Yamaha DSP-AX2 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale del proprietario
ATTENZIONE
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE L’UNITÀ, LEGGERE QUESTA
SEZIONE DEL MANUALE.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
completamente questo manuale. Tenerlo poi in un luogo sicuro
per poterlo consultare nuovamente in caso di bisogno.
2 Installare l’unità in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto con
almeno 30 cm di spazio di sopra, 20 cm di lato e 10 cm sul
retro per garantire una nuova ventilazione. Installarla lontano
da luce solare diretta, sorgenti di calore intenso, vibrazioni,
polvere, umidità e/o freddo.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori per evitare il crearsi di ronzii. Per evitare incendi
e scosse elettriche, non installarla in posizioni esposte a
pioggia, acqua e/o qualsiasi tipo di liquido.
4 Non esporre quest’unità a sbalzi improvvisi di temperatura e
non metterla in un ambiente di alta umidità, ad esempio dove
c’è un umidificatore, per evitare che al suo interno si formi
condensa, che può causare folgorazioni, incendi, danni a
quest’unità e/o ferite.
5 Non posare sull’unità:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
scolorirne la superficie.
Candele ed oggetti simili che possono causare incendi,
danni e/o ferite.
Contenitori contenenti liquido, dato che possono causare
folgorazioni elettriche e/o ferite.
6 Non coprire l’unità con giornali, tovaglie, tende ed altro, così
da non impedire la dispersione del calore. Se la temperatura
all’interno dell’unità aumenta, può causare incendi, danni
all’unità e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente se non a
collegamenti terminati.
8 Non usare quest’unità installata alla rovescia. Può altrimenti
surriscaldarsi e causare danni.
9 Non usare forza con interruttori, manopole e/o cavi.
10 Quando si scollega la spina di alimentazione dalla sua presa,
tirare la spina e mai il cavo.
11 Non pulire quest’unità con solventi chimici, dato che possono
danneggiarne le finiture. Usare solo un panno soffice ed asciutto.
12 Usare corrente del voltaggio richiesto. L’uso di voltaggi
superiori può essere pericoloso e risultare in incendi o altri
incidenti. La Yamaha non può venire considerata responsabile
dei danni dovuti all’uso dell’unità con voltaggi scorretti.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione ed il cavo dell’antenna prima dell’inizio dei
temporali.
14 Fare attenzione a che nessun oggetto o liquido cada nell’unità.
15 Non tentare di modificare o riparare l’unità. Entrare in contatto
con personale qualificato Yamaha per qualsiasi operazioni che
si renda necessaria. L’unità non deve venire aperta per alcun
motivo.
16 Se si prevede di non dover usare l’unità per qualche tempo, ad
esempio prima di andare in vacanza, scollegarne la spina di
alimentazione dalla presa a muro.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, leggere la sezione
“Diagnostica”, che descrive comuni errori di uso scambiati per
guasti.
Quest’unità viene alimentata continuamente sintanto che rimane
collegata ad una presa di corrente anche se l’unità stessa rimane
spenta. Lo stato in cui essa è spenta, ma alimentata, si chiama
modo di attesa. In esso essa consuma una quantità minima di
corrente per mantenere dati in memoria.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories. I termini “Dolby”,
“AC-3”, “Pro Logic” ed il simbolo della doppia D sono marchi di
fabbrica della Dolby Laboratories.
Opere confidenziali non pubblicate. © 1992 - 1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
Fabbricato su licenza della Digital Theater Systems, Inc. Brevetto
USA No, 5,451,942 con altri brevetti emessi o in sospeso in tutto il
mondo. I termini “DTS”, “DTS Digital Surround” e “DTS ES” sono
marchi di fabbrica della Digital Theatre Systems, Inc. Copyright
1996 della Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
DOLBY
DIGITAL
18 Prima di spostare l’unità, premere il pulsante STANDBY/ON
per portare l’unità nel modo di attesa e scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
1
Italiano
Indice
Introduzione 2
Per cominciare..........................................................................................................3
Comandi e funzioni .................................................................................................. 4
Preparativi 8
Configurazione dei diffusori .................................................................................... 9
Collegamenti .......................................................................................................... 10
Messaggi sullo schermo (OSD)..............................................................................19
Posizione dei diffusori............................................................................................20
Impostazione dei diffusori...................................................................................... 21
Livelli di uscita dei diffusori .................................................................................. 22
Operazioni base 24
Riproduzione ..........................................................................................................25
Registrazione .......................................................................................................... 29
Uso avanzato 30
Voci del menu SET MENU ...................................................................................31
Caratteristiche del telecomando .............................................................................40
Regolazione del livello dei diffusori di effetto.......................................................51
Impostazione dello spegnimento via timer.............................................................51
Informazioni addizionali 52
Processamenti a campi sonori digitali (DSP) ......................................................... 53
CINEMA-DSP .......................................................................................................55
Parametri DSP ........................................................................................................58
Appendici 62
Diagnostica............................................................................................................. 63
Dati Tecnici ............................................................................................................66
IntroduzionePreparationsBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
2
Benvenuti nell’eccitante mondo dell’intrattenimento digitale in casa. Quest’unità è il più completo ed
avanzato amplificatore A/V disponibile. Nonostante alcune delle sue caratteristiche più avanzate
possano non esservi familiari, sono facili da usare. Le modernissime tecnologie che incorpora, ad
esempio Dolby Digital e DTS, possono produrre in casa vostra le stesse esperienze di film di qualità
visti in sale cinematografiche di classe in tutto il mondo. Per rendere l’ascolto ancora più piacevole,
quest’unità include una quantità di ambienti di ascolto virtuali ed esclusivi chiamati “campi sonori
digitali”. Scegliendo un campo sonoro digitale ci si può trasportare quasi fisicamente in un ambiente
particolare, ad esempio uno stadio, una chiesa europea o un piccolo jazz club. Leggete di più su queste
caratteristiche e godetevi le nuove esperienze che quest’unità porta in casa vostra.
Introduzione
Caratteristiche
Decodificatore Dolby Digital e DTS
Decodificatore Dolby Digital Matrix 6.1/DTS ES
Digital Sound Fields (DSP)
CINEMA-DSP: Dolby Digital + DSP e DTS + DSP
Virtual CINEMA DSP e HP CINEMA DSP
Telecomando multifunzione
Amplificatore di potenza ad 8 canali incorporato
Per cominciare 3
Controllo del contenuto dell’imballaggio ................................................................ 3
Installazione delle batterie nel telecomando ............................................................3
Uso del telecomando ................................................................................................ 3
Comandi e funzioni 4
Pannello anteriore..................................................................................................... 4
Indicatori del display ................................................................................................ 5
Pannello posteriore ................................................................................................... 6
Telecomando ............................................................................................................ 7
3
Italiano
Per cominciare
Controllo del contenuto dell’imballaggio
Controllare che l’imballaggio contenga tutto quanto elencato di seguito.
Installazione delle batterie nel telecomando
Inserire le batterie nel vano batterie orientandone correttamente le polarità + e – osservando le indicazioni (+ e –) sul fondo del vano stesso.
Cambiare le batterie periodicamente. Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non usare inoltre insieme batterie di tipo diverso, ad esempio alcaline ed al manganese. Leggere attentamente le confezioni delle batterie,
dato che batterie di tipo diverso possono avere la stessa forma e lo stesso colore.
Sostituzione delle batterie
Quando le batterie si scaricano, la gamma operativa del telecomando si riduce e
l’indicatore TRANSMIT non lampeggia o brilla di luce fioca. Se si notano questi
sintomi, sostituire tutte le batterie.
Note:
Se il telecomando rimane senza batterie per più di 20 minuti o se le batterie in esso
contenute si scaricano del tutto, il contenuto della sua memoria viene perduto.
In tal caso, è necessario sostituire le batterie e quindi riprogrammare quanto necessario.
Dopo aver installato nuove batterie, premere il pulsante RESET del vano batterie con
una penna a sfera o un altro oggetto simile prima di fare nuovamente uso del
telecomando. (Ciò non cancella il contenuto della memoria.)
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un segnale a raggi infrarossi fortemente direzionale. Per controllare l’unità principale puntare sempre il
telecomando sul sensore del pannello anteriore dell’unità principale stessa. Se il sensore fosse coperto o se fra esso ed il telecomando si
dovesse interporre un oggetto, il segnale di telecomando non viene ricevuto. Il sensore può non essere in grado di ricevere segnali
correttamente quando esposto a luce solare diretta o luce artificiale molto forte, ad esempio proveniente da luci a fluorescenza o
stroboscopiche. In tal caso, cambiare l’orientamento della luce o dell’unità di quanto basta per risolvere il problema.
Per usare il telecomando
Trattare il telecomando con la dovuta cura.
Non versare sul telecomando acqua o altri fluidi.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare o conservare il telecomando nelle situazioni seguenti:
in ambienti molto umidi o caldi, ad esempio vicino a caloriferi o bagni caldi
in luoghi polverosi o sporchi
in luoghi esposti a temperature molto basse.
Batterie alcaline (3) (LR6)
Manuale
Cavo di alimentazione
(solo modello europeo)
Pulsante RESET
STANDBY
/ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AX2
INPUT MODE
INPUT
VOLUME
SILENT
PHONES
SPEAKERS
B
A
PROCESSOR
DIRECT
BASS
EXTENSION
BASS TREBLE REC OUT DSP PROGRAM
VIDEO AUX
VCR 1
SAT
CABLE
D-TV/LD
DVD
SOURCE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CD
PHONO
VCR 2/DVR
EFFECT
6CH
INPUT
S VIDEO VIDEO L R OPTICALAUDIO
VIDEO AUX
30°30°
Circa 6 m
Quick Reference Card
Remote Control TUNER CD button (CD area)
MD/TAPE button (MD area) CD-R button (CD-R area)
V655120
Infrared window
CLEAR
RE-NAME
TRANSMIT
STANDBY
SYSTEM POWER
Display
Source selector
LIGHT
Operational buttons
10 KEY/DSP
Operational buttons
LEVEL
ON SCREEN
SLEEP
TEST
LEARN
MACRO
MACRO ON/OFF
A
button
Input buttons
6CH INPUT
Sound program selector/
Numeric buttons
MUTE
VOLUME +/–
EFFECT
PARAMETER/SET MENU
Cursor buttons
Cover
POWER
Preset number 1 to 8
Preset group A through E from left.
Preset group A/B/C/D/E
Preset +/–
(Set 10KEY)
POWER
DISPLAY
SEARCH
Skip Search
STOP
PLAY
PAUSE (/Stop)
Numeric buttons 1 to 9
Numeric button +10
Numeric button 0
DISC +/– (Disc Skip)
TV VOL +/–, TV INPUT, and TV MUTE
function if you have set up the
manufacturer code for the TV Area.
CLEAR
INDEX
(Set 10KEY)
POWER
REC/PAUSE
DISPLAY
SEARCH
Skip Search
Numeric buttons 1 to 9
Numeric button +10
Numeric button 0
(Set 10KEY)
STOP
PLAY
PAUSE
TV VOL +/–, TV INPUT, and TV MUTE
function if you have set up the
manufacturer code for the TV Area.
POWER
REC/PAUSE
DISPLAY
SEARCH
SOUND
Skip Search
STOP
PLAY
PAUSE
Numeric buttons 1 to 9
Numeric button +10
Numeric button 0
TV VOL +/–, TV INPUT, and TV MUTE
function if you have set up the
manufacturer code for the TV Area.
INDEX
(Set 10KEY)
Se si trova difficile mettere quest’unità su di uno scaffale, togliere i pannelli laterali dopo aver tolto le viti che li fermano. Mettere poi gli
adesivi in posizione per coprire i fori delle viti dopo aver tolto la carta che ne copre il retro.
Adesivi dei pannelli laterali
RL
Telecomando
IntroduzionePreparationsBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
4
Comandi e funzioni
Pannello anteriore
Quando non si usano i comandi del pannello anteriore, richiuderne lo sportello. Per aprire lo sportello, premere lentamente la parte inferiore
del pannello.
STANDBY
/ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AX2
INPUT MODE
INPUT
VOLUME
SILENT
PHONES
SPEAKERS
B
A
PROCESSOR
DIRECT
BASS
EXTENSION
BASS TREBLE REC OUT
VIDEO AUX
VCR 1
SAT
CABLE
D-TV/LD
DVD
SOURCE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CD
PHONO
VCR 2/DVR
EFFECT
6CH
INPUT
S VIDEO VIDEO L R OPTICALAUDIO
VIDEO AUX
DSP PROGRAM
BASS
STEREO
SLEEP
P.DIRECT
MEMORY
D-TV/LD
DVD
CABLE
MD/TAPE
SAT CD-R
VCR 1 TUNER
VCR2/DVR
CD
V-AUX PHONO
ZONE 2
BASS
STEREO
SLEEP
P.DIRECT
MEMORY
12 345
76890q yrt
56
0
q
9
8
7
1
2
3
4
w e
1 Pulsante STANDBY/ON
Accende (modo On) e spegne (modo di attesa) l’unità. Quando
si accende quest’unità, si sente in clic e si ha un silenzio di
quattro o cinque secondi prima che la riproduzione abbia inizio.
Nel modo di attesa l’unità viene alimentata con una quantità
minima di energia così da poter rispondere al telecomando.
2 Sensore di telecomando
3 Pulsante INPUT MODE
Sceglie il tipo di segnale audio adatto ad una sorgente di
segnale scelta.
4 Selettore INPUT
Sceglie una sorgente di segnale.
5 Manopola VOLUME
Controlla il livello audio di tutti i canali audio. Non influenza il
livello di uscita di registrazione REC OUT.
6 Presa PHONES
Emette segnali audio per l’ascolto in cuffia. Quando si collega
ad essa una cuffia, le prese PREOUT o i diffusori non
producono alcun segnale.
7 Selettori SPEAKERS A/B
Se SPEAKERS A/B è su ON, questi pulsanti accendono i
diffusori principali collegati ai terminali A e/o B del pannello
posteriore.
8 Pulsante BASS EXTENSION ON/OFF
Quando BASS EXTENSION è su ON, la funzione potenzia le
basse frequenze dei canali principali destro e sinistro di +6 dB
(60 Hz) mantenendo al tempo stesso il bilanciamento tonale
complessivo precedente. Questo potenziamento è utile se non si
usa un subwoofer. Tuttavia, esso può non essere avvertibile se i
diffusori principali sono impostati su SMALL ed il modo di
uscita dei bassi su “SWFR”.
9 Pulsante PROCESSOR DIRECT ON/OFF
Quando PROCESSOR DIRECT è su ON, i circuiti BASS,
TREBLE, BALANCE e BASS EXTENSION vengono evitati,
eliminando ogni alterazione del segnale originale.
0 Manopola BASS
Regola la risposta alle basse frequenze dei canali principali
destro e sinistro. Girarla verso destra per aumentare la risposta
ai bassi e verso sinistra per diminuirla.
5
Italiano
q Manopola TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze dei canali principali destro
e sinistro. Girarla verso destra per aumentare la risposta agli
acuti.
w Selettore REC OUT
Sceglie la sorgente di segnale che si vuole dirigere verso il
registratore audio/video.
e Pulsante EFFECT
Attiva e disattiva i canali di effetto (centrale, anteriori di effetto,
posteriore e posteriore centrale). Se si disattiva uno di questi
diffusori con EFFECT, tutti i segnali audio DTS e Dolby
Digital, salvo quello LFE (effetti di bassa frequenza) sono
diretti ai canali principali destro e sinistro.
Indicatori del display
1 Indicatori del processore
Se qualsiasi funzione DTS/VIRTUAL/Dolby Digital/Dolby Pro
Logic/DSP/Dolby Digital Matrix 6.1/DTS ES è in funzione, i
suoi indicatori si accendono.
2 Indicatore PCM
Si accende quando quest’unità sta riproducendo segnali digitali
audio PCM (Pulse Code Modulation).
3 Indicatori SPEAKERS A/B
Si accendono a seconda di quali fra i diffusori principali sono
scelti. Ambedue gli indicatori si accendono se ambedue le
coppie di diffusori sono in uso.
4 Indicatore di ascolto in cuffia
Si accende quando al sistema è collegata una cuffia.
5 Display multi informazione
Indica il programma DSP attualmente in uso ed altre informazioni
nel corso dell’impostazione o della modifica di parametri.
6 Indicatore del segnale in ingresso
Indica il segnale al momento ricevuto con un cursore a forma di
freccia.
7 Indicatore BASS
Si illumina quando la funzione BASS EXTENSION è attiva.
8 Indicatore SLEEP
Si accende quando la funzione di spegnimento via timer è attivata.
9 Indicatore P. DIRECT
Si illumina quando la funzione PROCESSOR DIRECT è attiva.
0 Indicatore STEREO
Si accende quando l’indicatore di sintonizzazione AUTO è
acceso e l’unità riceve un forte segnale da una stazione radio
stereofonica.
q Indicatore MEMORY
Lampeggia ad indicare che una stazione può venire memorizzata.
Comandi e funzioni
r Selettore 6CH INPUT
Permette di passare fra il modo 6CH INPUT a quello di
ingresso normale. Il modo 6CH INPUT riceve la priorità
rispetto sulla sorgente scelta con il selettore INPUT. Non si
possono usare programmi di campo sonoro DSP mentre si fa
uso di un decodificatore esterno.
t Ingressi VIDEO AUX
Degli ingressi audio e video per ricevere segnale da una sorgente
audio e video esterna, ad esempio una videocamera. Per riprodurre
segnali da queste prese, scegliere V-AUX come sorgente di segnale.
Per dirigere invece questa sorgente alle prese di uscita VCR 1 e
VCR 2/DVR, scegliere VIDEO AUX usando REC OUT.
y Selettore DSP PROGRAM
Sceglie il programma DSP da usare.
IntroduzionePreparationsBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
6
Comandi e funzioni
OPTICAL
MD/TAPE
R
L
R
L
R
L
CENTER
R
L
R
L
R
L
R
L
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
: 6
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 16
MIN./SPEAKER
TUNER
VOLTAGE SELECTOR
q
w9
4
6
0
7
1
25
8
e
Pannello posteriore
1 Prese componenti audio
2 Prese componenti video
3 Terminali di ingresso d’antenna
4 Terminali dei diffusori
5 Prese ausiliarie AC OUTLETS
Usare queste prese per alimentare altre unità audio o video.
6 Selettore IMPEDANCE SELECTOR
7 Prese DIGITAL OPTICAL/COAXIAL
8 Prese 6CH INPUT
9 Prese PRE OUT/MAIN IN
0 Cavo di alimentazione a corrente
alternata
Collegarlo ad una presa di corrente.
Nei modelli generale, cinese e britannico non si può scollegare
il cavo di alimentazione dall’unità principale.
q Terminale GROUND
w Presa RS232C/CTRL OUT
Questi sono terminali per l’espansione dell’unità col sistema
Substitute Custom Installation. Per maggiori dettagli in
proposito, consultare il proprio negoziante di fiducia.
e Presa di ingresso RF (AC-3) q
Solo modello generale e cinese.
(modello generale e cinese)
7
Italiano
Comandi e funzioni
Telecomando
1 Pulsante CLEAR
Cancella l’operazione appresa.
2 Pulsante RE-NAME
Dà un nuovo nome ad un ingresso.
3 Indicatore TRANSMIT
Lampeggia mentre il telecomando trasmette segnali.
4 Pulsante LEARN
Dà inizio all’operazione di apprendimento.
5 Pulsante MACRO
Imposta un macro.
6 Selettore MACRO ON/OFF
Attiva e disattiva la funzione macro.
7 Selettori di ingresso
Scelgono un ingresso di segnale da riprodurre.
8 Pulsante 6CH INPUT
Permette di passare al modo 6CH INPUT quando si usa un
decodificatore esterno.
u
y
i
o
h
p
9
a
d
s
f
j
t
r
e
w
q
0
8
7
6
k
5
4
g
1
2
3
9 Pulsanti di funzione
Eseguono l’operazione scelta dal selettore d’ingresso.
0
Selettore programma sonoro/pulsanti numerici
Sceglie un programma sonoro.
q Pulsante MUTE
Fa tacere temporaneamente ed istantaneamente la riproduzione
audio. Premerlo di nuovo per riportare il volume al livello
precedente.
w Pulsanti VOLUME +/–
Aumentano o diminuiscono il volume di ascolto.
e Pulsante EFFECT
Attiva o disattiva i diffusori di effetto (Centrale, Anteriori,
Posteriori e Centrale posteriore).
r Pulsante PARAMETER/SET MENU
Sceglie il modo PARAMETER o quello SET MENU.
t Pulsanti del cursore
Scelgono e regolano i parametri dei programmi DSP e le voci
del menu SET MENU a seconda della posizione di
PARAMETER/SET MENU.
y Pulsante STANDBY
Spegne l’unità.
u Pulsante SYSTEM POWER
Accende l’unità.
i Display
Visualizza l’ingresso scelto e le condizioni operative dell’unità.
o Selettore di segnale
Sceglie un componente sorgente del segnale.
p Selettore 10 KEY/DSP
Sceglie il modo dei pulsanti numerici o dei programmi DSP.
a Selettore LEVEL
Sceglie il canale dei diffusori di effetto da regolare e ne imposta
il livello.
s Pulsante ON SCREEN
Sceglie il modo di visualizzazione sullo schermo per il vostro
monitor.
d Pulsante SLEEP
Imposta il pulsante di spegnimento.
f Pulsante TEST
Imposta il modo di prova per la regolazione del livello dei diffusori.
g Trasmettitore a raggi infrarossi
h Pulsante LIGHT
Accende e spegne la luce. Se si preme questo pulsante una
volta, la luce si accende per circa dieci secondi. Premerla di
nuovo per spegnere la luce.
j Sportello
k Pulsante Å
Cambia l’area di controllo.
IntroductionPreparativiBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
8
Preparativi
Configurazione dei diffusori 9
Collegamenti 10
Collegamento di componenti audio........................................................................ 10
Collegamento di componenti video........................................................................ 12
Collegamento dei diffusori..................................................................................... 14
Collegamento di subwoofer ................................................................................... 16
Collegamento di un decodificatore esterno ............................................................ 17
Collegamento di amplificatori esterni ....................................................................17
Altri collegamenti................................................................................................... 18
Messaggi sullo schermo (OSD) 19
Modi DSP ............................................................................................................... 19
Scelta del modo OSD ............................................................................................. 19
Posizione dei diffusori 20
Impostazione dei diffusori 21
Livelli di uscita dei diffusori 22
Prima di cominciare ............................................................................................... 22
Test Dolby Surround .............................................................................................. 22
Test DSP................................................................................................................. 23
9
Italiano
Configurazione dei diffusori
La configurazione più completa possibile dei diffusori ne include otto: principali destro e sinistro, uno centrale, posteriori destro e sinistro,
anteriori di effetto destro e sinistro e posteriore centrale. Se non si usano otto diffusori si può dirigere il segnale per i diffusori che non si
possiedono agli altri diffusori effettivamente presenti. A questi diffusori si può aggiungere un subwoofer per arricchire il suono.
Configurazione ad otto o sette diffusori
–Full Cinema DSP–
Se si riproducono film di qualità, questa configurazione permette di esprimere in
pieno le qualità di una colonna sonora multipista da 70 mm. Il dialogo viene
posizionato come se venisse direttamente dallo schermo, mentre gli effetti si
trovano leggermente dietro lo schermo e la colonna sonora si trova ancora più
indietro per creare un senso di profondità. Questa configurazione permette di
sfruttare al massimo le possibilità di quest’unità.
Il diffusore posteriore è utile per la riproduzione del segnale Digital Surround a 6
canali.
Configurazione a sei diffusori –Hi-Fi DSP–
Questa configurazione è la più comune per la riproduzione audio con il sistema Hi-
Fi DSP. Non posiziona i dialoghi altrettanto bene come quella a sette o otto
diffusori, ma crea un campo sonoro DSP (dall’inglese Digital Sound Field
Processor, processore di campo sonoro digitale) che aggiunge profondità al segnale
audio.
Per questa configurazione dei diffusori, cambiare la voce 1A. CENTER SP del
menu SET MENU in NONE e quella 1D. REAR CT SP su NONE.
Configurazione a cinque diffusori
–standard a 5.1 canali–
Questa configurazione non esprime l’altezza del campo sonoro altrettanto bene di
quelle a sette o otto diffusori, ma i dialoghi appaiono venire direttamente dallo
schermo.
Per questa configurazione dei diffusori, cambiare la voce 1F. FRNT EFCT SP del
menu SET MENU in NONE e quella 1D. REAR CT SP su NONE.
Configurazione a quattro diffusori
–sistema minimo richiesto–
In questa configurazione, il segnale del canale centrale e dei diffusori anteriori di
effetto sono riprodotti dai diffusori principali anteriori.
Per questa configurazione dei diffusori, cambiare la voce 1A. CENTER SP del
menu SET MENU in NONE, quella 1F. FRNT EFCT SP del menu SET MENU in
NONE e quella 1D. REAR CT SP su NONE.
Diffusori anteriori di
effetto
Diffusore centrale
Subwoofer anteriore
Diffusori principali
Diffusori posteriori
Diffusore posteriore
centrale
Subwoofer posteriore
( )
IntroductionPreparativiBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
10
Collegamenti
Collegamento di componenti audio
Prima di collegare alcun componente, scollegare il cavo di alimentazione di tutti i componenti che si pensa di collegare compresa quest’unità,
e quindi determinare quali prese sono di destra e quali di sinistra, quali di ingresso e quali di uscita.
Se si collegano a questo altri componenti Yamaha, ad esempio un lettore o unità cambiadisco CD, un registratore a minidischi o un
registratore a cassette, collegare i terminali con etichetta uguale. Yamaha impiega questo metodo di numerazione con tutti i suoi prodotti.
Nelle illustrazioni delle pagine che seguono, i vari simboli hanno il seguente significato.
Collegamento alle prese digitali
Quest’unità possiede prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali attraverso cavi coassiali o cavi a fibre ottiche. Si possono
usare le prese digitali per ricevere dati PCM, DTS o Dolby Digital. Se si collegano componenti sia alle prese COAXIAL che a quelle
OPTICAL (per CD e CABLE), viene data la priorità ai segnali ricevuti dalla presa COAXIAL. Tutte le prese di ingresso digitale sono
accettabili per segnali digitali da 96 kHz/24 bit.
Il cappuccio di protezione
Prima di fare uso del cavo a fibre ottiche, togliere il cappuccio di protezione. Non
gettarlo. Se il cavo a fibre ottiche non è più in uso, rimettere al suo posto il
cappuccio. Questo cappuccio protegge la presa dalla polvere.
La prese OPTICAL di quest’unità sono conformi allo standard EIA. Se si usa un
cavo a fibre ottiche non conforme a tale standard, quest’unità può non funzionare
correttamente.
Collegamento di un giradischi
Queste prese servono solo per il collegamento di una testina MM o MC ad alto
livello di uscita. Se si possiede un giradischi che usa una testina MC a basso livello
di uscita, servirsi di un trasformatore di potenziamento in linea o di un
amplificatore per la testina MC prima di collegarsi a queste prese.
Il terminale GND non mette a terra elettricamente il giradischi. Esso si limita a
ridurre il rumore nel segnale. In alcuni casi, si può sentire meno rumore se non si
collega un cavo a questo terminale.
Collegamento del lettore CD
Le prese COAXIAL CD e OPTICAL CD servono per il collegamento di lettori
CD che possiedano uscite coassiali o ottiche.
Se si collega un lettore CD sia alla presa COAXIAL CD che a quella
OPTICAL CD, viene data la priorità ai segnali ricevuti dalla presa COAXIAL
CD.
Collegamento di un registratore a minidischi o DAT
Se si collega un registratore a quest’unità, tenerlo acceso mentre la si usa. Se
fosse spento, il suono da altri componenti può venire distorto.
Se si registra il segnale da un componente collegato a quest’unità mentre
quest’unità è spenta, la registrazione risulta distorta. Per evitare il problema,
accendere quest’unità.
Se si collega un registratore CD agli ingressi ed alle uscite sia analogiche che
digitali, la priorità viene data alle prese digitali.
11
Italiano
Collegamenti
OPTICAL
OPTICAL
OUT (REC)
OUT (REC)
CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
INPUT
INPUT
GROUND
OPTICAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
COAXIAL
OUTPUT
<Digital>
<Digital>
<Digital>
<Digital>
<Digital>
<Analog>
<Analog>
<Analog>
<Analog>
<Analog>
<Analog>
Registratore a
minidischi o cassette
Masterizzatore
di CD
Lettore CD
Giradischi
A/da un amplificatore
esterno
A/da un
controllore esterno
Da un decodificatore
esterno
<Analogico>
<Analogico>
<Analogico>
<Analogico>
<Analogico>
<Analogico>
<Digitale>
<Digitale>
<Digitale>
<Digitale>
<Digitale>
(solo modelli generale e cinese)
IntroductionPreparativiBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
12
Collegamenti
Collegamento di componenti video
Prima di collegare alcun componente, scollegare il cavo di alimentazione di tutti i componenti che si pensa di collegare compresa quest’unità,
e quindi determinare quali prese sono di destra e quali di sinistra, quali di ingresso e quali di uscita. Terminati i collegamenti, accertarsi che
siano corretti.
Le prese video
Ci sono tre tipi diversi di prese video. I segnali ricevuti dalle prese VIDEO sono i consueti segnali video compositi. Quelli ricevuti dalle
prese S VIDEO sono separati in segnali video di luminanza (Y) e colore (C). I segnali S VIDEO permettono la riproduzione di alta qualità.
I segnali ricevuti dagli ingressi COMPONENT VIDEO sono separati nelle componenti di luminanza (Y) e differenza di colore (P
B/CB, PR/
C
R). Le prese sono anche separate in tre per ciascun segnale. L’etichetta delle prese video “component” può essere differente a seconda della
componente, ad esempio Y, C
B, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y, ecc. I segnali video “component” forniscono la riproduzione di qualità migliore.
Se il vostro componente video possiede un’uscita S-Video o “Component”, potete
collegarla a quest’unità. Collegare la presa di uscita S-Video del componente video
alla presa S-VIDEO e le prese di uscita “Component” alle prese COMPONENT
VIDEO.
Note:
Ciascun tipo di presa video funziona indipendentemente. I segnali video ricevuti dalle
prese video composite, S-Video e “component” vengono emessi dalle prese video
composite, S-Video e “component” di uscita.
Per collegarsi alle prese S VIDEO, usare un cavo S-Video del tipo comunemente in
commercio e, per collegarsi alle prese COMPONENT VIDEO, fare uso di cavi video
comunemente in vendita.
Quando si usano le prese COMPONENT VIDEO, controllare i dettagli del manuale in
dotazione al componente da collegare.
Presa VIDEO Composita
Presa S VIDEO
Prese COMPONENT VIDEO
13
Italiano
Collegamenti
OPTICAL
OUT (REC)
OUT (REC)
CENTER
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
S VIDEO
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
OUTPUT
COMPONENT
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
RF
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
CABLE COAXIAL
OUTPUT
SAT OPTICAL
OUTPUT
<Digital>
<Digital>
<Digital>
<Digital>
<Analog>
<Video>
<Video>
<Video>
<RF>
<Video>
<Video>
<Video>
<Component Video>
<Component Video>
<Component Video>
<Analog>
<Analog>
<Analog>
<Analog>
VIDEO
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Lettore DVD
Lettore DTV/LD
Televisore via cavo/
satellitare
Videoregistratore 1/2
Monitor
<Analogico>
<Digitale>
<Analogico>
<Analogico>
<Analogico>
<Analogico>
<Digitale>
<Digitale>
<Digitale>
<Video “Component”>
<Video “Component”>
<Video “Component”>
Uscita segnale RF
(solo modelli generale e cinese)
* <Modello britannico ed europeo>
Se il vostro lettore di videodischi a laser ha una presa di uscita per segnale RF Dolby Digitale, collegarla a quest’unità attraverso un
demodulatore RF esterno. (Si può anche collegare l’uscita del segnale RF Dolby Digital del lettore di videodischi laser alle prese
COAXIAL usando “I/O ASSIGN” del menu SET MENU.)
IntroductionPreparativiBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
14
Collegamenti
Collegamento dei diffusori
Questa sezione spiega come collegare i diffusori di quest’unità. Terminati i collegamenti dei diffusori, usare il menu SET MENU per
cambiare le impostazioni delle uscite del segnale a seconda del numero e delle dimensioni dei diffusori che possedete.
Prima di collegare i cavi dei diffusori, identificare quali sono i terminali destro e sinistro e le polarità + e . Se si invertono le polarità, il
suono ottenuto con quest’unità è innaturale.
Uso dei cavi dei diffusori
Un cavo per diffusori consiste di due cavi separati ed isolati in parallelo. Uno dei
due è sempre colorato o marcato in modo differente con una striscia o altro. Per
esser certi di aver collegato i diffusori con le polarità nelle posizioni giuste,
controllare di aver fatto corrispondere sempre lo stesso cavo alla stessa polarità (+
o –) con tutti i cavi e diffusori.
1
1
Denudare 9 mm dell’estremità del cavo.
2
2
Attorcigliare l’estremità in rame del cavo per evitare corto circuiti causati dai
singoli fili che lo compongono.
3
3
Allentare la manopola del terminale del diffusore girandola in direzione
antioraria.
4
4
Inserire la porzione esposta del cavo nella fessura del terminale, e stringere la
manopola del terminale.
Nota:
Se i cavi dei diffusori hanno prese a banana, stringere la manopola in cina ed
inserire la spina nell’estremità del terminale. (salvo modelli britannico ed europeo)
Attenzione:
Collegare i cavi dei diffusori facendo attenzione ad evitare corto circuiti. Se si
accende il sistema e si verifica un corto circuito, quest’unità può subire danni anche
se il circuito di protezione scatta in azione automaticamente ed immediatamente.
La presa di ingresso RF (AC-3) q <solo modelli cinese e generale>
Se il proprio lettore di videodischi laser possiede una presa di uscita RF (AC-3) q, collegarla alla presa di ingresso RF (AC-3) q di
quest’unità. Per questo collegamento, cambiare la voce SET MENU 7D. COAXIAL IN (10) in “LD-RF”. Se i segnali RF (AC-3) q ed
analogici sono ricevuti allo stesso tempo, la priorità viene data ai segnali RF. Se si vuole riprodurre il segnale RF (AC-3) q, portare il
modo di ingresso su “D.D.RF” usando il selettore INPUT MODE.
Nota:
I segnali RF (AC-3) q non possono venire emessi usando il selettore REC OUT. Se si
registrano suoni o immagini da un lettore di videodischi laser, collegare sempre il lettore
o alla presa DIGITAL OPTICAL o alle prese AUDIO analogiche.
Attenzione:
Anche se si collega all’unità un lettore di videodischi laser dotato di una presa RF (AC-
3) q di uscita a quest’unità. non si possono riprodurre segnali Dolby Digital con
qualsiasi disco. Perché sia possibile il disco deve contenere segnali codificati col sistema
Dolby Digital Surround.
Spinotto a spillo
(salvo modelli britannico ed europeo)
15
Italiano
Collegamenti
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
: 6
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 16
MIN./SPEAKER
VOLTAGE SELECTOR
Diffusore
anteriore destro
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore
posteriore centrale
Diffusore
posteriore destro
Diffusore
posteriore sinistro
Ad un altro
componente
Sistema
subwoofer
Diffusore
principale
destro B
Diffusore
principale
sinistro B
Diffusore
principale
destro A
Diffusore
principale
sinistro A
Diffusore
centrale
(solo modelli generale e cinese)
IntroductionPreparativiBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
16
Collegamenti
Collegamento di subwoofer
Collegamento di un subwoofer anteriore
Collegare la presa di ingresso del segnale del subwoofer ad una delle prese
PRE OUT/MAIN IN SUBWOFER.
Note:
Le prese SUBWOOFER (di uscita) possiedono un filtro passa-alto da 90 Hz. Se si
usa un subwoofer attivo, impostare la frequenza di taglio del subwoofer stesso su
“MAX”.
Le due prese SUBWOOFER emettono lo stesso segnale.
Collegamento di un subwoofer posteriore
Usando sia un subwoofer anteriore che uno posteriore, i programmi di campo
sonoro CINEMA-DSP possono produrre effetti di grande realismo e potenza. Per
ottenere un simile suono, portare la voce 1C. REAR L/R SP del menu SET MENU
su “LARGE” e collegare i proprio diffusori posteriori e subwoofer nel modo
indicato di seguito.
1
1
Collegare il terminale di ingresso destro + del vostro subwoofer al terminale
REAR R + e il terminale di ingresso destro al terminale REAR R con
cavi per diffusori.
2
2
Collegare il terminale di ingresso sinistro + del vostro subwoofer al terminale
REAR L + e il terminale di ingresso sinistro al terminale REAR L con
cavi per diffusori.
3
3
Collegare i diffusori posteriori ai terminali di uscita del subwoofer posteriore.
Controllare di aver collegato i cavi dei subwoofer orientandone correttamente
le polarità.
Nota:
Regolare il volume dei subwoofer con i controlli dei subwoofer stessi e non con
quest’unità.
R
L
CENTER
R
L
Sistema subwoofer
R
L
Sistema subwoofer
Diffusore
posteriore
destro
Diffusore
posteriore
sinistro
17
Italiano
Collegamenti
Collegamento di un decodificatore esterno
Quest’unità possiede sei prese di ingresso addizionali (MAIN sinistra e destra, CENTER, SURROUND sinistra e destra e SUBWOOFER)
per l’ingresso discreto e multicanale da un decodificatore, processore di segnale o preamplificatore esterno. Collegare le prese di uscita del
vostro decodificatore esterno alle prese 6CH INPUT.
Esser certi di aver collegato le prese di uscita destra e sinistra con gli ingressi destro e
sinistro dei canali principali e di circondamento.
Per ascoltare il suono prodotto dal decodificatore esterno, premere il pulsante 6CH
INPUT di quest’unità o del telecomando.
Note:
Se si sceglie 6CH INPUT come sorgente di segnale, quest’unità spegne
automaticamente il processore di campo sonoro digitale e i programmi DSP non sono più
riproducibili.
Se si sceglie 6CH INPUT come sorgente del segnale in ingresso, cambiando SPEAKER
SET del menu SET MENU non si ha alcuna conseguenza.
Collegamento di amplificatori esterni
Se si vuole aumentare la potenza di amplificazione del segnale o si vuole usare un altro amplificatore di potenza, collegarlo alle prese PRE
OUT/MAIN IN nel modo spiegato di seguito.
R
L
CENTER
R
L
q
w
e
t
y
r
q Prese FRONT
Prese di emissione del segnale del canale anteriore di effetto.
w Prese REAR (circondamento)
Prese di uscita del canale posteriore di circondamento.
e Prese SUBWOOFER
Le frequenze dei canali principali, centrale e posteriori al di
sotto dei 90 Hz sono emesse da queste prese. Potete anche
dirigervi i segnali DTS e Dolby Digital LFE.
Regolare il volume del subwoofer col controllo del subwoofer
stesso. Il volume del subwoofer non può venire regolato con
quest’unità.
r Presa CENTER
Presa di uscita della linea del canale centrale.
t Presa REAR CENTER
Presa di uscita del canale centrale posteriore.
y Prese MAIN
Prese MAIN IN ......... Ingresso di linea per gli amplificatori del
canale principale di quest’unità.
Quando si collegano cavi a queste prese, i segnali ricevuti dal
preamplificatore di quest’unità non viene emesso
dall’amplificatore principale di quest’unità.
Prese MAIN OUT ..... Prese di uscita del canale principale.
I segnali emessi da queste prese vengono
influenzati dai comandi BASS,
TREBLE, BALANCE e BASS
EXTENSION.
IntroductionPreparativiBasic Operation
Advanced
Operation
Additional
Information
Appendix
18
Collegamenti
Altri collegamenti
Selettore IMPEDANCE SELECTOR
Scegliere la posizione adatta ai diffusori impiegati.
(Posizione in alto)
FRONT EFFECT:
L’impedenza dei diffusori deve essere almeno di 6.
REAR: L’impedenza dei diffusori deve essere almeno di 6.
REAR CENTER:
L’impedenza del diffusore deve essere almeno di 6.
CENTER: L’impedenza del diffusore deve essere almeno di 4.
MAIN: Se si usa solo una coppia di diffusori principali, la loro impedenza
deve essere di almeno 4.
Se si usano due coppie di diffusori principali, la loro impedenza deve
essere di almeno 8.
(Posizione in basso)
FRONT EFFECT:
L’impedenza dei diffusori deve essere almeno di 8.
REAR: L’impedenza dei diffusori deve essere almeno di 8.
REAR CENTER:
L’impedenza del diffusore deve essere almeno di 8.
CENTER: L’impedenza del diffusore deve essere almeno di 8.
MAIN: Se si usa solo una coppia di diffusori principali, la loro impedenza
deve essere di almeno 8.
Se si usano due coppie di diffusori principali, la loro impedenza deve
essere di almeno 16.
Collegamento del cavo di alimentazione a corrente
alternata
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente solo a collegamenti
completati.
Attenzione:
Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli in dotazione. (solo modello europeo)
Prese di servizio (AC OUTLETS)
Collegare a queste prese unità da usare insieme a questa. La potenza emessa dalle
prese asservite viene controllata dall’interruttore di accensione STANDBY/ON di
quest’unità (SYSTEM POWER o STANDBY sul telecomando). Queste prese
alimentano le unità ad esse collegate solo se quest’unità è accesa. La potenza
massima (consumo complessivo permissibile) delle unità collegabili è di 100 W.
Selettore di voltaggio (solo modello generale e cinese)
Il selettore di voltaggio del pannello posteriore deve venire portato nella posizione
del voltaggio locale PRIMA di collegare la spina di alimentazione ad un cavo.
AVVERTENZA
Non cambiare la posizione del selettore
IMPEDANCE SELECTOR ad unità accesa,
altrimenti questa può subire danni.
SE L’UNITÀ NON SI ACCENDE
QUANDO IL PULSANTE STANDBY/ON È
PREMUTO:
Il selettore IMPEDANCE SELECTOR può
trovarsi a metà fra le due posizioni. In tal caso,
portarlo in una delle due posizioni mentre
l’unità si trova nel modo di pausa.
G.
IMPEDANCE SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
: 6
MIN./SPEAKER
: 6
MIN./SPEAKER
: 6
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 4
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
FRONT
REAR
REAR CENTER
CENTER
MAIN A OR B
A + B
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 8
MIN./SPEAKER
: 16
MIN./SPEAKER
240
R
W
ER ON
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
N
./SPEAKER
IN./SPEAKER
AC OUTLETS
Selettore IMPEDANCE SELECTOR
Cavo di alimentazione a corrente alternata
(solo modello europeo)
Cavo di alimentazione (modello
generale, cinese e britannico)
SELETTORE DI VOLTAGGIO
(modelli generale e cinese)
19
Italiano
Messaggi sullo schermo (OSD)
Si possono visualizzare le informazioni fornite da quest’unità su di un monitor video. Se si visualizza il menu SET MENU e la schermata di
impostazione dei parametri dei campi sonori DSP sullo schermo, è molto più facile vedere quali opzioni si hanno che sul display del pannello
posteriore dell’unità.
Se al momento si riproduce un programma video, le indicazioni OSD vengono sovrapposte all’immagine.
Se una sorgente di segnale video non viene riprodotta o se il componente sorgente si trova nel modo di pausa, potete attivare la funzione
OSD, in cui lo schermo diventa blu, o spegnere lo schermo con “14 DISPLAY SET” del menu SET MENU.
Modi OSD
Potete cambiare le informazioni date dalle indicazioni OSD.
Display completo... questo modo visualizza sullo schermo tutti i parametri dei
programmi di campo sonoro.
Display abbreviato ...
questo modo visualizza sulla parte inferiore dello schermo i
parametri dei programmi di campo sonoro visualizzati di solito dal
display anteriore dell’unità, facendoli sparire dopo breve tempo.
Display spento ......questo modo mostra brevemente il messaggio “DISPLAY OFF”
sulla parte inferiore dello schermo, facendolo sparire dopo breve
tempo. Dopo di questo, non viene indicata sullo schermo alcuna
operazione salvo quelle della schermata ON SCREEN.
Note:
Se si sceglie il modo di display completo, il selettore INPUT, VOLUME e alcuni altri
tipi di informazioni sullo schermo sono visualizzati in fondo allo schermo nello stesso
modo in cui vengono mostrati dal display del pannello anteriore dell’unità.
Il segnale OSD non viene emesso attraverso il selettore REC OUT e non viene quindi
registrato in alcuna circostanza.
Il menu SET MENU e le schermate TEST DOLBY SUR e TEST DSP appaiono a
prescindere dal modo OSD scelto.
Scelta del modo OSD
1
1
Quando si accende l’unità, il monitor video ed il display del pannello anteriore
mostrano il livello del volume principale per qualche secondo e quindi passa
alla visualizzazione del programma di campo sonoro attuale.
2
2
Premere il pulsante ON SCREEN del telecomando più volte per cambiare il
modo di visualizzazione.
Il modo di visualizzazione cambia nel seguente ordine: display completo,
display abbreviato e display spento.
Note:
Se si sceglie un ingresso di segnale video che abbia collegate unità alle prese sia S
VIDEO IN che VIDEO IN e sia le prese S VIDEO OUT e VIDEO OUT composite
sono collegate ad un monitor video, il segnale video viene emesso sia dalle prese S
VIDEO OUT che da quelle VIDEO OUT. Tuttavia, le indicazioni OSD appaiono
solo per il segnale S-Video. Se non viene ricevuto alcun segnale video, le
indicazioni OSD sono fatte sia per i segnali S-Video che per quelli video compositi.
Se il monitor video viene collegato solo ai terminali COMPONENT VIDEO di
quest’unità, le indicazioni OSD non appaiono. Se si vogliono vedere le indicazioni
OSD, controllare di aver controllato il monitor video al terminale COMPONENT
VIDEO e ai terminali VIDEO o S VIDEO.
La riproduzione di programmi video protetti dalla duplicazione o molti disturbati
può produrre immagini anormali.
P01 CONCERT HALL 1
≥ Europe Hall A
INIT.DLY…………30ms
ROOM SIZE…………1.0
LIVENESS…………………5
CONCERT HALL 1
Europe Hall A
P01
Display completo (Es.)
Display abbreviato (Es.)
ON SCREEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473

Yamaha DSP-AX2 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale del proprietario