impostata con la relativa
manopola Frequency {G}, posta al di sotto
di ogni slider. Per trovare e regolare una
determinata frequenza di una banda, imposta il livello
dello slider a +15, quindi ruota la manopola Frequency
posta al di sotto dello slider, selezionando la
frequenza desiderata. Infine, agisci nuovamente sullo
slider per impostare il livello corretto.
NOTA: Se uno slider è posizionato su “0”, quella
banda non influirà sul suono, qualunque sia la
posizione della rispettiva manopola Frequency.
CONSIGLIO: Se desideri rendere il tuo suono ben
distinguibile quando suoni con la tua band, prova ad
esaltare la gamma di frequenze compresa tra 200 e
400Hz. Se desideri un suono più trasparente, effettua
un taglio delle frequenze a 800Hz.
H. TREBLE - Regolazione delle alte frequenze del
segnale (variazione di ±15dB su una frequenza
centrata attorno a 2kHz).
I. TRANSPARENCY - Regolazione delle frequenze
“Ultra-High” (variazione di ±15dB su una frequenza
centrata attorno a 5kHz).
J. EFFECTS BLEND - Controlla il livello dell'Effect Loop
o, più precisamente, determina il rapporto tra il
segnale processato da un’unità effetti esterna (“wet”)
e il segnale diretto (“dry”). Il controllo Effects Blend si
abilita quando un jack da 1/4" viene inserito in una
delle connessioni Effects Loop {U}.
K/L.
STEREO MASTER VOLUME - Regola il volume del
segnale in uscita inviato ai diffusori: operando in
modalità Stereo Mode, usa la manopola interna {K} e
quella esterna {L} per regolare rispettivamente il
volume dei canali Left e Right. In modalità Bridge
Mode, utilizza solo la manopola interna {K} per
regolare il volume degli amplificatori di SM-500.
M. SPEAKER - Permette di disconnettere le uscite:
funzione utile durante le fasi di accordatura o cambio
strumento.
N. POWER - Attiva/disattiva SM-500 (status segnalato
dall’indicatore LED).
PP
PP
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo
FF
FF
rr
rr
oo
oo
nn
nn
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ee
ee—Continua
22
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
N. CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONE -
Collega il cavo d'alimentazione fornito in dotazione
ad una presa di corrente CA, correttamente cablata e
collegata a terra e in conformità con le specifiche di
tensione e frequenza riportate sul pannello posteriore
dell’amplificatore.
O. MAIN FUSE - Il fusibile protegge l’amplificatore da
eventuali sbalzi di corrente elettrica. In caso di
sostituzione di un fusibile bruciato, utilizzare SOLO
fusibili dello stesso tipo/valore, come specificato nel
pannello posteriore. In questo modo proteggerai il tuo
amplificatore, preservando la copertura della
garanzia. Conserva sempre dei fusibili di ricambio!
P. STEREO / MONO (BRIDGE) - Seleziona la Modalità
operativa dell’amplificatore SM-500. IMPORTANTE:
La comprensione della funzione di questo piccolo
selettore è essenziale! Dato che ciascuna modalità
impiega diversi controlli e diverse connessioni, per
modificare la posizione del selettore Stereo/Mono
(Bridge) è necessario disattivare l’unità SM-500:
STEREO MODEGli amplificatori di potenza
operano separatamente come canali Left e Right
con i seguenti controlli indipendenti: •Master
Volumes {K e N}, •Speaker Outputs {Q e R} e
•Effects Loop Returns {U}.
MONO (BRIDGE) MODEGli amplificatori di
potenza operano congiuntamente come un singolo
canale mono, dotato dei seguenti controlli:
•Master Volume {K}, •Speaker Output {S} e
•Effects Loop Return {U}.
Q/R.
USCITE SPEAKERS IN STERO MODE -
L’amplificatore SM-500 è dotato di uscite Speakers
con connettori jack da 1/4" e Speakon
®
, che offrono la
massima flessibilità nelle operazioni di connessione
dei diffusori. Se possibile, utilizza le connessioni
Speakon
®
in modo da godere della maggiore
efficienza e del sistema di bloccaggio. Ognuna delle
tre connessioni di ciascun canale {Q e R} è di tipo Full
Range e cablata in parallelo. Prima di collegare i
diffusori, consulta la sezione Guida alla connessione
dei diffusori.
S. USCITA SPEAKER IN MONO (BRIDGE) MODE - In
Mono (Bridge) Mode è disponibile un unico connettore
Speakon
®
. Prima di collegare i diffusori, consulta la
sezione Guida per la connessione dei diffusori.
T. SPEAKER FUSES - Questo fusibile protegge i tuoi
diffusori da eventuali sbalzi di corrente elettrica o da
problemi di connessione. In caso di sostituzione di un
fusibile bruciato, utilizzare SOLO fusibili dello stesso
tipo/valore, come specificato nel pannello posteriore.
In questo modo proteggerai il tuo amplificatore
preservando la copertura della garanzia. Conserva
sempre dei fusibili di ricambio!
U. EFFECTS LOOP - Connessioni multi-funzione:
l’Effects Send invia il segnale preamp completo di
ogni regolazione di tono. Il livello Effects Send è
regolabile dal controllo Gain {B}. La connessione
Effects Return è un ingresso dell’amplificatore di
potenza miscelabile al segnale preamp in qualsiasi
proporzione, regolabile dal controllo Effects Blend {J}.
La circuitazione Effects Loop si trova in Side Chain,
isolata dalla circuitazione principale, per avere sempre
il suono completo del tuo strumento e il suono
elaborato da un’unità d’effetti esterna. Inoltre, l’Effects
Loop si trova successivamente agli stadi di Gain,
lungo il percorso del segnale del preamp, in modo da
bypassare il rumore che si genera quando gli effetti
sono collegati in linea, prima del preamp.
Per il collegamento di queste connessioni,
utilizza solo cavi schermati per strumenti dotati di
connettori jack mono standard da 1/4". In alcune
situazioni potrebbe essere necessario l’impiego di un
adattatore, ad esempio nel caso in cui l’unità d’effetti
esterna fosse dotata di un’unica uscita stereo (utilizza
un adattatore Stereo>Dual-Mono).
1. Ef
fects Loop - Collega la mandata Effects Send
all’ingresso dell’unità effetti, quindi collega l’uscita (o
le uscite) dell’unità effetti alle connessioni Mono
Return o Stereo Return, in base alla modalità
operativa attiva su SM-500 {P}. Utilizzando effetti
mono in Stereo Mode, la connessione Mono Return
può essere impiegata. NOTA: Imposta il parametro
“wet/dry” delle tue unità effetti esterne
completamente in posizione “WET”, in modo da
PP
PP
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo
PP
PP
oo
oo
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
oo
oo
rr
rr
ee
ee
23
GUIDA ALLA CONNESSIONE
DEI DIFFUSORI
Per prevenire eventuali danni alle tue
apparecchiature, NON collegare diffusori con un
carico d’impedenza totale inferiore al valore minimo
del tuo amplificatore.
Collega SOLO diffusori in grado di gestire una
potenza totale superiore alla potenza in uscita
dell’amplificatore.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
connessione e disconnessione, disattiva SEMPRE
ogni apparecchiatura che compone il sistema.
Per il collegamento dei diffusori, usa UNICAMENTE
cavi non-schermati per diffusori, con diametro da
1mm o superiore (1,3mm o 1,6mm). I normali cavi
schermati per strumenti NON funzionano e possono
causare danni alle apparecchiature.
• Collega UN SOLO amplificatore al diffusore (o ai diffusori).
L’impiego di due amplificatori NON funziona e può
causare danni alle apparecchiature.
Controlla i limiti d’impedenza riportati nell’amplificatore e nei
diffusori, in modo da determinare se una particolare
combinazione di diffusori risulti essere adeguata per il tuo
amplificatore. NOTA: Tutti i Cabinet Bass Speakers SWR® (e
molti altri) sono cablati in parallelo (NON in serie); quindi,
queste Indicazioni sull’Impedenza sono valide solo per gli
altoparlanti collegati in parallelo.
La seguente illustrazione mostra il carico
d’impedenza totale per varie combinazioni di
diffusori collegati tra loro. Per un utilizzo normale,
il carico totale d'impedenza dei diffusori
dev'essere uguale al valore d'impedenza minimo
dell'amplificatore collegato.
Operando con
un'impedenza inferiore a quella minima si rischia di
surriscaldare l'amplificatore e causare dei danni,
mentre con un'impedenza superiore si genera
una riduzione della massima potenza in uscita
dell'amplificatore.
È bene notare che,
combinando diffusori diversi, è comunque
possibile ottenere il carico totale d'impedenza.
Se l'impedenza è uguale in ciascun diffusore,
questi riceveranno la stessa quantità di potenza
dall'amplificatore, mentre se ogni diffusore possiede
un'impedenza differente, quello col valore d'impedenza
più basso riceverà più potenza. Ad esempio, collegando dei
diffusori da 8 e 16 alla stessa uscita, il diffusore da 8
riceverà il doppio della quantità di potenza del diffusore da
16. Quindi, in fase di collegamento e posizionamento del
cabinet, per calcolare la potenza necessaria occorre tenere
conto di tale considerazione.
Per informazioni più approfondite riguardanti l’impedenza e
il calcolo della potenza, visita il sito SWR®
www.swrsound.com (in Inglese), clicca su “Press” e su
“Articles”, quindi clicca su “Plug and Play: Setup Tips for
Amps and Speakers”—si tratta di un articolo scritto da
Steve Rabe, fondatore di SWR®, pubblicato dalla rivista
Bass Player Magazine (Agosto ’92)
prevenire problemi di fase. Imposta il livello d’ingresso
dell’unità d’effetti esterna a +4dB, (nel caso in cui
l’unità entri in overdrive, prova con 0dB).
2. Impiegar
e più amplificatori - È possibile
collegare un amplificatore di potenza ausiliario
all’uscita Effects Send di SM-500 (il controllo Gain del
tuo SM-500 agirà sul livello del volume di entrambi gli
amplificatori). NOTA: Se desideri utilizzare un
amplificatore SWR
®
come unità amp ausiliaria, utilizza
la connessione Mono Effects Return come ingresso e
imposta il controllo Effects Blend alla sua posizione
massima (WET).
3. Accompagnamento - Collega un lettore Cd o una
Drum Machine alle connessioni Mono Return o Stereo
Return (in base alla modalità operativa attiva {P}).
Controlla il volume agendo direttamente
sull’apparecchiatura sorgente e sul controllo Effects
Blend {J}.
V. TUNER OUT - Connessione per l’accordatore. Premi
il tasto Speaker {M} per silenziare l’uscita del segnale
durante le fasi di accordatura.
W. BALANCED OUTPUT - Uscita XLR completa,
realmente bilanciata elettronicamente e adatta a
qualsiasi mixing console, in studio o dal vivo:
•LINE / DIRECT - Determina se il segnale presente
all’uscita Balanced Output debba includere o meno i
controlli di tono della circuitazione interna:
LINE (EQ incluso) DIRECT (EQ in Bypass)
•GROUND / LIFT - Disconnette la terra dall’uscita
Balanced Output (pin-1), per ridurre eventuali ronzii (ad
esempio, dovuti all’uso di connettori XLR non-
standard). Normalmente questo tasto deve essere
disinserito.
A TERRA (normale) NON A TERRA
•XLR PAD - Il Pad XLR regola il livello del segnale
dell’uscita Balanced Output in modo da adattarsi alle
connessioni di diverse apparecchiature.
Cablaggio XLR (Standard Americano):
1 Terra
2 Positivo
3 Negativo
PP
PP
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo
PP
PP
oo
oo
ss
ss
tt
tt
ee
ee
rr
rr
ii
ii
oo
oo
rr
rr
ee
ee—continua
24
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
L’amplificatore SM-500 occupa due intere unità rack
(3 1/2") e dovrebbe essere installato nella prima locazione
del rack, a partire dal basso. Se occorresse installarlo in
una posizione differente, occorre utilizzare un supporto
aggiuntivo di sostegno, posto al di sotto della superficie
inferiore dell’unità SM-500, in modo da prevenire continue
flessioni dello chassis dell’amplificatore che, col passare
del tempo, potrebbe danneggiare l’amplificatore stesso
(ed annullare la copertura della garanzia).
Controlla periodicamente le viti di montaggio al rack e
quelle dello stesso chassis, le quale potrebbero allentarsi
a causa del continuo utilizzo e delle operazioni di
trasporto. Almeno una volta al mese ti consigliamo di
estrarre l’unità SM-500 dal rack e di stringere ogni vite
dello chassis, oltre ad effettuare il controllo di tutte le
connessioni. In questo modo è possibile preservare
l’affidabilità e l’estetica della tua unità.
La valvola 12AX7 Dual Triode Vacuum Tube
rappresenta il cuore del tuo pre-
amplificatore SM-500. Normalmente la
valvola 12AX7 può durare diversi anni;
tuttavia, un impiego estremo e le
operazioni di trasporto ne possono ridurre
la durata, anche al di sotto di un anno di
vita.
Quando sostituire la valvola preamp: A volte, le valvole
possono diventare rumorose o “microfoniche” a causa
dell’usura (generando un effetto di “scampanellio” su
determinate note), mentre altre volte, possono cessare di
funzionare senza alcun preavviso. Se il tuo amplificatore
cessa di funzionare, dopo aver scartato qualsiasi altra
causa (fusibili, cavi, ecc.), contatta un centro d’assistenza
autorizzato per far controllare ed eventualmente sostituire
la valvola dell’amplificatore.
NUMERO PARTI 4400300010 (120V, 60Hz) USA 4400303010 (240V, 50Hz) AUS
4400304010 (230V, 50Hz) UK 4400306010 (230V, 50Hz) EUR
4400307010 (100V, 50Hz) JPN
CONSUMO ENERGETICO
840W
POWER AMP IMPEDENZA MINIMA: 4
SENSIBILITÀ: 1.67V RMS, 100Hz @ Mono Return
POTENZA IN USCITA: 500W @ 4 (Bridge Mode); 250W @ 4 per canale (Stereo Mode)
400W @ 8 (Bridge Mode); 150W @ 8 per canale (Stereo Mode)
PRE AMP
IMPEDENZA IN INGRESSO: 800k (Passive/Active); 60k (Active)
SENSIBILITÀ A MASSIMA POTENZA: 22mV (Passive/Active); 87mV (Active)
CONTROLLI DI TONO
BASS: ±15dB @ 80Hz
TREBLE: ±15dB @ 2kHz
EQ GRAFICO VARIABILE: ±15dB @ valore manopola Frequency
TRANSPARENCY: ±15dB @ 5kHz
EFFECTS LOOP
SEND - IMPEDENZA: 100
RETURN - IMPEDENZA: 27k
USCIT
A BALANCED LINE SEND - IMPEDENZA: 1.5k
FUSIBILI MAIN MODELLI DA 110V-120V: T8A, 250V
MODELLI DA 230V-240V: T4A, 250V
FUSIBILI SPEAKER
F8A, 250V
DIMENSIONI ALTEZZA: 8.9 cm (3.5 in)
LARGHEZZA: 48.3 cm (19 in)
PROFONDITÀ: 34.9 cm (13.75 in)
PESO
11.25 kg (25 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
II
II
nn
nn
ss
ss
tt
tt
aa
aa
ll
ll
ll
ll
aa
aa
zz
zz
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
aa
aa
RR
RR
aa
aa
cc
cc
kk
kk
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
hh
hh
ee
ee
SS
SS
oo
oo
ss
ss
tt
tt
ii
ii
tt
tt
uu
uu
ii
ii
rr
rr
ee
ee
ll
ll
aa
aa
VV
VV
aa
aa
ll
ll
vv
vv
oo
oo
ll
ll
aa
aa
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

SMc Audio SM-500SM-500 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente